Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #64346

ὕδαταYhn (Jhn) 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ὕδατα (N-NNP) in the Greek originals

The word form ‘ὕδατα’ (N-NNP) has 2 different glosses: ‘water’, ‘waters’.

Rev 17:15 ‘he is saying to me the waters that you saw where’ SR GNT Rev 17:15 word 7

OET-LV: 15And he_is_saying to_me:   The waters that you_saw, where the prostitute is_sitting, peoples and crowds are, and nations and tongues.   (REV_17:15)

OET-RV: 15Then the messenger said to me, “The waters that you saw, where the prostitute sits, are peoples and multitudes and nations and languages. (REV 17:15)

The various word forms of the root word (lemma) ‘udōr’ have 7 different glosses: ‘the water’, ‘in water’, ‘of water’, ‘of waters’, ‘with water’, ‘water’, ‘waters’.

Greek words (61) other than ὕδατα (N-NNP) with a gloss related to ‘water’

Have 61 other words with 1 lemma altogether (udōr)

YHN 1:26ὕδατι (hudati) N-DNS ‘I am immersing in water in the midst of you_all one has stood’ SR GNT Yhn 1:26 word 11

OET-LV: 26The Yōannaʸs answered to_them saying:   I am_immersing in water, in_the_midst of_you_all one_has_stood whom you_all have_ not _known, (JHN_1:26)

OET-RV: 26He answered, “I’m immersing people in water, but somewhere here among us all there’s someone you don’t know— (JHN 1:26)

YHN 1:31ὕδατι (hudati) N-DNS ‘came I in water immersing’ SR GNT Yhn 1:31 word 17

OET-LV: 31And_I had_ not _known him, but in_order_that may_be_revealed to_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl) because_of this, I came immersing in water.   (JHN_1:31)

OET-RV: 31I didn’t know who he was but nevertheless I came and immersed people in water so that this man could be revealed to all Yisrael.” (JHN 1:31)

YHN 1:33ὕδατι (hudati) N-DNS ‘me to_be immersing in water that one to me said’ SR GNT Yhn 1:33 word 14

OET-LV: 33And_I had_ not _known him, but the one having_sent me to_be_immersing in water, that one said to_me:   On whom wishfully you_may_see the spirit coming_down and remaining on him, this man is the one immersing in the_ holy _spirit.   (JHN_1:33)

OET-RV: 33I didn’t know which one was him, but the one who sent me to immerse people in water said, ‘When you see the spirit coming down and settling on someone, he is the one who will immerse people with God’s holy spirit.’ (JHN 1:33)

YHN 2:7ὕδατος (hudatos) N-GNS ‘fill the waterpots with water and they filled them’ SR GNT Yhn 2:7 word 9

OET-LV: 7Is_saying to_them the Yaʸsous:   Fill the waterpots with_water.   And they_filled them to upward.   (JHN_2:7)

OET-RV: 7So Yeshua told them to fill the jars with water, and they filled them up. (JHN 2:7)

YHN 2:9ὕδωρ (hudōr) N-ANS ‘the the headwaiter the water wine having_been become and’ SR GNT Yhn 2:9 word 7

OET-LV: 9And when the the_headwaiter tasted the water having_been_become wine, and had_ not _known from_where is, but the servants had_known the ones having_drawn the water, the headwaiter is_calling the bridegroom (JHN_2:9)

OET-RV: 9and when the MC tasted the water that had now turned to wine, not knowing where it had come from he called the groom (JHN 2:9)

YHN 2:9ὕδωρ (hudōr) N-ANS ‘the ones having drawn the water is calling the bridegroom’ SR GNT Yhn 2:9 word 23

OET-LV: 9And when the the_headwaiter tasted the water having_been_become wine, and had_ not _known from_where is, but the servants had_known the ones having_drawn the water, the headwaiter is_calling the bridegroom (JHN_2:9)

OET-RV: 9and when the MC tasted the water that had now turned to wine, not knowing where it had come from he called the groom (JHN 2:9)

YHN 3:5ὕδατος (hudatos) N-GNS ‘anyone may_be born of water and of spirit not’ SR GNT Yhn 3:5 word 14

