Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 2KI 4:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 4:32 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_came ʼElīshāˊ the_house_into and_see/lo/see the_boy [was]_dead [he_was]_laid on bed_his.

UHBוַ⁠יָּבֹ֥א אֱלִישָׁ֖ע הַ⁠בָּ֑יְתָ⁠ה וְ⁠הִנֵּ֤ה הַ⁠נַּ֨עַר֙ מֵ֔ת מֻשְׁכָּ֖ב עַל־מִטָּתֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyāⱱoʼ ʼₑlīshāˊ ha⁠bāyətā⁠h və⁠hinnēh ha⁠nnaˊar mēt mushkāⱱ ˊal-miţţāt⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd Elisha came in to the house, and look—the young man was dead, laid on his bed.

USTWhen Elisha reached the house, he saw that the boy was lying dead on his bed.


BSB  § When Elisha reached the house, there was the boy lying dead on his bed.

OEBNo OEB 2KI book available

WEBBEWhen Elisha had come into the house, behold, the child was dead, and lying on his bed.

WMBB (Same as above)

NETWhen Elisha arrived at the house, there was the child lying dead on his bed.

LSVAnd Elisha comes into the house, and behold, the youth is dead, laid on his bed,

FBVWhen Elisha got to the house, there was the boy, lying dead on his bed.

T4TWhen Elisha reached the house, he saw that the boy was lying dead on his bed.

LEBWhen Elisha came to the house, here was the boy dead, lying on his bed.

BBEAnd when Elisha came into the house he saw the child dead, stretched on his bed.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSAnd when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.

ASVAnd when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.

DRAEliseus therefore went into the house, and behold the child lay dead on his bed.

YLTAnd Elisha cometh in to the house, and lo, the youth is dead, laid on his bed,

DrbyAnd when Elisha came into the house, behold, the child was dead, [and] laid upon his bed.

RVAnd when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.

WbstrAnd when Elisha had come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.

KJB-1769And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.

KJB-1611And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid vpon his bed.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd when Elisa was come into the house, behold the childe was dead, and layde vpon his bed.
   (And when Elisa was come into the house, behold the child was dead, and laid upon his bed.)

GnvaThen came Elisha into the house, and beholde, the childe was dead, and layed vpon his bedde.
   (Then came Elisha into the house, and behold, the child was dead, and laid upon his bedde. )

CvdlAnd whan Eliseus came into the house, beholde, ye childe laye deed vpo his bed.
   (And when Eliseus came into the house, behold, ye/you_all child lay dead upo his bed.)

WycTherfor Elisee entride in to the hows, and, lo! the deed child lai in his bed.
   (Therefore Elisee entered in to the house, and, lo! the dead child lai in his bed.)

LuthUnd da Elisa ins Haus kam, siehe, da lag der Knabe tot auf seinem Bette.
   (And there Elisa into_the house came, look, there lag the/of_the boy/lad dead on his Bette.)

ClVgIngressus est ergo Eliseus domum, et ecce puer mortuus jacebat in lectulo ejus:
   (Ingressus it_is therefore Eliseus domum, and behold puer dead yacebat in lectulo his: )

BrTrAnd Elisaie went into the house, and, behold, the dead child was laid upon his bed.

BrLXXΚαὶ εἰσῆλθεν Ἑλισαιὲ εἰς τὸν οἶκον, καὶ ἰδοὺ τὸ παιδάριον τεθνηκός κεκοιμισμένον ἐπὶ τὴν κλίνην αὐτοῦ·
   (Kai eisaʸlthen Helisaie eis ton oikon, kai idou to paidarion tethnaʸkos kekoimismenon epi taʸn klinaʸn autou; )


TSNTyndale Study Notes:

4:8-37 Elisha’s dealings with the woman from Shunem are presented in two parallel sections (4:8-20, 21-37). Shunem was a border town in the tribal allotment to Issachar (Josh 19:18).

BI 2Ki 4:32 ©