Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 25 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear MAT 25:6

 MAT 25:6 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μέσης
    2. mesos
    3. in +the middle
    4. middle
    5. 33190
    6. E····GFS
    7. ˱in˲ ˓the˒ middle
    8. ˱in˲ ˓the˒ middle
    9. -
    10. Y33
    11. 17677
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y33
    11. 17678
    1. νυκτός
    2. nux
    3. of +the night
    4. night
    5. 35710
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ ˓the˒ night
    8. ˱of˲ ˓the˒ night
    9. -
    10. Y33
    11. 17679
    1. κραυγή
    2. kraugē
    3. +a clamour
    4. -
    5. 29060
    6. N····NFS
    7. ˓a˒ clamour
    8. ˓a˒ clamor
    9. -
    10. Y33
    11. 17680
    1. γέγονεν
    2. ginomai
    3. has become
    4. -
    5. 10960
    6. VIEA3··S
    7. ˓has˒ become
    8. ˓has˒ become
    9. -
    10. Y33
    11. 17681
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. -
    11. 17682
    1. Ἰδού
    2. horaō
    3. Behold
    4. ‘Look
    5. 37080
    6. IMAM2··S
    7. see
    8. behold
    9. D
    10. Y33
    11. 17683
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 17684
    1. νυμφίος
    2. numfios
    3. bridegroom
    4. -
    5. 35660
    6. N····NMS
    7. bridegroom
    8. bridegroom
    9. -
    10. Y33; F17692
    11. 17685
    1. ἔρχεται
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ coming
    8. ˓is˒ coming
    9. -
    10. -
    11. 17686
    1. ἐξέρχεται
    2. exerχomai
    3. -
    4. -
    5. 18310
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ coming_out
    8. ˓is˒ coming_out
    9. -
    10. -
    11. 17687
    1. Ἐξέρχεσθε
    2. exerχomai
    3. Be coming out
    4. -
    5. 18310
    6. VMPM2··P
    7. ˓be˒ coming_out
    8. ˓be˒ coming_out
    9. S
    10. Y33
    11. 17688
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y33
    11. 17689
    1. συνάντησιν
    2. sunantēsis
    3. -
    4. -
    5. 48770
    6. N····AFS
    7. ˓the˒ meeting
    8. ˓the˒ meeting
    9. -
    10. -
    11. 17690
    1. ἀπάντησιν
    2. apantēsis
    3. +the meeting
    4. -
    5. 5290
    6. N····AFS
    7. ˓the˒ meeting
    8. ˓the˒ meeting
    9. -
    10. Y33
    11. 17691
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. R17685
    11. 17692
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. -
    11. 17693

OET (OET-LV)But in_the_middle of_the_night, a_clamour has_become:
Behold, the bridegroom.
Be_coming_out to the_meeting.

OET (OET-RV)But in the middle of the night there was a shout, ‘Look, the groom’s on his way. Come out and meet him.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

(Some words not found in SR-GNT: μέσης Δέ νυκτός κραυγή γέγονεν Ἰδού ὁ νυμφίος Ἐξέρχεσθε εἰς ἀπάντησιν)

The word But introduces the next thing that happened. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event, or you could leave But untranslated. Alternate translation: [Then,]

Note 2 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

κραυγὴ γέγονεν, ἰδοὺ, ὁ νυμφίος! ἐξέρχεσθε εἰς ἀπάντησιν

(Some words not found in SR-GNT: μέσης Δέ νυκτός κραυγή γέγονεν Ἰδού ὁ νυμφίος Ἐξέρχεσθε εἰς ἀπάντησιν)

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: [there was a cry that the bridegroom was there and that they should go out to the meeting]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ἰδοὺ

(Some words not found in SR-GNT: μέσης Δέ νυκτός κραυγή γέγονεν Ἰδού ὁ νυμφίος Ἐξέρχεσθε εἰς ἀπάντησιν)

The word Behold draws the attention of the ten virgins and asks them to listen carefully. If it would be helpful in your language, you could express Behold with a word or phrase that asks people to listen, or you could use a different form that draws people’s attention. Alternate translation: [Look] or [Listen]

Note 4 topic: figures-of-speech / go

ἐξέρχεσθε

(Some words not found in SR-GNT: μέσης Δέ νυκτός κραυγή γέγονεν Ἰδού ὁ νυμφίος Ἐξέρχεσθε εἰς ἀπάντησιν)

In a context such as this, your language might say “Come” instead of Go. Alternate translation: [Come out]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

εἰς ἀπάντησιν

to ˓the˒_meeting

The person saying these words implies that the ten virgins are supposed to meet and escort the bridegroom to the wedding celebration. See you expressed the similar idea in [25:1](../25/01.md). Alternate translation: [to meet him and bring him to the wedding feast]

TSN Tyndale Study Notes:

25:6 The arrival of the bridegroom at midnight while the bridesmaids slept further highlights the fact that the second coming of Jesus will come suddenly, at a time that no one can anticipate (24:42-51).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y33
    11. 17678
    1. in +the middle
    2. middle
    3. 33190
    4. mesos
    5. E-····GFS
    6. ˱in˲ ˓the˒ middle
    7. ˱in˲ ˓the˒ middle
    8. -
    9. Y33
    10. 17677
    1. of +the night
    2. night
    3. 35710
    4. nux
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ ˓the˒ night
    7. ˱of˲ ˓the˒ night
    8. -
    9. Y33
    10. 17679
    1. +a clamour
    2. -
    3. 29060
    4. kraugē
    5. N-····NFS
    6. ˓a˒ clamour
    7. ˓a˒ clamor
    8. -
    9. Y33
    10. 17680
    1. has become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IEA3··S
    6. ˓has˒ become
    7. ˓has˒ become
    8. -
    9. Y33
    10. 17681
    1. Behold
    2. ‘Look
    3. 37080
    4. D
    5. horaō
    6. I-MAM2··S
    7. see
    8. behold
    9. D
    10. Y33
    11. 17683
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 17684
    1. bridegroom
    2. -
    3. 35660
    4. numfios
    5. N-····NMS
    6. bridegroom
    7. bridegroom
    8. -
    9. Y33; F17692
    10. 17685
    1. Be coming out
    2. -
    3. 18310
    4. S
    5. exerχomai
    6. V-MPM2··P
    7. ˓be˒ coming_out
    8. ˓be˒ coming_out
    9. S
    10. Y33
    11. 17688
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y33
    10. 17689
    1. +the meeting
    2. -
    3. 5290
    4. apantēsis
    5. N-····AFS
    6. ˓the˒ meeting
    7. ˓the˒ meeting
    8. -
    9. Y33
    10. 17691

OET (OET-LV)But in_the_middle of_the_night, a_clamour has_become:
Behold, the bridegroom.
Be_coming_out to the_meeting.

OET (OET-RV)But in the middle of the night there was a shout, ‘Look, the groom’s on his way. Come out and meet him.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 25:6 ©