OET-LV: 5Yaʸsous answered:   Truly, truly, I_am_telling to_you, if anyone not may_be_born of water and of_spirit, he_is_ not _able to_come_in into the kingdom the of_god.   (JHN_3:5)

OET-RV: 5But Yeshua continued, “Honestly, I’m telling you: unless a person is born from both water and the spirit, they can’t enter God’s kingdom. (JHN 3:5)

YHN 4:7ὕδωρ (hudōr) N-ANS ‘out_of Samareia/(Shomrōn) to draw water is saying to her Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 4:7 word 9

OET-LV: 7a_woman out_of the Samareia is_coming to_draw water.   The Yaʸsous is_saying to_her:   Give to_me to_drink, (JHN_4:7)

OET-RV: 7A woman came from the town to get water from the well, and Yeshua asked her for a drink (JHN 4:7)

YHN 4:10ὕδωρ (hudōr) N-ANS ‘he gave would to you water living’ SR GNT Yhn 4:10 word 30

OET-LV: 10Yaʸsous answered and said to_her:   If you_had_known the gift of_ the _god, and who is which saying to_you:   Give to_me to_drink, you would requested him, and he_ would _gave to_you living water.   (JHN_4:10)

OET-RV: 10Yeshua answered, “If you’d recognised God’s gift and who it is who’s asking you for a drink, you would have asked me and I would have given you living water to drink. (JHN 4:10)

YHN 4:11ὕδωρ (hudōr) N-ANS ‘therefore you are having the water living’ SR GNT Yhn 4:11 word 28

OET-LV: 11The woman is_saying to_him:   Master, neither you_are_having bucket and the well is deep, therefore from_where you_are_having the which living water?   (JHN_4:11)

OET-RV: 11But the woman countered, “Mister, you don’t even have rope and a bucket to reach the water in the deep well. How then could you get ‘living water’? (JHN 4:11)

YHN 4:13ὕδατος (hudatos) N-GNS ‘drinking of the water this will_be thirsting again’ SR GNT Yhn 4:13 word 13

OET-LV: 13Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered and said to_her:   Everyone which drinking of the this water, will_be_thirsting again, (JHN_4:13)

OET-RV: 13Yeshua responded, “Everyone who drinks this water will get thirsty again, (JHN 4:13)

YHN 4:14ὕδατος (hudatos) N-GNS ‘may drink of the water that I will_be giving’ SR GNT Yhn 4:14 word 10

OET-LV: 14but whoever wishfully may_drink of the water that I will_be_giving to_him, by_no_means ˓will˒_ not _be_thirsting, because/for the age, but the water that I_will_be_giving to_him will_be_becoming in him a_spring of_water, springing_up into eternal life.   (JHN_4:14)

OET-RV: 14but whoever drinks the water that I give them will find a well springing up inside them—springing into eternal life. (JHN 4:14)

YHN 4:14ὕδωρ (hudōr) N-NNS ‘age but the water that I will_be giving to him’ SR GNT Yhn 4:14 word 25

OET-LV: 14but whoever wishfully may_drink of the water that I will_be_giving to_him, by_no_means ˓will˒_ not _be_thirsting, because/for the age, but the water that I_will_be_giving to_him will_be_becoming in him a_spring of_water, springing_up into eternal life.   (JHN_4:14)

OET-RV: 14but whoever drinks the water that I give them will find a well springing up inside them—springing into eternal life. (JHN 4:14)

YHN 4:14ὕδατος (hudatos) N-GNS ‘in him a spring of water springing_up into life’ SR GNT Yhn 4:14 word 35

OET-LV: 14but whoever wishfully may_drink of the water that I will_be_giving to_him, by_no_means ˓will˒_ not _be_thirsting, because/for the age, but the water that I_will_be_giving to_him will_be_becoming in him a_spring of_water, springing_up into eternal life.   (JHN_4:14)

OET-RV: 14but whoever drinks the water that I give them will find a well springing up inside them—springing into eternal life. (JHN 4:14)

