Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 37 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel PSA 37:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 37:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVAnd_bring_forth like_the_light righteousness_your and_justice_your like_the_noonday.

UHBגּ֣וֹל עַל־יְהוָ֣ה דַּרְכֶּ֑⁠ךָ וּ⁠בְטַ֥ח עָ֝לָ֗י⁠ו וְ⁠ה֣וּא יַעֲשֶֽׂה׃
   (gōl ˊal-yhwh darke⁠kā ū⁠ⱱəţaḩ ˊālāy⁠v və⁠hūʼ yaˊₐseh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὍτι αἱ ἀνομίαι μου ὑπερῇραν τὴν κεφαλήν μου, ὡσεὶ φορτίον βαρὺ ἐβαρύνθησαν ἐπʼ ἐμέ.
   (Hoti hai anomiai mou huperaʸran taʸn kefalaʸn mou, hōsei fortion baru ebarunthaʸsan epʼ eme. )

BrTrFor my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.

ULTGive your ways to Yahweh;
 ⇔ trust in him, and he will act on your behalf.

USTCommit to Yahweh all the things that you plan to do;
 ⇔ trust in him,
 ⇔ and he will do whatever is needed to help you.

BSB  ⇔ Commit your way to the LORD;
 ⇔ trust in Him, and He will do it.


OEB  ⇔ Commit your way to the Lord;
 ⇔ trust in him, and he will act,

WEBBECommit your way to the LORD.
 ⇔ Trust also in him, and he will do this:

WMBB (Same as above)

NETCommit your future to the Lord!
 ⇔ Trust in him, and he will act on your behalf.

LSVRoll your way on YHWH,
And trust on Him, and He works,

FBVEntrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.

T4T  ⇔ Commit to Yahweh all the things that you plan to do;
 ⇔ trust in him,
 ⇔ and he will do whatever is needed to help you.

LEB• [fn] Yahweh your way; Trust also on him and he will act.


37:? Literally “Roll upon”

BBEPut your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.

Moff  ⇔ Leave all to him, rely on him,
 ⇔ and he will see to it,

JPSCommit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.

ASVCommit thy way unto Jehovah;
 ⇔ Trust also in him, and he will bring it to pass.

DRAFor my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.

YLTRoll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,

DrbyCommit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;

RVCommit thy way unto the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.

WbstrCommit thy way to the LORD; trust also in him; and he will bring it to pass.

KJB-1769Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.[fn]
   (Commit thy/your way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass. )


37.5 Commit…: Heb. Roll thy way upon

KJB-1611[fn][fn]Commit thy way vnto the LORD: trust also in him, and he shall bring it to passe.
   (Commit thy/your way unto the LORD: trust also in him, and he shall bring it to passe.)


37:5 Heb. rolle thy way vpon the LORD.

37:5 Prou.16.3 mat.6.25. 1.Pet.5.7.

BshpsCommit thy way vnto God: and put thy trust in hym, and he shall bryng it to passe.
   (Commit thy/your way unto God: and put thy/your trust in him, and he shall bring it to passe.)

GnvaCommit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
   (Commit thy/your way unto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe. )

CvdlComitte thy waye vnto ye LORDE, set thy hope in him, and he shal brynge it to passe.
   (Comitte thy/your way unto ye/you_all LORD, set thy/your hope in him, and he shall bring it to passe.)

WycFor my wickidnessis ben goon ouer myn heed; as an heuy birthun, tho ben maad heuy on me.
   (For my wickednessis been gone over mine heed; as an heuy birthun, those been made heuy on me.)

LuthBefiehl dem HErr’s deine Wege und hoffe auf ihn; er wird‘s wohl machen
   (Befiehl to_him LORD’s your Wege and hoffe on ihn; he wird‘s probably machen)

ClVgquoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum, et sicut onus grave gravatæ sunt super me.[fn]
   (quoniam iniquitates my supergressæ are caput mine, and like onus grave gravatæ are over me. )


37.5 Supergressæ sunt. AUG. Vel sustulerunt, id est, quia iniquitas elevavit caput superbi contra Deum, Deus gravavit, ut fasce, et compressit ne jam erigatur.


37.5 Supergressæ are. AUG. Vel susthey_took, id it_is, because iniquitas elevavit caput superbi on_the_contrary God, God gravavit, as fasce, and compressit not yam erigatur.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 37 This psalm elaborates on the problems posed in Ps 36: How should the godly respond to the reality of evil? When will the Lord bring justice? Why does he permit the wicked to destroy his created order? Psalm 37 offers clear responses that reduce the tensions of life (37:1-9, 34) and promise that the meek will have a future (37:10-11, 39-40). The alternating contrast between the godly and the wicked emphasizes the futility of folly (37:12-24, 27-33). The personal observations of the psalmist add a human touch (37:25-26, 35-38). He encourages viewing the inheritance of the land from a long-range perspective: The earth belongs to the Lord, who will give it to those he blesses—the lowly and godly who trust in him, put their hope in him, and follow him (see 37:9, 11, 22, 29, 34; see also Isa 57:13; Matt 5:5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

Give your ways to Yahweh

(Some words not found in UHB: commit on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in YHWH way,your and,trust on/upon/above=him/it and=he act )

Here “give your ways” is an idiom that means to ask Yahweh to control your life. Alternate translation: “Ask Yahweh to guide your actions in life”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

act on your behalf

(Some words not found in UHB: commit on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in YHWH way,your and,trust on/upon/above=him/it and=he act )

This is to represent another in legal issues. Here, when one trusts in Yahweh, he will defend that person and grant justice to that person.

BI Psa 37:5 ©