Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #257686

הוֹפִיעָהPsa 80

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘הוֹפִיעָה’ (Morphology=Vhv2ms PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Morphology=Sh PoS=paragogic_he_suffix)
is always and only glossed as ‘shine, forth’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘יָפַע’, ‘ה’’ have only one gloss: ‘shine,forth’.

Hebrew words (241) other than הוֹפִיעָה (Morphology=Vhv2ms PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Morphology=Sh PoS=paragogic_he_suffix)
with a gloss related to ‘forth’

Have 241 other words with 50 lemmas altogether (Lemma=‘בָּקַע’, Lemma=‘דָּרַךְ’, Lemma=‘גִּיחַ’, Lemma=‘הָלַל’, Lemma=‘מוֹצָא’, Lemma=‘נָתַךְ’, Lemma=‘נָתַן’, Lemma=‘נָבַע’, Lemma=‘פָּצַח’, Lemma=‘קָלַע’, Lemma=‘קָרָא’, Lemma=‘רָכַב’, Lemma=‘שָׁלַח’, Lemma=‘יָפַע’, Lemma=‘יָלַד’, Lemma=‘יָצָא’, Lemma=‘יָבַל’, Lemma=‘זָנַק’, Lemma=‘זָרַם’, Lemma=‘עָמַד’, Lemma=‘חיל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘גִּיחַ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מַשְׁבֵּר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יָצָא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘גחה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁלַח’, Lemmas=‘הַ’, ‘יָלַד’, Lemmas=‘הַ’, ‘יָצָא’, Lemmas=‘לְ’, ‘יָצָא’, Lemmas=‘מוֹצָא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נָתַן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נָבַע’, ‘נ’, Lemmas=‘שֶׁ’, ‘יָצָא’, Lemmas=‘שָׁלַח’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘גָּעַשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘גִּיחַ’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָהַג’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַח’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָפַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָלַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָלַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָצַב’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָצָא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָמַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘חיל’, Lemmas=‘יָלַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘יָצָא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘חיל’, ‘הוּא’)

GEN 10:11יָצָא (yāʦāʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘he_went_forth’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB GEN 10:11 word 4

OET-LV: 11From the_earth/land the_that he_went_forth ʼAshshūr and_he/it_built DOM Nīnəvēh and_DOM Rəḩoⱱōt- Ir and_DOM Calah.   (GEN_10:11)

OET-RV: 11From that area he extended to Asshur where he built the cities of Nineveh, Rehobot-Ir, Calah, (GEN 10:11)

EXO 8:14לְהוֹצִיא (ləhōʦīʼ)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘to, bring_forth’ morpheme glosses=‘to, produce’ OSHB EXO 8:14 word 5

OET-LV: 14 and_they_made thus the_soothsayer-priests by_their_of_enchantments to_bring_forth DOM the_gnats and_not they_were_able and_it_became the_gnat[s] on_humankind and_on/over_cattle/livestock.   (EXO_8:14)

OET-RV: 14The people collected them into many piles and the whole country stank. (EXO 8:14)

EXO 15:7תְּשַׁלַּח (təshallaḩ)  Lemma=‘שָׁלַח’ contextual word gloss=‘you_sent_forth’ word gloss=‘unleashed’ OSHB EXO 15:7 word 5

OET-LV: 7And_in_the_greatness_of your_majesty_of_of you_threw_down those_of_who_rose_against_you you_sent_forth anger_of_your it_consumed_them like_stubble.   (EXO_15:7)

OET-RV: 7You toss away your adversaries with your great power.
 ⇔ Your burning anger consumes them like straw in a fire. (EXO 15:7)

EXO 22:5תֵצֵא (tēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_will_go_forth’ word gloss=‘breaks_out’ OSHB EXO 22:5 word 2

OET-LV: 5 if/because a_fire it_will_go_forth and_it_will_find thorns and_ a_stack_of_sheaves _it_will_be_consumed or the_standing_grain or the_field certainly_(make_compensation) he_will_make_compensation the_one_who_kindled DOM the_fire.   (EXO_22:5)

OET-RV: 5If a person releases their livestock to graze their own field or vineyard, and it ends up grazing in the someone else’s field, the owner of the animal must compensate from the best of their field and from the best of their vineyard. (EXO 22:5)

NUM 1:3יֹצֵא (yoʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[one_who]_goes_forth’ word gloss=‘going_out’ OSHB NUM 1:3 word 6

OET-LV: 3From_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth warfare in_Yisrāʼēl/(Israel) you(pl)_will_enrol DOM_them to_their_military_of_groups you and_ʼAhₐron.   (NUM_1:3)