YHN 4:15ὕδωρ (hudōr) N-ANS ‘give to me this water in_order_that not I may_be thirsting’ SR GNT Yhn 4:15 word 11

OET-LV: 15The woman is_saying to him:   Master, give this the water to_me, in_order_that I_may_ not _be_thirsting, nor I_am_passing_through here to_be_drawing.   (JHN_4:15)

OET-RV: 15So the woman said, “Okay, then. Give me some of that water so that I won’t get thirsty and won’t have to keep coming out here to the well.” (JHN 4:15)

YHN 4:46ὕδωρ (hudōr) N-ANS ‘where he made the water wine and was’ SR GNT Yhn 4:46 word 20

OET-LV: 46Therefore he_came back to the Kana of_ the _Galilaia, where he_made the water wine.   And was a_certain royal official, of_whose the son was_ailing in Kafarnaʼoum.   (JHN_4:46)

OET-RV: 46So he went again to Cana there in Galilee where he had made the water into wine. Now there was a royal official there, whose son in Capernaum was ill. (JHN 4:46)

YHN 5:3ὕδατος (hudatos) N-GNS ‘awaiting the of the water stirring’ SR GNT Yhn 5:3 word 18

OET-LV: 3In these a_multitude of_the ones ailing, blind, lame, paralyzed.   was_lying, (JHN_5:3)

OET-RV: 3and a large number of sick, blind, lame, and paralysed people lie there in them. (JHN 5:3)

YHN 5:4ὕδωρ (hudōr) N-ANS ‘and was disturbing the water the one therefore first’ SR GNT Yhn 5:4 word 14

OET-LV: 4 (JHN_5:4)

OET-RV: 4 (JHN 5:4)

YHN 5:4ὕδατος (hudatos) N-GNS ‘the disturbance of the water healthy was becoming to whom’ SR GNT Yhn 5:4 word 23

OET-LV: 4 (JHN_5:4)

OET-RV: 4 (JHN 5:4)

YHN 5:7ὕδωρ (hudōr) N-NNS ‘whenever may_be disturbed the water he may put me into’ SR GNT Yhn 5:7 word 15

OET-LV: 7The one ailing answered to_him:   Master, I_am_ not _having a_person, in_order_that whenever the water may_be_disturbed, he_may_put me into the pool, in but which am_coming I, another before me is_coming_down.   (JHN_5:7)

OET-RV: 7“Yes mister,” the sick man answered, “but when the water starts moving, I don’t have a companion to lift me into the pool, so someone else always get there before me.” (JHN 5:7)

YHN 7:38ὕδατος (hudatos) N-GNS ‘belly of him will_be flowing of water living’ SR GNT Yhn 7:38 word 15

OET-LV: 38The one believing in me, as the scripture said:   Rivers of_ living _water will_be_flowing out_of the belly of_him.   (JHN_7:38)

OET-RV: 38Whoever trusts me will have rivers of living water flowing out from him just like the scriptures say. (JHN 7:38)

YHN 13:5ὕδωρ (hudōr) N-ANS ‘thereafter he is putting water into the wash_basin’ SR GNT Yhn 13:5 word 4

OET-LV: 5Thereafter he_is_putting water into the wash_basin, and began to_be_washing the feet of_the apprentices/followers, and to_be_wiping_off them with_the linen_towel with_which he_was having_been_girded.   (JHN_13:5)

OET-RV: 5Then he put water into the wash bowl and started washing the feet of his apprentices, wiping them dry with the linen towel that he was wearing wrapped around him. (JHN 13:5)

YHN 19:34ὕδωρ (hudōr) N-NNS ‘immediately blood and water’ SR GNT Yhn 19:34 word 16

OET-LV: 34But one of_the soldiers pierced the side of_him with_a_spear, and immediately blood and water came_out.   (JHN_19:34)

OET-RV: 34Instead one of the soldiers stabbed his side with a spear and immediately blood and water came out. (JHN 19:34)

MARK 1:8ὕδατι (hudati) N-DNS ‘I immersed you_all in water he but will_be immersing’ SR GNT Mark 1:8 word 6

OET-LV: 8I immersed you_all in_water, but he will_be_immersing you_all the_ holy _spirit.   (MRK_1:8)

