Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Num 31:22 הָעֹפָרֶת (hā, ˊofāret) Strongs=d, 5777 Lemmas=‘הַ’, ‘עֹופֶרֶת’
contextual morpheme glosses=‘the, lead’ morpheme glosses=‘the, lead’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-1452
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הָעֹפָרֶת’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘the, lead’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘עֹופֶרֶת’’ have only one gloss: ‘the,lead’.
Have 39 other words with 23 lemmas altogether (Lemma=‘הלך’, Lemma=‘נָהַג’, Lemma=‘נָהַל’, Lemma=‘נָחָה’, Lemma=‘תָּם’, Lemma=‘עֹופֶרֶת’, Lemmas=‘דָּרַךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘עֹופֶרֶת’, Lemmas=‘הלך’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הֲ’, ‘יָצָא’, Lemmas=‘כְּ’, ‘עֹופֶרֶת’, Lemmas=‘לְ’, ‘נָחָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נָהַג’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נָהַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נָחָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘הלך’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘הלך’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָהַג’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָהַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָחָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שִׁשֵּׁא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עֹופֶרֶת’, Lemmas=‘יָצָא’, ‘הוּא’)
EXO 15:10 כַּֽעוֹפֶרֶת (kaˊōferet) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֹופֶרֶת’ contextual morpheme glosses=‘like, lead’ morpheme glosses=‘like_the, lead’ OSHB EXO 15:10 word 6
OET-LV: 10 You_blew with_your_of_breath it_covered_them the_sea they_sank like_lead in_the_waters mighty. (EXO_15:10)
OET-RV: 10 But you blew with your breath.
⇔ The sea covered them.
⇔ They sank like lead in that terrible surge. (EXO 15:10)
EXO 32:34 נְחֵה (nəḩēh) Lemma=‘נָחָה’ contextual word gloss=‘lead’ word gloss=‘lead’ OSHB EXO 32:34 word 3
OET-LV: 34 And_now go lead DOM the_people to where I_have_spoken to/for_you(fs) there messenger_of_my he_will_go to_your_face and_on_the_day_of I_visit and_I_will_visit on_them sin_of_their. (EXO_32:34)
OET-RV: 34 So go now and lead the people to where I’ve spoken to you. See, my angel will go ahead of you, but on the day that I settle accounts, then I’ll punish them for their sin.” (EXO 32:34)
NUM 27:17 יוֹצִיאֵם (yōʦīʼēm) Lemmas=‘יָצָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_lead_them_out’ morpheme glosses=‘lead_~_out, them’ OSHB NUM 27:17 word 8
OET-LV: 17 Who he_will_go_out before_them and_which he_will_come before_them and_which he_will_lead_them_out and_which he_will_bring_them and_not it_will_be the_congregation_of YHWH like_sheep which there_belongs_not to/for_them a_shepherd. (NUM_27:17)
OET-RV: 17 who will stand in front of them and lead them out and bring them in so they won’t be like sheep without a shepherd. (NUM 27:17)
DEU 28:36 יוֹלֵךְ (yōlēk) Lemma=‘הלך’ contextual word gloss=‘he_will_lead’ word gloss=‘bring’ OSHB DEU 28:36 word 1
OET-LV: 36 YHWH He_will_lead you and_DOM king_of_your whom you_will_raise_up over_you to a_nation which not you_have_known you and_your(pl)_of_ancestors and_you_will_serve there gods other wood and_stone. (DEU_28:36)
OET-RV: 36 Yahweh will lead you and the king that you’ll place over you, to a country that you and your ancestors have never been to, and you’ll end up serving other gods there made of wood or stone. (DEU 28:36)
1 SAM 30:22 וְיִנְהֲגוּ (vəyinhₐgū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָהַג’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_lead_[them]_away’ morpheme glosses=‘and, take’ OSHB 1 SAM 30:22 word 30
OET-LV: 22 and_ every_of _he_answered man evil and_worthlessness of_the_men who they_had_gone with Dāvid and_they_said because that not they_went with_me not we_will_give to/for_them any_of_the_booty which we_have_recovered if/because (if) everyone DOM his/its_wife/woman and_DOM children_of_his and_they_will_lead_them_away and_they_will_go. (SA1_30:22)
