Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39

Parallel 1SA 20:41

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 20:41 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)When the boy was gone, David came up from the side and dropped onto his knees, bowing three times with his face to the ground. Then they greeted each other with a kiss and cried together, although David cried the most.

OET-LVThe_boy he_went and_Dāvid he_arose from_side the_south and_fell on_face_his towards_land and_bowed three times and_kissed each DOM his/its_neighbour and_wept each DOM his/its_neighbour until Dāvid he_did_great_things.

UHBהַ⁠נַּעַר֮ בָּא֒ וְ⁠דָוִ֗ד קָ֚ם מֵ⁠אֵ֣צֶל הַ⁠נֶּ֔גֶב וַ⁠יִּפֹּ֨ל לְ⁠אַפָּ֥י⁠ו אַ֛רְצָ⁠ה וַ⁠יִּשְׁתַּ֖חוּ שָׁלֹ֣שׁ פְּעָמִ֑ים וַֽ⁠יִּשְּׁק֣וּ ׀ אִ֣ישׁ אֶת־רֵעֵ֗⁠הוּ וַ⁠יִּבְכּוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־רֵעֵ֔⁠הוּ עַד־דָּוִ֖ד הִגְדִּֽיל׃
   (ha⁠nnaˊar bāʼ və⁠dāvid qām mē⁠ʼēʦel ha⁠nnegeⱱ va⁠yyipol lə⁠ʼapāy⁠v ʼarʦā⁠h va⁠yyishtaḩū shālosh pəˊāmim va⁠yyishshə ʼiysh ʼet-rēˊē⁠hū va⁠yyiⱱkū ʼiysh ʼet-rēˊē⁠hū ˊad-dāvid higdil.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ὡς εἰσῆλθε τὸ παιδάριον, καὶ Δαυὶδ ἀνέστη ἀπὸ τοῦ ἀργὰβ, καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ τρίς, καὶ κατεφίλησεν ἕκαστος τὸν πλησίον αὐτοῦ, καὶ ἔκλαυσεν ἕκαστος τῷ πλησίον αὐτοῦ, ἕως συντελείας μεγάλης.
   (Kai hōs eisaʸlthe to paidarion, kai Dawid anestaʸ apo tou argab, kai epesen epi prosōpon autou, kai prosekunaʸsen autōi tris, kai katefilaʸsen hekastos ton plaʸsion autou, kai eklausen hekastos tōi plaʸsion autou, heōs sunteleias megalaʸs. )

BrTrAnd when the lad went in, then David arose from the [fn]argab, and fell upon his face, and did obeisance to him three times, and they kissed each other, and wept for each other, for a great while.


20:41 Gr. See v. 19.

ULTThe boy went, and David rose from beside the south, and fell before his face to the ground, and bowed three times. And they kissed, a man with his companion. And they wept, a man with his companion, until David did the most.[fn]


Modern versions interpret this passage in different ways because the Hebrew text is difficult to understand. It most likely refers to the south side of the rock Ezel referred to in verse 19.

USTWhen the boy left, David came out from behind the pile of stones, where he had been hiding. He went to Jonathan and bowed in front of Jonathan three times, with his face touching the ground. Then David and Jonathan kissed each other on the cheek, and they cried together. But David cried more than Jonathan.

BSB  § When the young man had gone, David got up from the south side of the stone,[fn] fell facedown, and bowed three times. Then he and Jonathan kissed each other and wept together—though David wept more.


20:41 Hebrew from the south side; LXX from beside the stone


OEBAs soon as the lad had gone, David rose from beside the stone heap, and fell on his face to the ground and prostrated himself three times, and they kissed each other and wept at length with each other.

WEBBEAs soon as the boy was gone, David arose out of the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times. They kissed one another and wept with one another, and David wept the most.

WMBB (Same as above)

NETWhen the servant had left, David got up from beside the mound, knelt with his face to the ground, and bowed three times. Then they kissed each other and they both wept, especially David.

LSVThe youth has gone, and David has risen from Ezel, at the south, and falls on his face to the earth, and bows himself three times, and they kiss one another, and they weep with one another, until David exerted himself;

FBVAfter the boy had gone, David got up from beside the pile of stones, fell facedown to the ground, and bowed three times. Then he and Jonathan kissed each other and cried together as friends, though David cried the hardest.

T4TWhen the boy left, David came out from the south side of the pile of stones behind which he had been hiding. He went to Jonathan and bowed in front of Jonathan three times, with his face touching the ground. Then David and Jonathan kissed each other on the cheek/neck, and they cried together. But David cried more than Jonathan.

LEBThe boy left, and then David got up from the south side,[fn] and he fell on his face to the ground and bowed three times. And they kissed each other[fn] and wept together,[fn] but David wept the most.