OET-RV: 8I immersed you in water, but he will immerse you all in God’s holy spirit.” (MRK 1:8)

MARK 1:10ὕδατος (hudatos) N-GNS ‘going_uphill from the water he saw being divided the’ SR GNT Mark 1:10 word 8

OET-LV: 10And immediately going_up from the water, he_saw the heavens being_divided, and the spirit as a_dove coming_down on him.   (MRK_1:10)

OET-RV: 10As Yeshua came up out of the water, he saw the sky being opened up, and God’s spirit coming down on him like a dove. (MRK 1:10)

MARK 9:41ὕδατος (hudatos) N-GNS ‘may give_to_drink you_all a cup of water in my name because’ SR GNT Mark 9:41 word 9

OET-LV: 41For/Because if whoever may_give_ you_all _to_drink a_cup of_water in ^my_name, because you_all_are of_the_chosen_one/messiah, truly, I_am_saying to_you_all that by_no_means he_may_ not _lose the reward of_him.   (MRK_9:41)

OET-RV: 41Anyone who gives you water to drink because you are followers of God’s chosen one and who does it because they are working for me, I can assure you that they’ll receive their reward. (MRK 9:41)

MARK 14:13ὕδατος (hudatos) N-GNS ‘with you_all a man a pitcher of water bearing follow after him’ SR GNT Mark 14:13 word 27

OET-LV: 13And he_is_sending_out two of_the apprentices/followers of_him, and he_is_saying to_them:   Be_going into the city, and a_man will_be_meeting with_you_all bearing a_pitcher of_water, follow after_him.   (MRK_14:13)

OET-RV: 13So Yeshua sent off two of them with these instructions, “Go into town and a man carrying a pitcher of water will meet you there. Just follow him (MRK 14:13)

MAT 3:11ὕδατι (hudati) N-DNS ‘you_all am immersing in water to repentance the one’ SR GNT Mat 3:11 word 8

OET-LV: 11I on_one_hand am_immersing you_all in water to repentance, on_the_other_hand the one coming after me is mightier than me, of_whom not I_am worthy to_bear the sandals.   He will_be_immersing you_all in the_ holy _spirit and with_fire.   (MAT_3:11)

OET-RV: 11I’m immersing people in water as a sign that they’re turning away from their sins, but there’s another one coming after me who’s greater than me—so much so that I’m not even worthy to carry his sandals. He’ll immerse you in the holy spirit and fire. (MAT 3:11)

MAT 3:16ὕδατος (hudatos) N-GNS ‘went_uphill from the water and see were opened_up’ SR GNT Mat 3:16 word 11

OET-LV: 16And having_been_immersed, the Yaʸsous immediately went_up from the water, and see, the heavens were_opened_up, and he_saw the spirit of_ the _god coming_down as_if a_dove and coming on him.   (MAT_3:16)

OET-RV: 16As Yeshua came up out of the water after being immersed, the sky was opened up and he saw God’s spirit coming down like a dove and landing on him. (MAT 3:16)

MAT 17:15ὕδωρ (hudōr) N-ANS ‘often into the water’ SR GNT Mat 17:15 word 26

OET-LV: 15and saying:   master, show_mercy to_the son of_me, because he_is_being_epileptic and is_having sickly, because/for often he_is_falling into the fire, and often into the water.   (MAT_17:15)

OET-RV: 15saying, “Master, show mercy to my son, because he has seizures and isn’t well, often falling into the fire or the water. (MAT 17:15)

MAT 27:24ὕδωρ (hudōr) N-ANS ‘a commotion is becoming having taken water he washed_off his hands’ SR GNT Mat 27:24 word 13

OET-LV: 24And the Pilatos having_seen that it_is_benefiting nothing, but rather is_becoming a_commotion, having_taken water, he_washed_off his hands in_front_of the crowd saying:   I_am innocent of the blood the this righteous one,.   you_all will_be_seeing to_it.   (MAT_27:24)

