Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Yhn Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 1 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Nathanael exclaimed, “Great teacher! You are God’s son! You’re the king of Israel!”
OET-LV Nathanaaʸl answered to_him:
My_great_one, you are the son of_ the _god, you are king of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl).
SR-GNT Ἀπεκρίθη αὐτῷ Ναθαναήλ, “Ῥαββί, σὺ εἶ ὁ Υἱὸς τοῦ ˚Θεοῦ, σὺ Βασιλεὺς εἶ τοῦ Ἰσραήλ.” ‡
(Apekrithaʸ autōi Nathanaaʸl, “Ɽabbi, su ei ho Huios tou ˚Theou, su Basileus ei tou Israaʸl.”)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object, magenta:vocative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Nathaniel replied to him, “Rabbi, you are the Son of God! You are King of Israel!”
UST Then Nathaniel declared, “Teacher, you must be the Son of God! You are the King of Israel whom we have been waiting for!”
BSB § “Rabbi,” Nathanael answered, “You are the Son of God! You are the King of Israel!”
BLB Nathanael answered Him, "Rabbi, You are the Son of God; You are King of Israel."
AICNT Nathanael answered him [[and said to him]],[fn] “Rabbi, you are [[truly]][fn] the son of God,[fn] you are the king of Israel.”
1:49, and said to him: Some manuscripts include. A(02) Latin(a ff2 )
1:49, truly: Included in 𝔓66.
1:49 , you are the son of God Absent from some later manuscripts including the f13 family.
OEB ‘Rabbi,’ Nathanael exclaimed, ‘you are the Son of God, you are king of Israel!’
LSB Nathanael answered Him, “Rabbi, You are the Son of God; You are the King of Israel.”
WEB Nathanael answered him, “Rabbi, you are the Son of God! You are King of Israel!”
NET Nathanael answered him, “Rabbi, you are the Son of God; you are the king of Israel!”
LSV Nathanael answered and says to Him, “Rabbi, You are the Son of God, You are the King of Israel.”
FBV “Rabbi, you are the Son of God, the king of Israel!” Nathaniel exclaimed.
TCNT Nathanael answered him, “Rabbi, yoʋ are the Son of God! Yoʋ are the king of Israel!”
T4T Then Nathaniel declared, “Teacher, you must be ◄the Son of God/the person who is both God and man►! You are the King of Israel we have been waiting for!”
LEB Nathanael answered him, “Rabbi, you are the Son of God! You are the king of Israel!”
BBE Nathanael said to him, Rabbi, you are the Son of God, you are King of Israel!
MOF No MOF YHN (JHN) book available
ASV Nathanael answered him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art King of Israel.
DRA Nathanael answered him, and said: Rabbi, thou art the Son of God, thou art the King of Israel.
YLT Nathanael answered and saith to him, 'Rabbi, thou art the Son of God, thou art the king of Israel.'
DBY Nathanael answered and said to him, Rabbi, thou art the Son of [fn]God, thou art the King of Israel.
1.49 Elohim
RV Nathanael answered him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art King of Israel.
WBS Nathanael answered and said to him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel.
KJB Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel.
(Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou/you art the Son of God; thou/you art the King of Israel. )
BB Nathanael aunswered, and sayde vnto hym: Rabbi, thou art euen the very sonne of God, thou art ye kyng of Israel.
(Nathanael answered, and said unto him: Rabbi, thou/you art even the very son of God, thou/you art ye/you_all king of Israel.)
GNV Nathanael answered, and saide vnto him, Rabbi, thou art that Sonne of God: thou art that King of Israel.
(Nathanael answered, and said unto him, Rabbi, thou/you art that Son of God: thou/you art that King of Israel. )
CB Nathanaell answered, and sayde vnto hi: Rabbi, thou art ye sonne of God, thou art ye kynge of Israel.
(Nathanaell answered, and said unto him: Rabbi, thou/you art ye/you_all son of God, thou/you art ye/you_all king of Israel.)
TNT Nathanael answered and sayde vnto him: Rabbi thou arte the sonne of God thou arte the kynge of Israel.
(Nathanael answered and said unto him: Rabbi thou/you art the son of God thou/you art the king of Israel. )
WYC `and seide, Rabi, thou art the sone of God, thou art kyng of Israel.
(`and said, Rabbi, thou/you art the son of God, thou/you art king of Israel.)
LUT Nathanael antwortet und spricht zu ihm: Rabbi, du bist Gottes Sohn, du bist der König von Israel.
(Nathanael antwortet and spricht to ihm: Rabbi, you bist God’s son, you bist the king from Israel.)
CLV Respondit ei Nathanaël, et ait: Rabbi, tu es Filius Dei, tu es rex Israël.[fn]
(Respondit to_him Nathanaël, and ait: Rabbi, tu you_are Filius God, tu you_are rex Israël.)
1.49 Rabbi, tu es Filius Dei. Quia cognovit Nathanæl Christum absentem vidisse quæ ipse in alio loco gesserat, id est, quomodo et ubi vocatus sit a Philippo, quod est indicium Deitatis, fatetur non solum magistrum, sed et Dei Filium, et regem Isræl, id est Christum in quo probatur esse Isrælita, ut dicitur, id est videns Deum.
1.49 Rabbi, tu you_are Filius God. Quia cognovit Nathanæl Christum absentem vidisse which himself in alio instead gesserat, id it_is, quomodo and where vocatus sit a Philippo, that it_is indicium Godtatis, fatetur not/no solum magistrum, but and God Son, and regem Isræl, id it_is Christum in quo probatur esse Isrælita, as it_is_said, id it_is videns God.
UGNT ἀπεκρίθη αὐτῷ Ναθαναήλ, Ῥαββεί, σὺ εἶ ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, σὺ Βασιλεὺς εἶ τοῦ Ἰσραήλ.
(apekrithaʸ autōi Nathanaaʸl, Ɽabbei, su ei ho Huios tou Theou, su Basileus ei tou Israaʸl.)
SBL-GNT ἀπεκρίθη ⸂αὐτῷ Ναθαναήλ⸃· Ῥαββί, σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, σὺ ⸂βασιλεὺς εἶ⸃ τοῦ Ἰσραήλ.
(apekrithaʸ ⸂autōi Nathanaaʸl⸃; Ɽabbi, su ei ho huios tou theou, su ⸂basileus ei⸃ tou Israaʸl. )
TC-GNT Ἀπεκρίθη [fn]Ναθαναὴλ καὶ λέγει αὐτῷ, [fn]Ῥαββί, σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ, σὺ [fn]εἶ ὁ βασιλεὺς τοῦ Ἰσραήλ.
(Apekrithaʸ Nathanaaʸl kai legei autōi, Ɽabbi, su ei ho huios tou Theou, su ei ho basileus tou Israaʸl.)
1:49 ναθαναηλ και λεγει αυτω 92.9% ¦ αυτω ναθαναηλ CT 1%
1:49 ραββι ¦ ραββει TH WH
1:49 ει ο βασιλευς ¦ βασιλευς ει CT
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
1:19-51 John’s Gospel gives limited attention to John the Baptist compared to the synoptic Gospels (Matt 3:1-6; Mark 1:2-6; Luke 1:1-24, 57-80; 3:1-13). Yet the apostle John wants us to see that John the Baptist correctly identified and exalted Jesus. John the Baptist’s disciples leave him and follow Jesus; Jesus took over the ministry John began, increasing as John decreased (John 3:30).
Note 1 topic: guidelines-sonofgodprinciples
Υἱὸς τοῦ Θεοῦ
Son ¬the ˱of˲_God
Son of God is an important title for Jesus.