OET-RV: 22 all the evil and worthless men who’d gone with David complained, “Because they didn’t go with us, we won’t give them any of the plunder that we recovered, except that each man can get his wife and children then take them away and leave.” (SA1 30:22)
2 KI 4:24 נְהַג (nəhag) Lemma=‘נָהַג’ contextual word gloss=‘lead_on’ word gloss=‘urge_~_on’ OSHB 2 KI 4:24 word 6
OET-LV: 24 And_she_saddled the_donkey and_she/it_said to servant_of_her lead_on and_go do_not hold_back to_me to_ride if/because (if) I_have_said to/for_you(fs). (KI2_4:24)
OET-RV: 24 and she saddled the donkey, and told the young man, “Now, let’s go! You lead and don’t slacken off for my comfort unless I tell you to.” (KI2 4:24)
2 KI 6:19 וְאוֹלִיכָה (vəʼōlīkāh) Lemmas=‘וְ’, ‘הלך’ contextual morpheme glosses=‘and, let_me_lead’ morpheme glosses=‘and, bring’ OSHB 2 KI 6:19 word 12
OET-LV: 19 And_he/it_said to_them ʼElīshāˊ not this is_the_way and_not this the_city come after_me and_let_me_lead you(pl) to the_man whom you(pl)_seek and_he_led them to_Shomrōn. (KI2_6:19)
OET-RV: 19 and Elisha told them, “This isn’t the right way, and this isn’t the town. Follow me, and let me lead you to the man you’re looking for.”
¶ Then he led them to Shomron (Samaria), (KI2 6:19)
1 CHR 20:1 וַיִּנְהַג (vayyinhag) Lemmas=‘וְ’, ‘נָהַג’ contextual morpheme glosses=‘and, he_lead_out’ morpheme glosses=‘and, led_out’ OSHB 1 CHR 20:1 word 8
OET-LV: 20 and_he/it_was to_the_time_of the_return_of the_year to_the_time_of go_out (the)_kings and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_lead_out DOM the_army_of (the)_war and_he_destroyed DOM the_land_of the_people_of ˊAmmōn and_he_went and_he/it_laid_siege DOM Rabāh and_Dāvid was_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Yōʼāⱱ _he_attacked DOM Rabāh and_he_tore_it_down. (CH1_20:1)
OET-RV: 20 Then in the spring when kings often march out to war, Yoav led the army out for war and he devastated the land of the Ammonites. Then he reached the capital, Rabbah, and he besieged it while David stayed in Yerushalem. Yoav defeated Rabbah and demolished the city. (CH1 20:1)
NEH 9:19 לְהַנְחֹתָם (ləhanḩotām) Lemmas=‘לְ’, ‘נָחָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, lead, them’ morpheme glosses=‘to, guide, them’ OSHB NEH 9:19 word 14
OET-LV: 19 And_you(ms) in_your(pl)_of_compassion(s) (the)_great not you_abandoned_them in_wilderness DOM the_pillar_of (the)_cloud not it_departed from_over_them in_daytime to_lead_them in_the_way and_DOM the_pillar_of (the)_fire at_night to_give_light to/for_them and_DOM the_way which they_walked in_it. (NEH_9:19)
OET-RV: 19 you didn’t abandon them in the wilderness because you’re so merciful. You didn’t remove the pillar of cloud that led them on the way during the day, or remove the pillar of fire that shone at night for them to show them which way they should go. (NEH 9:19)
JOB 19:24 וְעֹפָרֶת (vəˊofāret) Lemmas=‘וְ’, ‘עֹופֶרֶת’ contextual morpheme glosses=‘and, lead’ morpheme glosses=‘and, lead’ OSHB JOB 19:24 word 3
OET-LV: 24 With_a_stylus_of iron and_lead forever in_rock they_will_be_engraved. (JOB_19:24)
OET-RV: 24 with a pen made of iron and lead,
⇔ ≈ or engraved onto stone with a chisel? (JOB 19:24)
JOB 38:32 הֲתֹצִיא (hₐtoʦīʼ) Lemmas=‘הֲ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘will, you_lead_out?’ morpheme glosses=‘?, lead_forth’ OSHB JOB 38:32 word 1
OET-LV: 32 Will_you_lead_out the_constellations at_its_appropriate_of_time and_the_Bear with her/its_sons/descendants will_you(pl)_guide_them. (JOB_38:32)
OET-RV: 32 Can you lead each constellation out in its season,
⇔ ≈ and can you guide the Bear with her cubs? (JOB 38:32)
PSA 5:9 נְחֵנִי (nəḩēnī) Lemmas=‘נָחָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lead, me’ morpheme glosses=‘lead, me’ OSHB PSA 5:9 word 2
OET-LV: 9 Oh_YHWH lead_me in_your_of_righteousness on_account_of enemies_of_my make_straight to/for_my_face/front way_of_your. (PSA_5:9)
OET-RV: ⇔ 9 Their lips are always flapping.