OET-RV: 24When Pilate saw that it was going nowhere other than to turn into a riot, got a bowl of water and washed his hands up there in front of the crowd, announcing, “I’m innocent of the blood of this man who has done nothing wrong. It’s your responsibility now.” (MAT 27:24)

LUKE 3:16ὕδατι (hudati) N-DNS ‘Yōannaʸs I on_one_hand in water am immersing you_all is coming’ SR GNT Luke 3:16 word 15

OET-LV: 16the Yōannaʸs answered saying to_all:   I on_one_hand am_immersing you_all in_water, on_the_other_hand the one mightier than me is_coming, of_whom not I_am worthy to_untie the strap of_the sandals of_him, he will_be_immersing you_all in the_ holy _spirit, and with_fire, (LUK_3:16)

OET-RV: 16but he explained to them all, “I’ve been immersing you all in water, but there’s one coming who’s greater than me, in fact I’m not even worthy to unlace his sandals. He will immerse you all with the holy spirit and with fire. (LUK 3:16)

LUKE 7:44ὕδωρ (hudōr) N-ANS ‘into the house water to me for feet’ SR GNT Luke 7:44 word 22

OET-LV: 44And having_been_turned to the woman, he_was_saying to_ the _Simōn:   You_are_seeing this the woman?   I_came_in into the house of_you, you_ not _gave water to_me for feet, but this woman wet the feet of_me the with_tears, and wiped_off them with_the the_hairs of_her.   (LUK_7:44)

OET-RV: 44Then looking at the woman he said to Simon, “You see this woman? I came into your house but you didn’t give me any water to wash my feet, yet she wet my feet with her tears and then wiped them off with her hair. (LUK 7:44)

LUKE 8:24ὕδατος (hudatos) N-GNS ‘to the wave of the water and they ceased and’ SR GNT Luke 8:24 word 23

OET-LV: 24And having_approached, they_awoke him saying:   Master, master, we_are_perishing.   And he having_been_awoke, gave_rebuke to_the wind, and to_the wave, of_the water, and they_ceased and it_became a_calm.   (LUK_8:24)

OET-RV: 24The apprentices went and woke Yeshua, “Master, we’re going to drown!”
¶ Now awake, he spoke sternly to the wind and the waves in the lake, and they stopped and it became calm. (LUK 8:24)

LUKE 8:25ὕδατι (hudati) N-DNS ‘he is commanding and to the water and they are submitting to him’ SR GNT Luke 8:25 word 28

OET-LV: 25And he_said to_them:   Where is the faith of_you_all?   And having_been_afraid, they_marvelled saying to one_another:   Who consequently is this, that he_is_commanding both to_the winds and to_the water, and they_are_submitting to_him?   (LUK_8:25)

OET-RV: 25Where’s your faith?” he asked them.
¶ From being terrified, they were now astounded and asked each other, “Who is this guy really? He can just tell the wind and the water what to do, and they obey him!” (LUK 8:25)

LUKE 16:24ὕδατος (hudatos) N-GNS ‘of the finger of him in water and may cool_down the’ SR GNT Luke 16:24 word 20

OET-LV: 24And he having_called said, father Abraʼam, show_mercy to_me and send Lazaros, in_order_that he_may_dip the extremity of_the finger of_him in_water, and may_cool_down the tongue of_me, because I_am_being_distressed in the this flame.   (LUK_16:24)

OET-RV: 24so he called out, ‘Father Abraham, be merciful to me and send Lazarus here to dip the tip of his finger in water and cool down my tongue, because I’m very distressed here in this flame.’ (LUK 16:24)

LUKE 22:10ὕδατος (hudatos) N-GNS ‘with you_all a man a pitcher of water bearing follow after him’ SR GNT Luke 22:10 word 19

OET-LV: 10And he said to_them:   Behold, of_you_all having_come_in into the city, a_man, bearing a_pitcher of_water, will_be_meeting with_you_all, follow after_him into the house into which he_is_entering_in.   (LUK_22:10)

OET-RV: 10Listen,” he said, “go ahead and when you enter the city you’ll meet a man carrying a pitcher of water. Follow him into the house that he goes into. (LUK 22:10)