OET-RV: 3Only include those who are twenty or older and able to be recruited as soldiers. You and Aharon must enrol them into military divisions. (NUM 1:3)

NUM 1:20יֹצֵא (yoʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[one_who]_goes_forth_of’ word gloss=‘going_out’ OSHB NUM 1:20 word 20

OET-LV: 20and_ the_descendants_of _they_were of_Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names to_their_of_heads every_of male from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of warfare one_who_goes_forth_of.   (NUM_1:20)

OET-RV: 20-21 20-21individually counting those in each tribe below by their clan, and only including males who were twenty or older and able to fight in battle: • 46,500 men from the tribe of Reuven, (NUM 1:20)

NUM 1:22יֹצֵא (yoʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[one_who]_goes_forth_of’ word gloss=‘going_out’ OSHB NUM 1:22 word 18

OET-LV: 22of_the_descendants_of of_Shimˊōn genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of its_enrolled_of_men by_the_number_of names to_their_of_heads every_of male from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare.   (NUM_1:22)

OET-RV:  • 22-23 22-2359,300 men from the tribe of Shimeon (Simeon), (NUM 1:22)

NUM 1:24יֹצֵא (yoʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[one_who]_goes_forth_of’ word gloss=‘going_out’ OSHB NUM 1:24 word 14

OET-LV: 24of_the_descendants_of of_Gād genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare.   (NUM_1:24)

OET-RV:  • 24-25 24-2545,560 men from the tribe of Gad, (NUM 1:24)

NUM 1:26יֹצֵא (yoʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[one_who]_goes_forth_of’ word gloss=‘going_out’ OSHB NUM 1:26 word 14

OET-LV: 26of_the_descendants_of of_Yəhūdāh/(Judah) genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare.   (NUM_1:26)

OET-RV:  • 26-27 26-2774,600 men from the tribe of Yehudah (Judah), (NUM 1:26)

NUM 1:28יֹצֵא (yoʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[one_who]_goes_forth_of’ word gloss=‘going_out’ OSHB NUM 1:28 word 14

OET-LV: 28of_the_descendants_of of_Yissāskār/(Issachar) genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare.   (NUM_1:28)

OET-RV:  • 28-29 28-2954,400 men from the tribe of Yissakar (Issachar), (NUM 1:28)

NUM 1:30יֹצֵא (yoʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[one_who]_goes_forth_of’ word gloss=‘going_out’ OSHB NUM 1:30 word 14

OET-LV: 30of_the_descendants_of of_Zəⱱūlūn genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare.   (NUM_1:30)

OET-RV:  • 30-31 30-3157,400 men from the tribe of Zevulun, (NUM 1:30)

NUM 1:32יֹצֵא (yoʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[one_who]_goes_forth_of’ word gloss=‘going_out’ OSHB NUM 1:32 word 16

OET-LV: 32of_the_descendants_of of_Yōşēf/(Joseph) of_the_descendants_of of_ʼEfrayim genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare.   (NUM_1:32)

OET-RV:  • 32-33 32-3340,500 men from the tribe of Efrayim, (NUM 1:32)

NUM 1:34יֹצֵא (yoʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[one_who]_goes_forth_of’ word gloss=‘going_out’ OSHB NUM 1:34 word 14

OET-LV: 34of_the_descendants_of of_Mənashsheh genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare.   (NUM_1:34)

OET-RV:  • 34-35 34-3532,200 men from the tribe of Menashsheh (Manasseh), (NUM 1:34)

NUM 1:36יֹצֵא (yoʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[one_who]_goes_forth_of’ word gloss=‘going_out’ OSHB NUM 1:36 word 14

OET-LV: 36of_the_descendants_of of_Binyāmīn genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare.   (NUM_1:36)

OET-RV:  • 36-37 36-3735,400 men from the tribe of Benyamin, (NUM 1:36)

NUM 1:38יֹצֵא (yoʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[one_who]_goes_forth_of’ word gloss=‘going_out’ OSHB NUM 1:38 word 14

OET-LV: 38of_the_descendants_of of_Dān genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare.   (NUM_1:38)

OET-RV:  • 38-39 38-3962,700 men from the tribe of Dan, (NUM 1:38)

NUM 1:40יֹצֵא (yoʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[one_who]_goes_forth_of’ word gloss=‘going_out’ OSHB NUM 1:40 word 14

OET-LV: 40of_the_descendants_of of_ʼĀshēr genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare.   (NUM_1:40)

OET-RV:  • 40-41 40-4141,500 men from the tribe of Asher, (NUM 1:40)

NUM 1:42יֹצֵא (yoʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[one_who]_goes_forth_of’ word gloss=‘going_out’ OSHB NUM 1:42 word 14

