Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] if/because you took_of_me from_womb trust_of_me on the_breasts_of mother’s_of_my.
22:10 Note: KJB: Ps.22.9
UHB 10 כִּֽי־אַתָּ֣ה גֹחִ֣י מִבָּ֑טֶן מַ֝בְטִיחִ֗י עַל־שְׁדֵ֥י אִמִּֽי׃ ‡
(10 kiy-ʼattāh goḩiy mibāţen maⱱţīḩiy ˊal-shədēy ʼimmiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 22:9 verse available
BrTr No BrTr PSA 22:9 verse available
ULT For you brought me from the womb;
⇔ you made me trust you when I was on my mother’s breasts.
UST You, God, have been with me since I was in my mother’s womb,
⇔ and you taught me to trust you when I was at my mother’s breasts.
BSB ⇔ Yet You brought me forth from the womb;
⇔ You made me secure at my mother’s breast.
OEB ⇔ But you drew me from the womb,
⇔ laid me safely on my mother’s breasts.
WEBBE But you brought me out of the womb.
⇔ You made me trust while at my mother’s breasts.
WMBB (Same as above)
NET Yes, you are the one who brought me out from the womb
⇔ and made me feel secure on my mother’s breasts.
LSV For You [are] He bringing Me forth from the womb,
Causing Me to trust,
On the breasts of My mother.
FBV However, you brought me safely through birth, and led me to trust in you at my mother's breasts.
T4T Why do you not protect me now as you did when I was born?
⇔ I was safe even when I was ◄nursing/drinking milk from my mother’s breasts►.
LEB • Yet you took me from the belly; you made me trust while on my mother’s breasts.
BBE But it was you who took care of me from the day of my birth: you gave me faith even from my mother's breasts.
Moff ⇔ ’Twas thou indeed didst take me from the womb
⇔ didst lay me on my mother’s breast;
JPS (22-10) For Thou art He that took me out of the womb; Thou madest me trust when I was upon my mother's breasts.
ASV But thou art he that took me out of the womb;
⇔ Thou didst make me trust when I was upon my mother’s breasts.
DRA No DRA PSA 22:9 verse available
YLT For thou [art] He bringing me forth from the womb, Causing me to trust, On the breasts of my mother.
Drby But thou art he that took me out of the womb; thou didst make me trust, upon my mother's breasts.
RV But thou art he that took me out the womb: thou didst make me trust when I was upon my mother’s breasts.
Wbstr But thou art he that brought me forth into life: thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts.
KJB-1769 But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother’s breasts.[fn]
(But thou/you art he that took me out of the womb: thou/you didst make me hope when I was upon my mother’s breasts. )
22.9 didst…: or, kept me in safety
KJB-1611 [fn]But thou art hee that tooke mee out of the wombe; thou didst make me hope, when I was vpon my mothers breasts.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
22:9 Or, keptst me in safety.
Bshps But thou art he that tokest me out of my mothers wombe: thou causedst me to trust in thee, suckyng my mothers breastes.
(But thou/you art he that tokest me out of my mothers womb: thou/you causedst me to trust in thee/you, suckyng my mothers breastes.)
Gnva But thou didest draw me out of ye wombe: thou gauest me hope, euen at my mothers breasts.
(But thou/you didest draw me out of ye/you_all womb: thou/you gavest me hope, even at my mothers breasts. )
Cvdl But thou art he that toke me out of my mothers wobe: thou wast my hope, when I hanged yet vpon my mothers brestes.
(But thou/you art he that took me out of my mothers wobe: thou/you wast my hope, when I hanged yet upon my mothers brestes.)
Wycl No Wycl PSA 22:9 verse available
Luth Er klage es dem HErr’s, der helfe ihm aus und errette ihn, hat er Lust zu ihm!
(He klage it to_him LORD’s, the/of_the helfe him out_of and errette him/it, has he Lust to him!)
ClVg No ClVg PSA 22:9 verse available
22:9 The Lord took care of the psalmist before he could do anything for himself (see 71:6; 139:13).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
For you
(Some words not found in UHB: trusts to/towards YHWH deliver,him rescue,him that/for/because/then/when delights in/on/over=him/it )
The writer uses the word “For” to begin explaining why he is confused and asking God why he is not coming to help.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
you brought me from the womb
(Some words not found in UHB: trusts to/towards YHWH deliver,him rescue,him that/for/because/then/when delights in/on/over=him/it )
This is a way of saying “you caused me to be born.”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
when I was on my mother’s breasts
(Some words not found in UHB: trusts to/towards YHWH deliver,him rescue,him that/for/because/then/when delights in/on/over=him/it )
This means that he has been trusting in Yahweh since he was very young. Alternate translation: “even from the time that I drank milk from my mother’s breasts”