⇔ ≈ Their minds are their destruction.
⇔ Their throats are open graves
⇔ ≈ Their tongues are full of flattery. (PSA 5:9)
PSA 25:5 הַדְרִיכֵנִי (hadrīkēnī) Lemmas=‘דָּרַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lead, me’ morpheme glosses=‘lead, me’ OSHB PSA 25:5 word 1
OET-LV: 5 Lead_me in_your_of_truth and_teach_me if/because you are_the_god_of my_salvation_of_of you I_have_waited_for all_of the_day. (PSA_25:5)
OET-RV: 5 Guide me into your truth and teach me,
⇔ because you’re the god who saves me.
⇔ I wait all day long to experience your presence. (PSA 25:5)
PSA 27:11 וּנְחֵנִי (ūnəḩēnī) Lemmas=‘וְ’, ‘נָחָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, lead, me’ morpheme glosses=‘and, lead, me’ OSHB PSA 27:11 word 4
OET-LV: 11 Teach_me Oh_YHWH way_of_your and_lead_me in_a_path_of level_ground on_account_of enemies_of_my. (PSA_27:11)
OET-RV: 11 Teach me your way, Yahweh.
⇔ Lead me on a level path
⇔ because of my enemies. (PSA 27:11)
PSA 31:4 וּתְנַהֲלֵנִי (ūtənahₐlēnī) Lemmas=‘וְ’, ‘נָהַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, lead_me’ morpheme glosses=‘and, guide, me’ OSHB PSA 31:4 word 8
OET-LV: 4 if/because rock_of_are_my and_my_of_stronghold you and_for_the_sake_of name_of_your you_guide_me and_you_lead_me. (PSA_31:4)
OET-RV: 4 Pluck me out of the net that they’ve hidden for me,
⇔ because you’re my place of safety. (PSA 31:4)
PSA 43:3 יַנְחוּנִי (yanḩūnī) Lemmas=‘נָחָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘may, they_lead_me’ morpheme glosses=‘lead, me’ OSHB PSA 43:3 word 5
OET-LV: 3 Send light_of_your and_your_of_truth they may_they_lead_me may_they_bring_me to the_mountain_of your_holiness_of_of and_near/to place(s)_of_your_dwelling. (PSA_43:3)
OET-RV: 3 Send out your light and your truth—let them lead me.
⇔ Let them bring me to your sacred mountain
⇔ ≈ and to your residence. (PSA 43:3)
PSA 61:3 תַנְחֵנִי (tanḩēnī) Lemmas=‘נָחָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, will_lead_me’ morpheme glosses=‘lead, me’ OSHB PSA 61:3 word 10
OET-LV: 3 from_the_end_of the_earth/land to_you I_call when_grows_faint heart_of_my on_a_rock which_it_is_high more_than_me you_will_lead_me. (PSA_61:3)
OET-RV: 3 because you’ve been a place of protection for me—
⇔ ≈ a tower that’s fortified from the enemy. (PSA 61:3)
PSA 80:2 נֹהֵג (nohēg) Lemma=‘נָהַג’ contextual word gloss=‘O_[you_who]_lead’ word gloss=‘lead’ OSHB PSA 80:2 word 4
OET-LV: 2 Oh_shepherd_of Yisrāʼēl/(Israel) give_ear Oh_you_who_lead like_flock Yōşēf/(Joseph) Oh_you_who_sit_of the_cherubim shine_forth. (PSA_80:2)
OET-RV: 2 In the sight of Efrayim and Benyamin and Menashsheh, stir up your power.
