Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel 2KI 6:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 6:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_said to_them ʼElīshāˊ not this the_way and_not this the_city come after_me and_bring DOM_you_all to the_man whom seek and_led DOM_them Shomrōn_to.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר אֲלֵ⁠הֶ֜ם אֱלִישָׁ֗ע לֹ֣א זֶ֣ה הַ⁠דֶּרֶךְ֮ וְ⁠לֹ֣א זֹ֣ה הָ⁠עִיר֒ לְכ֣וּ אַחֲרַ֔⁠י וְ⁠אוֹלִ֣יכָה אֶתְ⁠כֶ֔ם אֶל־הָ⁠אִ֖ישׁ אֲשֶׁ֣ר תְּבַקֵּשׁ֑וּ⁠ן וַ⁠יֹּ֥לֶךְ אוֹתָ֖⁠ם שֹׁמְרֽוֹנָ⁠ה׃
   (va⁠yyoʼmer ʼₐlē⁠hem ʼₑlīshāˊ loʼ zeh ha⁠dderek və⁠loʼ zoh hā⁠ˊīr lə ʼaḩₐra⁠y və⁠ʼōlikāh ʼet⁠kem ʼel-hā⁠ʼiysh ʼₐsher təⱱaqqēshū⁠n va⁠yyolek ʼōtā⁠m shomrōnā⁠h.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς Ἑλισαιὲ, οὐχὶ αὕτη ἡ πόλις καὶ αὕτη ἡ ὁδός· δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ἄξω ὑμᾶς πρὸς τὸν ἄνδρα ὃν ζητεῖτε· καὶ ἀπήγαγεν αὐτοὺς πρὸς Σαμάρειαν.
   (Kai eipe pros autous Helisaie, ouⱪi hautaʸ haʸ polis kai hautaʸ haʸ hodos; deute opisō mou, kai axō humas pros ton andra hon zaʸteite; kai apaʸgagen autous pros Samareian. )

BrTrAnd Elisaie said to them, This is not the city, and this is not the way: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. And he led them away to Samaria.

ULTAnd Elisha said to them, “This is not the way, and this is not the city. Walk after me, and let me lead you to the man whom you seek.” And he led them to Samaria.

USTThen Elisha went to them and said, “You are not on the right road. This is not the city that you are searching for. I will take you to the man whom you are searching for.” But he led them to the city Samaria, the capital of Israel.

BSB  § And Elisha told them, “This is not the way, and this is not the city. Follow me, and I will take you to the man you are seeking.” And he led them to Samaria.


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBEElisha said to them, “This is not the way, neither is this the city. Follow me, and I will bring you to the man whom you seek.” He led them to Samaria.

WMBB (Same as above)

NETThen Elisha said to them, “This is not the right road or city. Follow me, and I will lead you to the man you’re looking for.” He led them to Samaria.

LSVAnd Elisha says to them, “This [is] not the way, nor [is] this the city; come after me, and I lead you to the man whom you seek”; and he leads them to Samaria.

FBVThen Elisha went and told them, “This isn't the right road, and this isn't the right town. Follow me, and I'll take you to the man you're looking for.” He led them to Samaria.

T4TThen Elisha went to them and said, “You are not on the right road; this is not the city that you are searching for. I will take you to the man whom you are searching for.” But he led them to Samaria, the capital of Israel!

LEBThen Elisha said to them, “This is not the way and this is not the city. Come after me, and I will bring you to the man whom you seek.” Then he brought them to Samaria.

BBEAnd Elisha said to them, This is not the way, and this is not the town: come after me so that I may take you to the man you are searching for. And he took them to Samaria.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSAnd Elisha said unto them: 'This is not the way, neither is this the city; follow me, and I will bring you to the man whom ye seek.' And he led them to Samaria.

ASVAnd Elisha said unto them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. And he led them to Samaria.

DRAAnd Eliseus said to them: This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will shew you the man whom you seek. So he led them into Samaria.

YLTAnd Elisha saith unto them, 'This [is] not the way, nor [is] this the city; come after me, and I lead you unto the man whom ye seek;' and he leadeth them to Samaria.

DrbyAnd Elisha said to them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. And he led them to Samaria.

RVAnd Elisha said unto them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. And he led them to Samaria.

WbstrAnd Elisha said to them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. But he led them to Samaria.

KJB-1769¶ And Elisha said unto them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. But he led them to Samaria.[fn]
   (¶ And Elisha said unto them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye/you_all seek. But he led them to Samaria. )


6.19 follow…: Heb. come ye after me

KJB-1611[fn]And Elisha saide vnto them, This is not the way, neither is this the citie: follow me, and I will bring you to the man whom ye seeke. But hee led them to Samaria.
   (¶ And Elisha said unto them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye/you_all seeke. But he led them to Samaria.)


6:19 Heb. come ye after me.

BshpsAnd Elisa sayd vnto them: This is not the way, neither is this the towne: folowe me, & I will bring you to the man whom ye seke. But he led them to Samaria.
   (And Elisa said unto them: This is not the way, neither is this the towne: follow me, and I will bring you to the man whom ye/you_all seke. But he led them to Samaria.)

GnvaAnd Elisha said vnto them, This is not the way, neither is this the citie: follow me, and I will leade you to the man whome ye seeke. But he ledde them to Samaria.
   (And Elisha said unto them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will leade you to the man whom ye/you_all seeke. But he led them to Samaria. )

CvdlAnd Eliseus saide vnto them: This is not ye waye nor the cite, folowe me, I wil brynge you to the man whom ye seke. And he broughte them vnto Samaria.
   (And Eliseus said unto them: This is not ye/you_all way nor the city, follow me, I will bring you to the man whom ye/you_all seke. And he brought them unto Samaria.)

WycForsothe Elisee seide to hem, This is not the weie, nether this is the citee; sue ye me, and Y schal schewe to you the man, whom ye seken. And he ledde hem into Samarie.
   (Forsothe Elisee said to them, This is not the way, neither this is the city; sue ye/you_all me, and I shall show to you the man, whom ye/you_all seken. And he led them into Samarie.)

LuthUnd Elisa sprach zu ihnen: Dies ist nicht der Weg noch die Stadt. Folget mir nach; ich will euch führen zu dem Mann, den ihr suchet. Und führete sie gen Samaria.
   (And Elisa spoke to to_them: This/These is not the/of_the path still the city. Follow/obey to_me nach; I will you lead to to_him Mann, the you/their/her suchet. And führete they/she/them to/toward Samaria.)

ClVgDixit autem ad eos Eliseus: Non est hæc via, neque ista est civitas: sequimini me, et ostendam vobis virum quem quæritis. Duxit ergo eos in Samariam:
   (Dixit however to them Eliseus: Non it_is these_things via, nor ista it_is civitas: sequimini me, and ostendam to_you virum which quæritis. Duxit therefore them in Samariam: )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) This is not the way, neither is this the city

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them ʼElīshāˊ not this the,way and=not this the=city come after,me and,bring DOM,you_all to/towards the=man which/who seek, and,led DOM,them Samaria,to )

Elisha confuses the Arameans by telling them that they are not at the city they are searching for. Alternate translation: “This is not the way, neither is this the city you are looking for”

BI 2Ki 6:19 ©