ACTs 1:5ὕδατι (hudati) N-DNS ‘Yōannaʸs on_one_hand immersed in water you_all on_the_other_hand in’ SR GNT Acts 1:5 word 5

OET-LV: 5Because Yōannaʸs on_one_hand immersed in_water, on_the_other_hand you_all will_be_being_immersed in the_ holy _spirit, after many not these days.   (ACT_1:5)

OET-RV: 5Yohan immersed people in water, but you all will be immersed in the holy spirit in just a few days. (ACT 1:5)

ACTs 8:36ὕδωρ (hudōr) N-ANS ‘they came to some water and is saying the’ SR GNT Acts 8:36 word 10

OET-LV: 36And as they_were_going along the road, they_came to some water, and the eunuch is_saying:   Behold, water, what is_forbidding me to_be_immersed?   (ACT_8:36)

OET-RV: 36As they were going along the road, they came to some water, and the official asked, “Look, here’s some water. What would stop me from being immersed here?” (ACT 8:36)

ACTs 8:36ὕδωρ (hudōr) N-NNS ‘the eunuch see water what is forbidding me’ SR GNT Acts 8:36 word 16

OET-LV: 36And as they_were_going along the road, they_came to some water, and the eunuch is_saying:   Behold, water, what is_forbidding me to_be_immersed?   (ACT_8:36)

OET-RV: 36As they were going along the road, they came to some water, and the official asked, “Look, here’s some water. What would stop me from being immersed here?” (ACT 8:36)

ACTs 8:38ὕδωρ (hudōr) N-ANS ‘both to the water both Filippos and’ SR GNT Acts 8:38 word 11

OET-LV: 38And he_commanded the chariot to_stop, and they_ both _came_down, to the water, the both Filippos and the eunuch, and he_immersed him.   (ACT_8:38)

OET-RV: 38So he commanded the driver to stop the chariot and they both climbed down, and Philip immersed the official in the water. (ACT 8:38)

ACTs 8:39ὕδατος (hudatos) N-GNS ‘they went_uphill out_of the water the spirit of the master snatched’ SR GNT Acts 8:39 word 6

OET-LV: 39But when they_went_up out_of the water, the_spirit of_the_master snatched the Filippos, and the eunuch not saw him no_longer, because/for he_was_going the way of_him rejoicing.   (ACT_8:39)

OET-RV: 39But as they came out of the water, Yahweh’s spirit snatched Philip away and so the official never saw him again, but he continued on his journey very happy. (ACT 8:39)

ACTs 10:47ὕδωρ (hudōr) N-ANS ‘surely_not the water is able to forbid anyone’ SR GNT Acts 10:47 word 3

OET-LV: 47Surely_not anyone is_able to_forbid the water these which to_ not _be_immersed, who received the the holy spirit, as we_ also _did?   (ACT_10:47)

OET-RV: 47Surely no one could argue against them getting immersed in water now that they’ve received the holy spirit just like we did?” (ACT 10:47)

ACTs 11:16ὕδατι (hudati) N-DNS ‘Yōannaʸs on_one_hand immersed in water you_all on_the_other_hand will_be_being immersed’ SR GNT Acts 11:16 word 13

OET-LV: 16And I_was_reminded of_the message of_the master, how he_was_saying:   Yōannaʸs on_one_hand immersed in_water, on_the_other_hand you_all will_be_being_immersed in the_ holy _spirit.   (ACT_11:16)

OET-RV: 16That reminded me of the words of the master when he told us, ‘Yohan immersed people in water, but you all will be immersed in the holy spirit. (ACT 11:16)

EPH 5:26ὕδατος (hudatos) N-GNS ‘having cleansed her by the washing of water by the message’ SR GNT Eph 5:26 word 8

OET-LV: 26in_order_that he_may_sanctify her, having_cleansed her by_the washing of_ the _water by the_message, (EPH_5:26)

OET-RV: 26so that he could separate the church from the world and wash it clean with the water of the good message (EPH 5:26)

HEB 9:19ὕδατος (hudatos) N-GNS ‘and of goats with water and wool scarlet’ SR GNT Heb 9:19 word 25

