Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB-1769 KJB-1611 BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 20 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV and_he/it_was in/on/at/with_morning and_he/it_went_out Yōnātān the_field for_appointment of_Dāvid and_boy small with_him/it.
UHB וַיְהִ֣י בַבֹּ֔קֶר וַיֵּצֵ֧א יְהוֹנָתָ֛ן הַשָּׂדֶ֖ה לְמוֹעֵ֣ד דָּוִ֑ד וְנַ֥עַר קָטֹ֖ן עִמּֽוֹ׃ ‡
(vayəhiy ⱱaboqer vayyēʦēʼ yəhōnātān hassādeh ləmōˊēd dāvid vənaˊar qāţon ˊimmō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And it happened in the morning, that Jonathan went out to the field to the appointment with David. And a small boy was with him.
UST The following morning Jonathan went out to the field to give a message to David, as he had agreed that he would do. He took a young boy with him.
BSB § In the morning Jonathan went out to the field for the appointment with David, and a small boy was with him.
OEB In the morning Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little boy with him.
WEB In the morning, Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little boy with him.
WMB (Same as above)
NET The next morning Jonathan, along with a young servant, went out to the field to meet David.
LSV And it comes to pass in the morning, that Jonathan goes out into the field for the appointment with David, and a little youth [is] with him.
FBV In the morning Jonathan went to the field to the place he had agreed with David, and a young boy was with him.
T4T The following morning Jonathan went out to the field to give a message to David, like he had agreed that he would do. He took a young boy with him.
LEB And then[fn] in the morning Jonathan went out to the field for the appointment with David, and a young boy[fn]was with him.
BBE Now in the morning, Jonathan went out into the fields at the time he had said to David, and he had a little boy with him.
MOF No MOF 1SA book available
JPS And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him.
ASV And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him.
DRA And when the morning came, Jonathan went into the field, according to the appointment with David, and a little boy with him.
YLT And it cometh to pass in the morning, that Jonathan goeth out into the field for the appointment with David, and a little youth [is] with him.
DBY And it came to pass in the morning that Jonathan went out into the field, to the place agreed on with David, and a little lad with him.
RV And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him.
WBS And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him.
KJB-1769 ¶ And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him.
KJB-1611 No KJB-1611 1SA book available
BB On the next morning, Ionathan went out into the fielde, at ye time appoynted with Dauid, and a litle lad with him.
(On the next morning, Yonathan went out into the field, at ye/you_all time appointed with Dauid, and a little lad with him.)
GNV On the next morning therefore Ionathan than went out into the fielde, at the time appoynted with Dauid, and a litle boy with him.
(On the next morning therefore Yonathan than went out into the field, at the time appointed with Dauid, and a little boy with him. )
CB On the morow wente Ionathas forth in to the felde, at the tyme appoynted of Dauid, and a litle boy with him,
(On the morrow went Yonathas forth in to the field, at the time appointed of Dauid, and a little boy with him,)
WYC And whanne the morewtid `hadde schyned, Jonathas cam in to the feeld, and a litil child with hym, bi the couenaunt of Dauid.
(And when the morning `hadde schyned, Yonathas came in to the field, and a little child with him, by the covenant of Dauid.)
LUT Des Morgens ging Jonathan hinaus aufs Feld, dahin er David bestimmt hatte, und ein kleiner Knabe mit ihm.
(Des Morgens went Yonathan hinaus onto Feld, dahin he David bestimmt hatte, and a kleiner Knabe with him.)
CLV Cumque illuxisset mane, venit Jonathas in agrum juxta placitum David, et puer parvulus cum eo.
(Cumque illuxisset mane, he_came Yonathas in agrum next_to placitum David, and puer parvulus when/with eo. )
BRN And morning came, and Jonathan went out to the field, as he appointed to do for a signal to David, and a little boy was with him.
BrLXX Καὶ ἐγενήθη πρωὶ, καὶ ἐξῆλθεν Ἰωνάθαν εἰς ἀγρόν, καθὼς ἐτάξατο εἰς τὸ μαρτύριον Δαυίδ, καὶ παιδάριον μικρὸν μετʼ αὐτοῦ.
(Kai egenaʸthaʸ prōi, kai exaʸlthen Yōnathan eis agron, kathōs etaxato eis to marturion Dawid, kai paidarion mikron metʼ autou. )