⇔ Come and save us. (PSA 80:2)
PSA 119:35 הַדְרִיכֵנִי (hadrīkēnī) Lemmas=‘דָּרַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lead, me’ morpheme glosses=‘lead, me’ OSHB PSA 119:35 word 1
OET-LV: 35 Lead_me in_the_path_of your(pl)_commands_of_of if/because in_him/it I_delight. (PSA_119:35)
OET-RV: 35 Guide me in the way of your commands,
⇔ because I delight in your way. (PSA 119:35)
PSA 125:5 יוֹלִיכֵם (yōlīkēm) Lemmas=‘הלך’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_lead_them_away’ morpheme glosses=‘banish, them’ OSHB PSA 125:5 word 3
OET-LV: 5 And_those_who_turn_aside their_twisting_of_ways he_will_lead_them_away YHWH with those_who_do_of (of_the)_wickedness peace be_on Yisrāʼēl/(Israel). (PSA_125:5)
OET-RV: ⇔ 5 But as for those who choose to turn to crooked paths,
⇔ Yahweh will banish them along with those who do evil.
⇔ May peace be on Yisra’el. (PSA 125:5)
PSA 139:10 תַנְחֵנִי (tanḩēnī) Lemmas=‘נָחָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, will_lead_me’ morpheme glosses=‘lead, me’ OSHB PSA 139:10 word 4
OET-LV: 10 Also there hand_of_your it_will_lead_me and_it_will_grasp_me hand_of_your_right. (PSA_139:10)
OET-RV: 10 you’d still be there to lead me with your hand
⇔ and you would help me. (PSA 139:10)
PSA 139:24 וּנְחֵנִי (ūnəḩēnī) Lemmas=‘וְ’, ‘נָחָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, lead, me’ morpheme glosses=‘and, lead, me’ OSHB PSA 139:24 word 6
OET-LV: 24 And_see if a_way_of an_idol is_in_me and_lead_me in_the_way_of antiquity. (PSA_139:24)
OET-RV: 24 See if there is any wicked way in me,
⇔ and lead me on the timeless path. (PSA 139:24)
PSA 143:10 תַּנְחֵנִי (tanḩēnī) Lemmas=‘נָחָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘may, it_lead_me’ morpheme glosses=‘lead, me’ OSHB PSA 143:10 word 9
OET-LV: 10 Teach_me to_do will_of_your if/because you god_of_are_my spirit_of_your good may_it_lead_me in_land level_ground. (PSA_143:10)
OET-RV: 10 Teach me to do what you like
⇔ because you’re my god.
⇔ May your good spirit lead me
⇔ out of the valley onto level ground. (PSA 143:10)
SNG 8:2 אֶנְהָגֲךָ (ʼenhāgₐkā) Lemmas=‘נָהַג’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_lead_you’ morpheme glosses=‘lead, you’ OSHB SNG 8:2 word 1
OET-LV: 2 I_will_lead_you I_will_bring_you to the_house_of my_mother_of_of who_she_taught_me I_will_give_you_to_drink some_(the)_wine of_(the)_spice some_of_the_juice_of my_pomegranate_of_of. (SNG_8:2)
OET-RV: 2 I would lead you.
⇔ I would bring you to my mother’s house—she who taught me.