20:41 So Masoretic Hebrew text; LXX reads “from the mound” (of stones)

20:41 Literally “each his friend”

20:41 Literally “each with his friend”

BBEAnd when the boy had gone, David came from his secret place by the hill, and falling to the earth went down on his face three times: and they gave one another a kiss, weeping together, till David's grief was the greater.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd as soon as the lad was gone, David arose out of a place toward the South, and fell on his face to the ground, and bowed down three times; and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded.

ASVAnd as soon as the lad was gone, David arose out of a place toward the South, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded.

DRAAnd when the boy was gone, David rose out of his place, which was towards the south, and falling on his face to the ground, adored thrice: and kissing one another, they wept together, but David more.

YLTThe youth hath gone, and David hath risen from Ezel, at the south, and falleth on his face to the earth, and boweth himself three times, and they kiss one another, and they weep one with another, till David exerted himself;

DrbyThe lad went, and David arose from the side of the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times; and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded.

RVAnd as soon as the lad was gone, David arose out of a place toward the South, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded.

WbstrAnd as soon as the lad was gone, David arose out of a place towards the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded.

KJB-1769And as soon as the lad was gone, David arose out of a place toward the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded.

KJB-1611And assoone as the ladde was gone, Dauid arose out of a place toward the South, and fell on his face to the ground, and bowed himselfe three times: and they kissed one another, and wept one with another, vntill Dauid exceeded.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd assoone as the lad was gone, Dauid arose out of a place that was towarde the south, & fel on his face to the ground, & bowed him selfe three times, And they kissed either other, and wept together, so long till Dauid exceeded.
   (And as soon as the lad was gone, David arose out of a place that was towarde the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times, And they kissed either other, and wept together, so long till David exceeded.)

GnvaAssoone as the boy was gone, Dauid arose out of a place that was towarde the South, and fel on his face to the ground, and bowed him selfe three times: and they kissed one another, and wept both twaine, till Dauid exceeded.
   (Assoone as the boy was gone, David arose out of a place that was towarde the South, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept both twaine, till David exceeded. )

CvdlAnd whan the boy was gone, Dauid arose from the place towarde the south, and fell vpon his face to the groude, and worshipped thre tymes, and they kissed one another, and wepte together. But Dauid most specially.
   (And when the boy was gone, David arose from the place towarde the south, and fell upon his face to the groude, and worshipped three times, and they kissed one another, and wept together. But David most specially.)

WyclAnd whanne the child hadde go, Dauid roos fro the place that `yede to the south; and he felde low `in to the erthe, and worschipide the thridde tyme, and thei kissiden hem silf to gidere, and `wepten to gidere; forsothe Dauid wepte more.
   (And when the child had go, David rose from the place that `yede to the south; and he field low `in to the earth, and worshipped the third time, and they kissiden them self together, and `wepten together; forsothe David wept more.)

LuthDa der Knabe hineinkam, stund David auf vom Ort gegen Mittag und fiel auf sein Antlitz zur Erde und betete dreimal an; und küsseten sich miteinander und weineten miteinander, David aber am allermeisten.
   (So the/of_the boy/lad hineinkam, stood David on from_the place gegen Mittag and fiel on his Antlitz to earth and prayed threemal an; and küsseten itself/yourself/themselves miteinander and weineten miteinander, David but in/at/on_the allermeisten.)

ClVgCumque abiisset puer, surrexit David de loco qui vergebat ad austrum, et cadens pronus in terram, adoravit tertio: et osculantes se alterutrum, fleverunt pariter, David autem amplius.
   (Cumque abiisset puer, surrexit David about instead who vergebat to austrum, and cadens pronus in the_earth/land, adoravit tertio: and osculantes se alterutrum, fleverunt pariter, David however amplius. )


TSNTyndale Study Notes:

20:41 David bowed: Jonathan had the higher social rank, so David’s homage was fitting.
• Both of them were in tears: For the first time, the record of the emotion between these two men shows mutuality (see 18:1, 3-4; 20:17).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the mound

(Some words not found in UHB: the,boy he/it_came and,David got_up from,side the,south and,fell on,face,his towards=land and,bowed three times and,kissed (a)_man DOM his/its=neighbour and,wept (a)_man DOM his/its=neighbour until Dāvid more )

It seems that David had hidden behind a pile of earth or stones.

(Occurrence 0) lay facedown on the ground, and bowed himself three times.

(Some words not found in UHB: the,boy he/it_came and,David got_up from,side the,south and,fell on,face,his towards=land and,bowed three times and,kissed (a)_man DOM his/its=neighbour and,wept (a)_man DOM his/its=neighbour until Dāvid more )

David bowed before Jonathan, who was still the King’s son, worthy of such respect. Also, this was the last time David met with Jonathan.

BI 1Sa 20:41 ©