OET-LV: 19For/Because having_been_spoken every command according_to the law by Mōsaʸs/(Mosheh) to_all the people, having_taken the blood of_ the _calves and of_ the _goats, with water, and wool scarlet, and hyssop, itself both the scroll and all the people, he_sprinkled (HEB_9:19)

OET-RV: 19Hence after telling all the people all the commands according to the law, Mosheh then took the blood of calves and goats, along with water and scarlet wool, and hyssop branches, and sprinkled both the scroll and all the people (HEB 9:19)

HEB 10:22ὕδατι (hudati) N-DNS ‘having_been washed our body in water pure’ SR GNT Heb 10:22 word 21

OET-LV: 22we_may_be_approaching with a_true heart in full_assurance of_faith, having_been_sprinkled our hearts from a_conscience evil, and having_been_washed our body in_water pure.   (HEB_10:22)

OET-RV: 22we can approach God with sincere hearts in full assurance due to our faith, having our hearts sprinkled to clean us from our guilty consciences and with our bodies having been washed in clean water. (HEB 10:22)

YAC 3:12ὕδωρ (hudōr) N-ANS ‘salt sweet to produce water’ SR GNT Yac 3:12 word 21

OET-LV: 12Not is_able, brothers of_me, a_fig_tree olives to_produce or a_vine figs?   Nor salt sweet to_produce water.   (JAM_3:12)

OET-RV: 12A fig tree can’t produce olives and a grape vine can’t produce figs, my brothers and sisters, just like a salty supply can’t give fresh water. (JAM 3:12)

1 PET 3:20ὕδατος (hudatos) N-GNS ‘souls were brought_safely_through through the water’ SR GNT 1 Pet 3:20 word 28

OET-LV: 20to_having_disbelieved ones once when the patience of_ the _god was_eagerly_waiting in the_days of_Nōe/(Noaḩ), the_box being_prepared in which a_few, this is, eight souls, were_brought_safely_through through the_water.   (PE1_3:20)

OET-RV: 20those who had refused to believe. God had waited patiently in the time of Noah when the barge was being built yet only a few were saved. Eight of them were brought safely through the waters (PE1 3:20)

2 PET 3:5ὕδατος (hudatos) N-GNS ‘and the earth out_of water and through water’ SR GNT 2 Pet 3:5 word 14

OET-LV: 5For/Because this is_escaping_notice them willing, that the_heavens were anciently, and the_earth having_consisted out_of water and through water by_the message of_ the _god, (PE2_3:5)

OET-RV: 5But because of their desires, the truth is hidden from them that the universe came into being long ago by God’s spoken command and the earth was formed out of water and through water (PE2 3:5)

2 PET 3:5ὕδατος (hudatos) N-GNS ‘water and through water having consisted by the of god’ SR GNT 2 Pet 3:5 word 17

OET-LV: 5For/Because this is_escaping_notice them willing, that the_heavens were anciently, and the_earth having_consisted out_of water and through water by_the message of_ the _god, (PE2_3:5)

OET-RV: 5But because of their desires, the truth is hidden from them that the universe came into being long ago by God’s spoken command and the earth was formed out of water and through water (PE2 3:5)

2 PET 3:6ὕδατι (hudati) N-DNS ‘the then world in water having_been flooded perished’ SR GNT 2 Pet 3:6 word 7

OET-LV: 6through which the then world perished having_been_flooded in_water.   (PE2_3:6)

OET-RV: 6and these same waters deluged the ancient world which then perished. (PE2 3:6)

1 YHN 5:6ὕδατος (hudatos) N-GNS ‘the one having come by water and blood Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 1 Yhn 5:6 word 6

OET-LV: 6This is the one having_come by water and blood, Yaʸsous chosen_one/messiah, not by the water only, but by the water and by the blood.   And the spirit is which testifying, because the spirit is the truth.   (JN1_5:6)

OET-RV: 6Yeshua the messiah is the one who was born by water and blood and spirit—not by water only, but by water and by blood (JN1 5:6)