⇔ I would have you drink some spiced wine,
⇔ ≈ and some of my pomegranate juice. (SNG 8:2)
ISA 20:4 יִנְהַג (yinhag) Lemma=‘נָהַג’ contextual word gloss=‘he_will_lead_away’ word gloss=‘lead_away’ OSHB ISA 20:4 word 2
OET-LV: 4 So the_king_of he_will_lead_away of_ʼAshshūr DOM the_captive[s]_of Miʦrayim and_DOM the_exile[s]_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) young_men and_old_men naked and_barefoot and_ buttock _bared_of the_nakedness_of Miʦrayim. (ISA_20:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 20:4)
ISA 40:11 יְנַהֵל (yənahēl) Lemma=‘נָהַל’ contextual word gloss=‘he_will_lead’ word gloss=‘lead’ OSHB ISA 40:11 word 10
OET-LV: 11 Like_a_shepherd flock_of_his he_will_shepherd in_his_of_arm[s] he_will_gather lambs and_in_his_of_bosom he_will_carry_them nursing_ewes he_will_lead. (ISA_40:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 40:11)
ISA 42:16 וְהוֹלַכְתִּי (vəhōlaktī) Lemmas=‘וְ’, ‘הלך’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_lead’ morpheme glosses=‘and, lead’ OSHB ISA 42:16 word 1
OET-LV: 16 And_I_will_lead blind_people by_a_way which_not they_have_known by_paths which_not they_have_known I_will_guide_them I_will_make the_dark_place before_them to_the_light and_rough_places (into)_level_ground these are_the_things I_have_made_them and_not I_will_abandon_them. (ISA_42:16)
OET-RV: ⇔ 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:16)
ISA 49:10 יְנַהֲלֵם (yənahₐlēm) Lemmas=‘נָהַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_lead_them’ morpheme glosses=‘guide, them’ OSHB ISA 49:10 word 15
OET-LV: 10 Not they_will_be_hungry and_not they_will_be_thirsty and_not it_will_strike_them burning_heat and_sun if/because one_of_who_has_compassion_on_them he_will_guide_them and_to springs_of water he_will_lead_them. (ISA_49:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:10)
ISA 57:18 וְאַנְחֵהוּ (vəʼanḩēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָחָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_lead_him’ morpheme glosses=‘and, lead, him’ OSHB ISA 57:18 word 4
OET-LV: 18 ways_of_his I_have_seen and_I_will_heal_him and_I_will_lead_him and_I_will_restore comfort(s) to_him/it and_to_his_of_mourners. (ISA_57:18)
OET-RV: ⇔ 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:18)
ISA 58:11 וְנָחֲךָ (vənāḩₐkā) Lemmas=‘וְ’, ‘נָחָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_lead_you’ morpheme glosses=‘and, guide, you’ OSHB ISA 58:11 word 1
OET-LV: 11 And_he_will_lead_you YHWH continually and_he_will_satisfy in_arid_regions appetite_of_your and_your(pl)_of_bones he_will_strengthen and_you_will_be like_a_garden watered and_like_a_spring_of waters which not they_will_fail waters_of_its. (ISA_58:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 58:11)
JER 6:29 עֹפָרֶת (ˊofāret) Lemma=‘תָּם’ contextual word gloss=‘lead’ word gloss=‘lead’ OSHB JER 6:29 word 4
OET-LV: 29 the_bellow[s] It_puffs from_a_fire lead for_vanity someone_has_refined thoroughly_(refine) and_evil_people not they_have_been_separated. (JER_6:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 6:29)
JER 31:9 אוֹלִיכֵם (ʼōlīkēm) Lemmas=‘הלך’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_lead_them’ morpheme glosses=‘walk, them’ OSHB JER 31:9 word 5
OET-LV: 9 With_weeping they_will_come and_with_supplications I_will_bring_them I_will_lead_them to torrents_of water on_a_path straight which_not they_will_stumble in_it if/because I_have_become for_Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_father and_ʼEfrayim firstborn_of_is_my he. (JER_31:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 31:9)
