Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) David pleaded with Yahweh for the boy’s sake, and he fasted, and he spent the entire night lying down on the ground.
OET-LV And_he/it_sought Dāvid DOM the_ʼElohīm for the_child and_he_fasted Dāvid a_fast and_went and_lay_all_night and_lay ground_on.
UHB וַיְבַקֵּ֥שׁ דָּוִ֛ד אֶת־הָאֱלֹהִ֖ים בְּעַ֣ד הַנָּ֑עַר וַיָּ֤צָם דָּוִד֙ צ֔וֹם וּבָ֥א וְלָ֖ן וְשָׁכַ֥ב אָֽרְצָה׃ ‡
(vayəⱱaqqēsh dāvid ʼet-hāʼₑlohim bəˊad hannāˊar vayyāʦām dāvid ʦōm ūⱱāʼ vəlān vəshākaⱱ ʼārəʦāh.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐζήτησε Δαυὶδ τὸν Θεὸν περὶ τοῦ παιδαρίου, καὶ ἐνήστευσε Δαυὶδ νηστείαν, καὶ εἰσῆλθε καὶ ηὐλίσθη ἐπὶ τῆς γῆς.
(Kai ezaʸtaʸse Dawid ton Theon peri tou paidariou, kai enaʸsteuse Dawid naʸsteian, kai eisaʸlthe kai aʸulisthaʸ epi taʸs gaʸs. )
BrTr And David enquired of God concerning the child, and David fasted, and went in and lay all night upon the ground.
ULT And David sought God for the sake of the boy. And David fasted a fast, and he came, and he spent the night, and he laid down on the ground.
UST So David prayed to God that the child would not die. He fasted, and he went into his room and lay all night on the floor.
BSB David pleaded with God for the boy. He fasted and went into his house and spent the night lying in sackcloth [fn] on the ground.
12:16 DSS and LXX; MT does not include in sackcloth.
OEB Then David besought God for the child, and fasted and went in and lay all night upon the earth.
WEBBE David therefore begged God for the child; and David fasted, and went in and lay all night on the ground.
WMBB (Same as above)
NET Then David prayed to God for the child and fasted. He would even go and spend the night lying on the ground.
LSV and David seeks God for the youth, and David keeps a fast, and has gone in and lodged, and lain on the earth.
FBV David pleaded with God on behalf of the boy. He fasted, went to his bedroom, and spent the night lying in sackcloth[fn] on the ground.
12:16 “In sackcloth”: Septuagint and Dead Sea Scrolls reading.
T4T So David prayed to God that the child would not die. He ◄fasted/abstained from food►, and he went into the room where he slept and lay all night on the floor.
LEB David pleaded with God on behalf of the boy and David fasted. He went to spend the night and lay upon the ground.
BBE So David made prayer to God for the child; and he took no food day after day, and went in and, stretching himself out on the earth, was there all night.
Moff No Moff 2SA book available
JPS David therefore besought God for the child; and David fasted, and as often as he went in, he lay all night upon the earth.
ASV David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth.
DRA And David besought the Lord for the child: and David kept a fast, and going in by himself lay upon the ground.
YLT and David seeketh God for the youth, and David keepeth a fast, and hath gone in and lodged, and lain on the earth.
Drby And David besought [fn]God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night on the earth.
12.16 Elohim
RV David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth.
Wbstr David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth.
KJB-1769 David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth.[fn]
12.16 fasted: Heb. fasted a fast
KJB-1611 [fn]Dauid therfore besought God for the childe, and Dauid fasted, and went in, and lay all night vpon the earth.
(David therefore besought God for the child, and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth.)
12:16 Heb. fasted a fast.
Bshps Dauid therefore besought God for the childe, and fasted, and went in, & laye all night vpon the earth.
(David therefore besought God for the child, and fasted, and went in, and lay all night upon the earth.)
Gnva Dauid therefore besought God for the childe, and fasted and went in, and lay all night vpon the earth.
(David therefore besought God for the child, and fasted and went in, and lay all night upon the earth. )
Cvdl And Dauid besoughte God for the childe, and fasted, and wente in, and laie all nighte vpon the earth.
(And David besoughte God for the child, and fasted, and went in, and laie all night upon the earth.)
Wyc And Dauid preiede the Lord for the litil child; and Dauid fastide bi fastyng, and entride asidis half, and lai on the erthe.
(And David prayed the Lord for the little child; and David fastide by fasting, and entered asidis half, and lai on the earth.)
Luth Und David ersuchte GOtt um das Knäblein und fastete; und ging hinein und lag über Nacht auf der Erde.
(And David ersuchte God around/by/for the Knäblein and fastete; and went hinein and lag above night on the/of_the earth.)
ClVg Deprecatusque est David Dominum pro parvulo: et jejunavit David jejunio, et ingressus seorsum, jacuit super terram.
(Deprecatusque it_is David Dominum for parvulo: and yeyunavit David yeyunio, and ingressus seorsum, yacuit over the_earth/land. )