Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB-1769 KJB-1611 BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV If/because he_visited YHWH DOM Hannah and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth three sons and_two daughters and_grew_up the_boy Shəmūʼēl with YHWH.
UHB כִּֽי־פָקַ֤ד יְהוָה֙ אֶת־חַנָּ֔ה וַתַּ֛הַר וַתֵּ֥לֶד שְׁלֹשָֽׁה־בָנִ֖ים וּשְׁתֵּ֣י בָנ֑וֹת וַיִּגְדַּ֛ל הַנַּ֥עַר שְׁמוּאֵ֖ל עִם־יְהוָֽה׃ס ‡
(kiy-fāqad yhwh ʼet-ḩannāh vattahar vattēled shəloshāh-ⱱānim ūshəttēy ⱱānōt vayyigdal hannaˊar shəmūʼēl ˊim-yhwh.ş)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Because Yahweh visited Hannah, she conceived and bore three sons and two daughters. And the boy Samuel grew with Yahweh.
UST Yahweh was indeed very kind to Hannah, for he enabled her to give birth to three other sons and two daughters. Their son Samuel grew up while he was doing work for Yahweh in his temple.
BSB § So the LORD attended to Hannah, and she conceived and gave birth to three sons and two daughters.
§ Meanwhile, the boy Samuel grew up in the presence of the LORD.
OEB And the Lord visited Hannah so that she conceived and bore three sons and two daughters. The child Samuel grew up before the Lord.
WEB Yahweh visited Hannah, and she conceived and bore three sons and two daughters. The child Samuel grew before Yahweh.
WMB The LORD visited Hannah, and she conceived and bore three sons and two daughters. The child Samuel grew before the LORD.
NET So the Lord graciously attended to Hannah, and she was able to conceive and gave birth to three sons and two daughters. The boy Samuel grew up at the Lord’s sanctuary.
LSV When YHWH has looked after Hannah, then she conceives and bears three sons and two daughters; and the youth Samuel grows up with YHWH.
FBV The Lord blessed[fn] Hannah with three sons and two daughters. The boy Samuel grew up in the presence of the Lord.
2:21 “Blessed”: literally, “Paid attention to.”
T4T And Yahweh was very kind to Hannah, and enabled her to give birth to three other sons and two daughters. Their son Samuel grew up while he was doing work for Yahweh in the Sacred Tent.
LEB Yahweh took note of Hannah, and she conceived and gave birth to three sons and two daughters, while the young man Samuel grew up with Yahweh.
¶
BBE And the Lord had mercy on Hannah and she gave birth to three sons and two daughters. And the young Samuel became older before the Lord.
MOF No MOF 1SA book available
JPS So the LORD remembered Hannah, and she conceived, and bore three sons and two daughters. And the child Samuel grew before the LORD.
ASV And Jehovah visited Hannah, and she conceived, and bare three sons and two daughters. And the child Samuel grew before Jehovah.
DRA And the Lord visited Anna, and she conceived, and bore three sons and two daughters: and the child Samuel became great before the Lord.
YLT When Jehovah hath looked after Hannah, then she conceiveth and beareth three sons and two daughters; and the youth Samuel groweth up with Jehovah.
DBY So Jehovah visited Hannah, and she conceived, and bore three sons and two daughters. And the boy Samuel grew before Jehovah.
RV And the LORD visited Hannah, and she conceived, and bare three sons and two daughters. And the child Samuel grew before the LORD.
WBS And the LORD visited Hannah, so that she conceived, and bore three sons and two daughters. And the child Samuel grew before the LORD.
KJB-1769 And the LORD visited Hannah, so that she conceived, and bare three sons and two daughters. And the child Samuel grew before the LORD.
KJB-1611 No KJB-1611 1SA book available
BB And the Lorde visited Hanna, so that she conceaued, and bare three sonnes, & two daughters: And the childe Samuel grew before the Lorde.
(And the Lord visited Hanna, so that she conceaued, and bare three sons, and two daughters: And the childe Samuel grew before the Lord.)
GNV And the Lord visited Hannah, so that she conceiued, and bare three sonnes, and two daughters. And the childe Samuel grewe before the Lord.
(And the Lord visited Hannah, so that she conceiued, and bare three sons, and two daughters. And the childe Samuel grewe before the Lord. )
CB And the LORDE vysited Anna, so that she coceaued and bare thre sonnes and two doughters: but the childe Samuel grewe vp with the LORDE.
(And the LORD vysited Anna, so that she coceaued and bare three sons and two daughters: but the childe Samuel grewe up with the LORD.)
WYC Therfor the Lord visitide Anna, and sche conseyuede, and childide thre sones and twei douytris. And the child Samuel was `magnyfied at the Lord.
(Therefore the Lord visitide Anna, and she conseyuede, and childide three sons and two daughters. And the child Samuel was `magnyfied at the Lord.)
LUT Und der HErr suchte Hanna heim, daß sie schwanger ward; und gebar drei Söhne und zwo Töchter. Aber Samuel, der Knabe, nahm zu bei dem HErrn.
(And the LORD suchte Hanna heim, that they/she/them schwanger ward; and gebar three Söhne and zwo Töchter. But Samuel, the Knabe, took to at to_him LORD.)
CLV Visitavit ergo Dominus Annam, et concepit, et peperit tres filios, et duas filias: et magnificatus est puer Samuel apud Dominum.
(Visitavit ergo Master Annam, and concepit, and gave_birth tres filios, and duas daughters: and magnificatus it_is puer Samuel apud Dominum. )
BRN And the Lord visited Anna, and she bore yet three sons, and two daughters. And the child Samuel grew before the Lord.
BrLXX Καὶ ἐπεσκέψατο Κύριος τὴν Ἄνναν, καὶ ἔτεκεν ἔτι τρεῖς υἱοὺς, καὶ δύο θυγατέρας· καὶ ἐμεγαλύνθη τὸ παιδάριον Σαμουὴλ ἐνώπιον Κυρίου.
(Kai epeskepsato Kurios taʸn Annan, kai eteken eti treis huious, kai duo thugateras; kai emegalunthaʸ to paidarion Samouaʸl enōpion Kuriou. )
(Occurrence 0) before Yahweh
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when visited YHWH DOM Hannah and=she/it_conceived/became_pregnant and=she/it_gave_birth three children and,two daughters and,grew_up the,boy Shəmū\sup ʼēl\sup* with YHWH )
This means where Yahweh could see him and Samuel could learn about Yahweh.