Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28

Parallel 1SA 1:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 1:27 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)I prayed that Yahweh would give me a son, and he did, and this is him.

OET-LVConcerning the_boy the_this I_prayed and_he/it_gave YHWH to_me DOM petition_my which I_asked from_with_him.

UHBאֶל־הַ⁠נַּ֥עַר הַ⁠זֶּ֖ה הִתְפַּלָּ֑לְתִּי וַ⁠יִּתֵּ֨ן יְהוָ֥ה לִ⁠י֙ אֶת־שְׁאֵ֣לָתִ֔⁠י אֲשֶׁ֥ר שָׁאַ֖לְתִּי מֵ⁠עִמּֽ⁠וֹ׃
   (ʼel-ha⁠nnaˊar ha⁠zzeh hitpallāləttī va⁠yyittēn yhwh li⁠y ʼet-shəʼēlāti⁠y ʼₐsher shāʼaltī mē⁠ˊimm⁠ō.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὙπὲρ τοῦ παιδαρίου τούτου προσηυξάμην· καὶ ἐδωκέ μοι Κύριος τὸ αἴτημά μου ὃ ᾐτησάμην παρʼ αὐτοῦ.
   (Huper tou paidariou toutou prosaʸuxamaʸn; kai edōke moi Kurios to aitaʸma mou ho aʸtaʸsamaʸn parʼ autou. )

BrTrFor this child I prayed; and the Lord has given me my request that I asked of him.

ULTFor this boy I prayed and Yahweh gave to me my request which I had requested from with him.

USTI prayed that Yahweh would enable me to give birth to a child, and this is that child!

BSBI prayed for this boy, and since the LORD has granted me what I asked of Him,


OEBThis is the lad regarding whom I was fervently praying, and the Lord has granted me my petition which I asked of him.

WEBBEI prayed for this child, and the LORD has given me my petition which I asked of him.

WMBB (Same as above)

NETI prayed for this boy, and the Lord has given me the request that I asked of him.

LSVI prayed for this youth, and YHWH gives to me my petition which I asked of Him;

FBVI prayed for this boy, and since the Lord has given me what I asked him for,

T4TI prayed that Yahweh would enable me to give birth to a child, and this is the child whom I requested Yahweh to give me.

LEBI prayed for this boy, and Yahweh has given me my request that I asked from him.

BBEMy prayer was for this child; and the Lord has given him to me in answer to my request:

MoffNo Moff 1SA book available

JPSFor this child I prayed; and the LORD hath granted me my petition which I asked of Him;

ASVFor this child I prayed; and Jehovah hath given me my petition which I asked of him:

DRAFor this child did I pray, and the Lord hath granted me my petition, which I asked of him.

YLTfor this youth I prayed, and Jehovah doth give to me my petition which I asked of Him;

DrbyFor this boy I prayed; and Jehovah has granted me my petition which I asked of him.

RVFor this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him:

WbstrFor this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him:

KJB-1769For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him:
   (For this child I prayed; and the LORD hath/has given me my petition which I asked of him: )

KJB-1611For this childe I prayed, and the LORD hath giuen me my petition, which I asked of him:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsFor this lad I prayed, and the Lorde hath geuen me my desyre whiche I asked of him:
   (For this lad I prayed, and the Lord hath/has given me my desire which I asked of him:)

GnvaI prayed for this childe, and the Lord hath giuen me my desire which I asked of him.
   (I prayed for this child, and the Lord hath/has given me my desire which I asked of him. )

Cvdlwhan I prayed for this childe. Now hath ye LORDE graunted me my peticion, which I desyred of him,
   (whan I prayed for this child. Now hath/has ye/you_all LORD graunted me my peticion, which I desired of him,)

Wyclfor this child Y preiede, and the Lord yaf to me myn axyng which Y axide hym;
   (for this child I prayed, and the Lord gave to me mine axyng which I asked him;)

Luthda ich um diesen Knaben bat. Nun hat der HErr meine Bitte gegeben, die ich von ihm bat.
   (da I around/by/for this Knaben bat. Now has the/of_the LORD my Bitte given, the I from him bat.)

ClVgPro puero isto oravi, et dedit mihi Dominus petitionem meam quam postulavi eum.
   (Pro puero isto oravi, and he_gave to_me Master petitionem meam how postulavi him. )

TTNTyndale Theme Notes:

Vows to God

The essence of a vow to God is, “If God will do X, then I will dedicate Y” to God or his sanctuary. Examples include Jacob’s tithing (Gen 28:20-22), the Israelites’ dealing with the Canaanite spoils of war (Num 21:2), Hannah’s dedicating her son as a lifelong servant of the Lord (1 Sam 1:11), and Absalom’s sacrificing to God at Hebron (2 Sam 15:8).

Guidelines for vows are frequently mentioned in the sacrificial laws. Israelites made vows conditional upon God’s granting their requests. Then they would pay or fulfill their vows to God, often by giving offerings (e.g., Lev 7:16; 22:23; Deut 12:11).

However, vows could be abused. The law itself warns against this (Deut 23:21-23), as do the wisdom teachings (e.g., Prov 7:10-14; 20:25) and the books of the prophets (see, e.g., Jer 44:25). Saul was prone both to make foolish vows (1 Sam 14:24-28) and to not keep the vows he made (19:6). Impulsive vows might go unfulfilled and never paid, arousing God’s anger. Not making a vow is better than backing out of one (Eccl 5:3-5). Jesus counsels us not to make vows, but simply to keep our word (Matt 5:33-37; cp. Jas 5:12).

Passages for Further Study

Gen 28:20-22; Num 21:2-3; 30:1-16; Deut 23:18-23; Judg 11:30-40; 1 Sam 1:11, 24-28; 14:24-45; Ps 76:11; Prov 20:25; Eccl 5:3-5; Mal 1:14; Matt 5:33-37; Acts 18:18; 21:23-24; Jas 5:12


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) has given me my petition which I asked of him

(Some words not found in UHB: to/towards the,boy the=this prayed and=he/it_gave YHWH to=me DOM petition,my which/who asked from,with,him )

The noun “petition” refers to a formal request for another person to do something. It can be translated with a verb. The idiom “to give a petition” means to do what the person requests. Alternate translation: “has agreed to do what I solemnly requested that he do” (See also: figs-idiom)

BI 1Sa 1:27 ©