EZE 22:18 וְעוֹפֶרֶת (vəˊōferet) Lemmas=‘וְ’, ‘עֹופֶרֶת’ contextual morpheme glosses=‘and, lead’ morpheme glosses=‘and, lead’ OSHB EZE 22:18 word 12
OET-LV: 18 Oh_son_of humankind they_have_become to_me the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_dross of_them_of_all are_copper and_tin and_iron and_lead in_the_middle a_furnace dross(es) silver they_have_become. (EZE_22:18)
OET-RV: 18 “Humanity’s child, the Israeli people have become like dross to me. They’re all just the leftovers of bronze, tin, iron, and lead among you—they’ll be like the dross from silver in your furnace. (EZE 22:18)
EZE 22:20 וְעוֹפֶרֶת (vəˊōferet) Lemmas=‘וְ’, ‘עֹופֶרֶת’ contextual morpheme glosses=‘and, lead’ morpheme glosses=‘and, lead’ OSHB EZE 22:20 word 5
OET-LV: 20 the_gathering_of silver and_copper and_iron and_lead and_tin into the_middle_of a_furnace to_blow on/upon/above_him/it fire to_melt_it so I_will_gather in_my_of_anger and_in_my_of_rage and_I_will_set_down and_I_will_melt you(pl). (EZE_22:20)
OET-RV: 20 Just like men gather silver, bronze, iron, lead, and tin, and put it into a furnace to melt it, then blast the fire onto it in order to melt it, that’s how I’ll gather you in my anger and my rage, and I’ll put you in there and melt you. (EZE 22:20)
EZE 27:12 וְעוֹפֶרֶת (vəˊōferet) Lemmas=‘וְ’, ‘עֹופֶרֶת’ contextual morpheme glosses=‘and, lead’ morpheme glosses=‘and, lead’ OSHB EZE 27:12 word 9
OET-LV: 12 Tarshiysh was_your_of_trader from_the_abundance_of all_of wealth for_silver iron tin and_lead they_exchanged wares_of_your. (EZE_27:12)
OET-RV: 12 “Tarshish was a trading partner with you because of your abundant wealth of goods. They traded silver, iron, tin, and lead for your wares. (EZE 27:12)
EZE 39:2 וְשִׁשֵּׁאתִיךָ (vəshishshēʼtīkā) Lemmas=‘וְ’, ‘שִׁשֵּׁא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_lead_you_on’ morpheme glosses=‘and, drag_~_along, you’ OSHB EZE 39:2 word 2
OET-LV: 2 And_I_will_turn_you_around and_I_will_lead_you_on and_I_will_bring_you_up from_the_remotest_parts_of the_north and_I_will_bring_you on the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_39:2)
OET-RV: 2 I’ll turn you around and drag you along—I’ll bring you from the far north and take you up to Yisrael’s mountains, (EZE 39:2)
HOS 2:16 וְהֹלַכְתִּיהָ (vəholaktīhā) Lemmas=‘וְ’, ‘הלך’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_lead_her’ morpheme glosses=‘and, bring_~_into, her’ OSHB HOS 2:16 word 5
OET-LV: 16 for_so/thus/hence here I am_about_of_to_persuade_her and_I_will_lead_her the_wilderness and_I_will_speak to her/its_heart. (HOS_2:16)
OET-RV: 16 “Yahweh declares you’ll call me, ‘My husband,’ at the time
⇔ ^ and no longer call me, ‘My master (Heb. Baal),’ (HOS 2:16)
ZEC 5:7 עֹפֶרֶת (ˊoferet) Lemma=‘עֹופֶרֶת’ contextual word gloss=‘lead’ word gloss=‘lead’ OSHB ZEC 5:7 word 3
OET-LV: 7 And_see/lo/see a_round_cover_of lead was_raised and_this was_a_woman one who_was_sitting in_the_middle of_the_ʼēyfāh. (ZEC_5:7)
OET-RV: 7 Then, wow, a lead covering was lifted off and there was a woman sitting inside the measuring bin. (ZEC 5:7)
ZEC 5:8 הָעֹפֶרֶת (hāˊoferet) Lemmas=‘הַ’, ‘עֹופֶרֶת’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), lead’ morpheme glosses=‘the, lead’ OSHB ZEC 5:8 word 12
OET-LV: 8 And_he/it_said this_woman is_(the)_wickedness and_he_threw DOM_her/it into the_midst_of the_ʼēyfāh and_he_threw DOM the_weight_of (the)_lead into her/its_mouth. (ZEC_5:8)
OET-RV: 8 He said, “This woman is ‘wickedness’.” Then he pushed her back inside the measuring bin, then quickly pressed the heavy lead cover back over its opening. (ZEC 5:8)