Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 2SA 12:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 12:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)David pleaded with Yahweh for the boy’s sake, and he fasted, and he spent the entire night lying down on the ground.

OET-LVAnd_he/it_sought Dāvid DOM the_ʼElohīm for the_child and_he_fasted Dāvid a_fast and_went and_lay_all_night and_lay ground_on.

UHBוַ⁠יְבַקֵּ֥שׁ דָּוִ֛ד אֶת־הָ⁠אֱלֹהִ֖ים בְּעַ֣ד הַ⁠נָּ֑עַר וַ⁠יָּ֤צָם דָּוִד֙ צ֔וֹם וּ⁠בָ֥א וְ⁠לָ֖ן וְ⁠שָׁכַ֥ב אָֽרְצָ⁠ה׃
   (va⁠yəⱱaqqēsh dāvid ʼet-hā⁠ʼₑlohim bəˊad ha⁠nnāˊar va⁠yyāʦām dāvid ʦōm ū⁠ⱱāʼ və⁠lān və⁠shākaⱱ ʼārəʦā⁠h.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐζήτησε Δαυὶδ τὸν Θεὸν περὶ τοῦ παιδαρίου, καὶ ἐνήστευσε Δαυὶδ νηστείαν, καὶ εἰσῆλθε καὶ ηὐλίσθη ἐπὶ τῆς γῆς.
   (Kai ezaʸtaʸse Dawid ton Theon peri tou paidariou, kai enaʸsteuse Dawid naʸsteian, kai eisaʸlthe kai aʸulisthaʸ epi taʸs gaʸs. )

BrTrAnd David enquired of God concerning the child, and David fasted, and went in and lay all night upon the ground.

ULTAnd David sought God for the sake of the boy. And David fasted a fast, and he came, and he spent the night, and he laid down on the ground.

USTSo David prayed to God that the child would not die. He fasted, and he went into his room and lay all night on the floor.

BSBDavid pleaded with God for the boy. He fasted and went into his house and spent the night lying in sackcloth [fn] on the ground.


12:16 DSS and LXX; MT does not include in sackcloth.


OEBThen David besought God for the child, and fasted and went in and lay all night upon the earth.

WEBBEDavid therefore begged God for the child; and David fasted, and went in and lay all night on the ground.

WMBB (Same as above)

NETThen David prayed to God for the child and fasted. He would even go and spend the night lying on the ground.

LSVand David seeks God for the youth, and David keeps a fast, and has gone in and lodged, and lain on the earth.

FBVDavid pleaded with God on behalf of the boy. He fasted, went to his bedroom, and spent the night lying in sackcloth[fn] on the ground.


12:16 “In sackcloth”: Septuagint and Dead Sea Scrolls reading.

T4TSo David prayed to God that the child would not die. He fasted/abstained from food►, and he went into the room where he slept and lay all night on the floor.

LEBDavid pleaded with God on behalf of the boy and David fasted. He went to spend the night and lay upon the ground.

BBESo David made prayer to God for the child; and he took no food day after day, and went in and, stretching himself out on the earth, was there all night.

MoffNo Moff 2SA book available

JPSDavid therefore besought God for the child; and David fasted, and as often as he went in, he lay all night upon the earth.

ASVDavid therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth.

DRAAnd David besought the Lord for the child: and David kept a fast, and going in by himself lay upon the ground.

YLTand David seeketh God for the youth, and David keepeth a fast, and hath gone in and lodged, and lain on the earth.

DrbyAnd David besought [fn]God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night on the earth.


12.16 Elohim

RVDavid therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth.

WbstrDavid therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth.

KJB-1769David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth.[fn]


12.16 fasted: Heb. fasted a fast

KJB-1611[fn]Dauid therfore besought God for the childe, and Dauid fasted, and went in, and lay all night vpon the earth.
   (David therefore besought God for the child, and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth.)


12:16 Heb. fasted a fast.

BshpsDauid therefore besought God for the childe, and fasted, and went in, & laye all night vpon the earth.
   (David therefore besought God for the child, and fasted, and went in, and lay all night upon the earth.)

GnvaDauid therefore besought God for the childe, and fasted and went in, and lay all night vpon the earth.
   (David therefore besought God for the child, and fasted and went in, and lay all night upon the earth. )

CvdlAnd Dauid besoughte God for the childe, and fasted, and wente in, and laie all nighte vpon the earth.
   (And David besoughte God for the child, and fasted, and went in, and laie all night upon the earth.)

WycAnd Dauid preiede the Lord for the litil child; and Dauid fastide bi fastyng, and entride asidis half, and lai on the erthe.
   (And David prayed the Lord for the little child; and David fastide by fasting, and entered asidis half, and lai on the earth.)

LuthUnd David ersuchte GOtt um das Knäblein und fastete; und ging hinein und lag über Nacht auf der Erde.
   (And David ersuchte God around/by/for the Knäblein and fastete; and went hinein and lag above night on the/of_the earth.)

ClVgDeprecatusque est David Dominum pro parvulo: et jejunavit David jejunio, et ingressus seorsum, jacuit super terram.
   (Deprecatusque it_is David Dominum for parvulo: and yeyunavit David yeyunio, and ingressus seorsum, yacuit over the_earth/land. )


TSNTyndale Study Notes:

12:1-31 Chapter 12 expands on the last phrase of 11:27.

BI 2Sa 12:16 ©