OET-LV: 42the_descendants_of Naftālī genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare.   (NUM_1:42)

OET-RV:  • 42-43 42-4353,400 men from the tribe of Naftali. (NUM 1:42)

NUM 1:45יֹצֵא (yoʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[one_who]_goes_forth’ word gloss=‘going_out’ OSHB NUM 1:45 word 13

OET-LV: 45And_ all_of _they_were of_the_people_of the_enrolled_men_of Yisrāʼēl/(Israel) to_the_house_of their_ancestors_of_of from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of warfare one_who_goes_forth in_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_1:45)

OET-RV: 45They were all the Israelis who were counted according to their ancestry, being men who were twenty or older, and capable of going off to battle (NUM 1:45)

NUM 14:1וַֽיִּתְּנוּ (vayyittənū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’ contextual morpheme glosses=‘and, they_gave_forth’ morpheme glosses=‘and, they_gave’ OSHB NUM 14:1 word 4

OET-LV: 14And_ all_of _it_lifted_up the_congregation and_they_gave_forth DOM voice_of_their and_they_wept the_people in_night (the)_that.   (NUM_14:1)

OET-RV: 14The assembled people cried loudly that entire night, (NUM 14:1)

NUM 16:35יָצְאָה (yāʦəʼāh)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_came_forth’ word gloss=‘came_out’ OSHB NUM 16:35 word 2

OET-LV: 35And_fire it_came_forth from_with YHWH and_she/it_ate DOM the_fifty and_two_hundreds man who_were_bringing_near_of (of)_the_incense.   (NUM_16:35)

OET-RV: 35Then Yahweh sent fire that consumed the 250 men who were presenting incense. (NUM 16:35)

NUM 17:11יָצָא (yāʦāʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_has_gone_forth’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB NUM 17:11 word 22

OET-LV: 11 and_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron take DOM the_censer and_put on/upon_it(f) fire from_under the_altar and_set incense and_take_it quickly to the_congregation and_make_atonement on_them if/because it_has_gone_forth (the)_severe_anger from_to/for_face/front/presence YHWH it_has_begun the_plague.   (NUM_17:11)

OET-RV: 11So Moses did what Yahweh had commanded. (NUM 17:11)

NUM 17:23וַיֹּצֵא (vayyoʦēʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘and, it_had_put_forth’ morpheme glosses=‘and, put_forth’ OSHB NUM 17:23 word 14

OET-LV: 23 and_he/it_was from_the_next_day and_ Mosheh _he_went into the_tent_of the_transcript and_see/lo/see it_had_budded the_rod_of ʼAhₐron for_the_house_of Lēvī and_it_had_put_forth bud[s] and_it_had_blossomed blossom and_it_had_ripened almonds.   (NUM_17:23)

NUM 24:17דָּרַךְ (dārak)  Lemma=‘דָּרַךְ’ contextual word gloss=‘it_will_march_forth’ word gloss=‘come_out’ OSHB NUM 24:17 word 7

OET-LV: 17I_see_him and_not now I_observe_him and_not near a_star it_will_march_forth from_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_ a_scepter _it_will_arise from_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_smash the_corners_of Mōʼāⱱ and_it_will_destroy all_of the_descendants_of Sheth.   (NUM_24:17)

OET-RV: 17I see him, but not now.
 ⇔ ≈ I’ll look at him, but he’s not close.
 ⇔ A star has marched out from Yakov (Jacob),
 ⇔ ≈ and a staff has risen from Yisrael (Israel).
 ⇔ He will crush Moav’s corners,
 ⇔ ≈ and destroy all of Shet’s (Seth’s) descendants. (NUM 24:17)

NUM 26:2יֹצֵא (yoʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[one_who]_goes_forth’ word gloss=‘going_out’ OSHB NUM 26:2 word 15

OET-LV: 2Lift_up DOM the_head_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_the_house_of their_ancestors_of_of every_of one_who_goes_forth warfare in_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_26:2)

OET-RV: 2Count all the Israeli people again listing all those by their clans who’re twenty and over, and capable of going out to battle for Yisrael.” (NUM 26:2)

DEU 2:23הַיֹּצְאִים (hayyoʦʼīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[who]_came, forth’ morpheme glosses=‘the, came’ OSHB DEU 2:23 word 7

OET-LV: 23And_the_ˊAvvim who_were_dwelling in_villages to ˊAzzāh the_Kaftorī/(Kaftor/(Caphtor)ites) who_came_forth from_Kaftorī/(Kaftor/(Caphtor)) they_destroyed_them and_they_lived in_place_of_them.   (DEU_2:23)