1 YHN 5:6ὕδατι (hudati) N-DNS ‘chosen_one/messiah not by water only but by’ SR GNT 1 Yhn 5:6 word 17

OET-LV: 6This is the one having_come by water and blood, Yaʸsous chosen_one/messiah, not by the water only, but by the water and by the blood.   And the spirit is which testifying, because the spirit is the truth.   (JN1_5:6)

OET-RV: 6Yeshua the messiah is the one who was born by water and blood and spirit—not by water only, but by water and by blood (JN1 5:6)

1 YHN 5:6ὕδατι (hudati) N-DNS ‘only but by water and by blood’ SR GNT 1 Yhn 5:6 word 23

OET-LV: 6This is the one having_come by water and blood, Yaʸsous chosen_one/messiah, not by the water only, but by the water and by the blood.   And the spirit is which testifying, because the spirit is the truth.   (JN1_5:6)

OET-RV: 6Yeshua the messiah is the one who was born by water and blood and spirit—not by water only, but by water and by blood (JN1 5:6)

1 YHN 5:8ὕδωρ (hudōr) N-NNS ‘spirit and the water and the blood’ SR GNT 1 Yhn 5:8 word 13

OET-LV: 8the spirit, and the water, and the blood, and the three are_there in the one.   (JN1_5:8)

OET-RV: 8the spirit, the water, and the blood, and these three come together into one. (JN1 5:8)

REV 12:15ὕδωρ (hudōr) N-ANS ‘after the woman water as a river in_order_that’ SR GNT Rev 12:15 word 17

OET-LV: 15And throw the serpent out_of the mouth of_him after the woman, water as a_river, in_order_that her a_flood may_make.   (REV_12:15)

OET-RV: 15Then the snake poured water out of his mouth like a river towards the woman so that the current would sweep her away, (REV 12:15)

REV 16:12ὕδωρ (hudōr) N-NNS ‘and was dried_up the water of it in_order_that may_be prepared’ SR GNT Rev 16:12 word 20

OET-LV: 12And the sixth poured_out the bowl of_him on the river the great the Eufrataʸs, and was_dried_up the water of_it, in_order_that may_be_prepared the way of_the kings which of the_east sun.   (REV_16:12)

OET-RV: 12The sixth messenger poured out his bowl onto the large River Euphrates and its water was dried up in order to prepare the path of the kings from the east. (REV 16:12)

REV 21:6ὕδατος (hudatos) N-GNS ‘the spring of the water of life undeservedly’ SR GNT Rev 21:6 word 28

OET-LV: 6And he_said to_me:   They_have_become.   I am the first_letter and the last_letter, the beginning and the end.   I to_the one thirsting will_be_giving of the spring of_the water of_ the _life undeservedly.   (REV_21:6)

OET-RV: 6And he told me, “Everything’s done. I’m the A and the Z—the beginning and the end. I’ll freely give from the spring of the water of life to anyone who’s thirsty. (REV 21:6)

REV 22:1ὕδατος (hudatos) N-GNS ‘he showed to me a river of water of life shining as’ SR GNT Rev 22:1 word 7

OET-LV: 22And he_showed to_me a_river of_water of_life shining as crystal, going_out out_of the throne of_ the _god and of_the lamb.   (REV_22:1)

OET-RV: 22Then he showed me the river of the water of life that sparkled like crystal. It flowed out of the throne of God and the lamb. (REV 22:1)

REV 22:17ὕδωρ (hudōr) N-ANS ‘the one wanting him let take the water of life undeservedly’ SR GNT Rev 22:17 word 27

OET-LV: 17And the spirit and the bride are_saying:   Be_coming.   And the one hearing him_let_say:   Be_coming.   And the one thirsting let_be_coming, the one wanting him_let_take the_water of_life undeservedly.   (REV_22:17)

OET-RV: 17The spirit and the bride say, ‘Come.’
¶ Anyone who hears this should also say, ‘Come.’
¶ Anyone who’s thirsty to live forever should come. Anyone who wants it can take the water that gives life free of charge. (REV 22:17)

Key: N=noun ANS=accusative,neuter,singular DNS=dative,neuter,singular GNS=genitive,neuter,singular NNP=nominative,neuter,plural NNS=nominative,neuter,singular