Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Sam Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1 Sam 20 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Yonatan gave his equipment to the boy and sent him back to the city.
OET-LV And_ Yōnātān _he/it_gave DOM weapons_of_his to the_boy who to_him/it and_he/it_said to_him/it go take_them the_city.
UHB וַיִּתֵּ֤ן יְהֽוֹנָתָן֙ אֶת־כֵּלָ֔יו אֶל־הַנַּ֖עַר אֲשֶׁר־ל֑וֹ וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ לֵ֖ךְ הָבֵ֥יא הָעִֽיר׃ ‡
(vayyittēn yəhōnātān ʼet-kēlāyv ʼel-hannaˊar ʼₐsher-lō vayyoʼmer lō lēk hāⱱēyʼ hāˊir.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ Ἰωνάθαν ἔδωκε τὰ σκεύη αὐτοῦ ἐπὶ τὸ παιδάριον αὐτοῦ, καὶ εἶπε τῷ παιδαρίῳ αὐτοῦ, πορεύου, εἴσελθε εἰς τὴν πόλιν.
(kai Yōnathan edōke ta skeuaʸ autou epi to paidarion autou, kai eipe tōi paidariōi autou, poreuou, eiselthe eis taʸn polin. )
BrTr And Jonathan gave his weapons to his boy, and said to his boy, Go, enter into the city.
ULT And Jonathan gave his weapons to the boy who was to him. And he said to him, “Go, bring these to the city.”
UST Then Jonathan gave his bow and arrows to the boy and told him, “Take these back to where I keep my weapons in the city.”
BSB Then Jonathan gave his equipment to the boy and said “Go, take it back to the city.”
MSB (Same as above)
OEB Jonathan gave his weapons to his boy, and said to him, ‘Go, carry them to the city.’
WEBBE Jonathan gave his weapons to his boy, and said to him, “Go, carry them to the city.”
WMBB (Same as above)
NET Then Jonathan gave his equipment to the servant who was with him. He said to him, “Go, take these things back to the city.”
LSV And Jonathan gives his weapons to the youth whom he has and says to him, “Go, carry into the city.”
FBV Jonathan gave his bow and arrows to the boy and said, “Take these back to town.”
T4T Then Jonathan gave his bow and arrows to the boy and told him, “Go back to the town.”
LEB No LEB 1 SAM book available
BBE And Jonathan gave his bow and arrows to the boy, and said to him, Take these and go back to the town.
Moff No Moff 1 SAM book available
JPS And Jonathan gave his weapons unto his lad, and said unto him: 'Go, carry them to the city.'
ASV And Jonathan gave his weapons unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.
DRA Jonathan therefore gave his arms to the boy, and said to him: Go, and carry them into the city.
YLT And Jonathan giveth his weapons unto the youth whom he hath, and saith to him, 'Go, carry into the city.'
Drby And Jonathan gave his weapons to his lad, and said to him, Go, carry them to the city.
RV And Jonathan gave his weapons unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.
SLT And Jonathan will give his utensils to the boy that is to him, and he will say to him, Go, bring into the city.
Wbstr And Jonathan gave his arms to his lad, and said to him, Go, carry them to the city.
KJB-1769 And Jonathan gave his artillery unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.[fn][fn]
KJB-1611 [fn][fn]And Ionathan gaue his artillery vnto his ladde, and said vnto him, Goe, cary them to the citie.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
Bshps No Bshps 1 SAM book available
Gnva Then Ionathan gaue his bowe and arrowes vnto the boy that was with him, and sayd vnto him, Goe, carrie them into the citie.
(Then Yonathan gave his bow and arrows unto the boy that was with him, and said unto him, Go, carrie them into the city. )
Cvdl No Cvdl 1 SAM book available
Wycl No Wycl 1 SAM book available
Luth No Luth 1 SAM book available
ClVg Dedit ergo Jonathas arma sua puero, et dixit ei: Vade, et defer in civitatem.
(Dedit therefore Yonathas weapons his_own childo, and he_said to_him: Go, and defer in/into/on the_city. )
RP-GNT No RP-GNT 1 SAM book available