Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 2 KI 4:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 4:32 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)When Elisha reached the house, it was a shock to see the young man lying on his bed, dead.

OET-LVAnd_ ʼElīshāˊ _came the_house_into and_see/lo/see the_boy was_dead he_was_laid on bed_of_his.

UHBוַ⁠יָּבֹ֥א אֱלִישָׁ֖ע הַ⁠בָּ֑יְתָ⁠ה וְ⁠הִנֵּ֤ה הַ⁠נַּ֨עַר֙ מֵ֔ת מֻשְׁכָּ֖ב עַל־מִטָּתֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyāⱱoʼ ʼₑlīshāˊ ha⁠bāyətā⁠h və⁠hinnēh ha⁠nnaˊar mēt mushkāⱱ ˊal-miţţāt⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἰσῆλθεν Ἑλισαιὲ εἰς τὸν οἶκον, καὶ ἰδοὺ τὸ παιδάριον τεθνηκός κεκοιμισμένον ἐπὶ τὴν κλίνην αὐτοῦ·
   (Kai eisaʸlthen Helisaie eis ton oikon, kai idou to paidarion tethnaʸkos kekoimismenon epi taʸn klinaʸn autou; )

BrTrAnd Elisaie went into the house, and, behold, the dead child was laid upon his bed.

ULTAnd Elisha came in to the house, and look—the young man was dead, laid on his bed.

USTWhen Elisha reached the house, he saw that the boy was lying dead on his bed.

BSBWhen Elisha reached the house, there was the boy lying dead on his bed.

MSB (Same as BSB above)


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEWhen Elisha had come into the house, behold, the child was dead, and lying on his bed.

WMBB (Same as above)

NETWhen Elisha arrived at the house, there was the child lying dead on his bed.

LSVAnd Elisha comes into the house, and behold, the youth is dead, laid on his bed,

FBVWhen Elisha got to the house, there was the boy, lying dead on his bed.

T4TWhen Elisha reached the house, he saw that the boy was lying dead on his bed.

LEBWhen Elisha came to the house, here was the boy dead, lying on his bed.

BBEAnd when Elisha came into the house he saw the child dead, stretched on his bed.

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSAnd when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.

ASVAnd when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.

DRAEliseus therefore went into the house, and behold the child lay dead on his bed.

YLTAnd Elisha cometh in to the house, and lo, the youth is dead, laid on his bed,

DrbyAnd when Elisha came into the house, behold, the child was dead, [and] laid upon his bed.

RVAnd when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.

SLTAnd Elisha will go into the house, and behold, the boy dead, lying upon his bed.

WbstrAnd when Elisha had come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.

KJB-1769And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.

KJB-1611And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid vpon his bed.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd when Elisa was come into the house, behold the childe was dead, and layde vpon his bed.
   (And when Elisa was come into the house, behold the child was dead, and laid upon his bed.)

GnvaThen came Elisha into the house, and beholde, the childe was dead, and layed vpon his bedde.
   (Then came Elisha into the house, and behold, the child was dead, and laid upon his bed. )

CvdlAnd whan Eliseus came into the house, beholde, ye childe laye deed vpo his bed.
   (And when Eliseus came into the house, behold, ye/you_all child lay deed upon his bed.)

WyclTherfor Elisee entride in to the hows, and, lo! the deed child lai in his bed.
   (Therefore Elisee entered in to the house, and, lo! the deed child lai in his bed.)

LuthUnd da Elisa ins Haus kam, siehe, da lag der Knabe tot auf seinem Bette.
   (And there Elisa into_the house came, see/look, there lag the/of_the boy/lad dead on/in/to his bed.)

ClVgIngressus est ergo Eliseus domum, et ecce puer mortuus jacebat in lectulo ejus:
   (Ingressus it_is therefore Eliseus home, and behold child dead yacebat in/into/on bed his: )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

4:8-37 Elisha’s dealings with the woman from Shunem are presented in two parallel sections (4:8-20, 21-37). Shunem was a border town in the tribal allotment to Issachar (Josh 19:18).

BI 2 Ki 4:32 ©