OET-RV: 23Also the Avvites who lived in villages as far south as Azzah (Gaza) were destroyed by the Kaftorites who came from Crete, and then lived in their place.) (DEU 2:23)

DEU 8:7יֹצְאִים (yoʦʼīm)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[which]_go_forth’ word gloss=‘welling_up’ OSHB DEU 8:7 word 13

OET-LV: 7If/because YHWH god_of_your is_about_of_to_bring_you into a_land good a_land_of torrents_of water springs and_deeps which_go_forth in_valley and_on_mountain.   (DEU_8:7)

OET-RV: 7because he’s bringing you into a good land—a land with streams and fountains, and springs both in the valleys and in the hills. (DEU 8:7)

DEU 8:15הַמּוֹצִיא (hammōʦīʼ)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[who]_brought, forth’ morpheme glosses=‘the, brought_~_out’ OSHB DEU 8:15 word 12

OET-LV: 15who_led_of_you in_wilderness the_big/great(sg) and_(the)_awesome snake fiery and_scorpion and_thirsty_ground where there_was_not water who_brought_forth to/for_yourself(m) water from_the_rock_of (the)_flint.   (DEU_8:15)

OET-RV: 15He led you through that vast, treacherous wildernessthe home of poisonous snakes and scorpions, and desert land without water, then he made water flow out of solid rock. (DEU 8:15)

DEU 22:14וְהוֹצִיא (vəhōʦīʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_send_forth’ morpheme glosses=‘and, gives’ OSHB DEU 22:14 word 5

OET-LV: 14And_he_will_make to/for_her/it deeds_of words/messages and_he_will_send_forth on/upon_it(f) a_name bad and_saying(ms) DOM the_woman (the)_this I_took and_I_drew_near to_her/it and_not I_found to/for_her/it virginiti(es).   (DEU_22:14)

OET-RV: 14and accuses her of shameful things, destroying her reputation and claiming that she hadn’t been a virgin, (DEU 22:14)

DEU 22:15וְהוֹצִיאוּ (vəhōʦīʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_bring_forth’ morpheme glosses=‘and, bring_out’ OSHB DEU 22:15 word 5

OET-LV: 15And_ the_father_of _he/it_will_take of_the_young_woman and_her_of_mother and_they_will_bring_forth DOM the_virginiti(es)_of the_young_woman to the_elders_of the_city to_the_gate.   (DEU_22:15)

OET-RV: 15then the young woman’s parents must show the evidence of her virginity to the elders at the city gate. (DEU 22:15)

DEU 22:19הוֹצִיא (hōʦīʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘he_has_sent_forth’ word gloss=‘gave’ OSHB DEU 22:19 word 9

OET-LV: 19And_they_will_impose_a_fine_on DOM_him/it a_hundred silver and_they_will_give_them to_the_father_of the_young_woman if/because he_has_sent_forth a_name bad on (the)_virgin_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to/for_him/it she_will_belong to/for_(a)_woman not he_will_be_able to_send_her_away all_of his/its_days.   (DEU_22:19)

OET-RV: 19and fine him a hundred silver coins to be paid to the young woman’s father for defaming an Israeli virgin. Then she’ll remain as his wife and he’ll be prohibited from ever divorcing her. (DEU 22:19)

DEU 28:48יְשַׁלְּחֶנּוּ (yəshalləḩennū)  Lemmas=‘שָׁלַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_send_him_forth’ morpheme glosses=‘send, him’ OSHB DEU 28:48 word 5

OET-LV: 48And_you_will_serve DOM enemies_of_your whom he_will_send_him_forth YHWH on/over_you(fs) in_hunger and_in_thirst and_in_nakedness and_in_lack_of everything and_he/it_gave a_yoke_of iron on neck_of_your until he_has_destroyed you.   (DEU_28:48)

OET-RV: 48So then, Yahweh will send enemies against you and you’ll serve them in hunger and thirst, and in nakedness and lacking everything. Yahweh will put an iron yoke on your neck used for pulling heavy loads with, until he destroys you. (DEU 28:48)

DEU 28:57הַיּוֹצֵת (hayyōʦēt)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[which]_goes, forth’ morpheme glosses=‘the, comes_out’ OSHB DEU 28:57 word 2

OET-LV: 57And_on_her_of_afterbirth which_goes_forth from_between feet_of_her and_on_her_of_children whom she_will_bear if/because she_will_eat_them in_lack_of everything in_secrecy in_the_siege and_in_the_distress which he_will_bring_distress to/for_yourself(m) enemy_of_your in_your(pl)_of_gates.   (DEU_28:57)

OET-RV: 57eating both her new baby and the placenta, in her distress as she has nothing else left due to that siege and the oppression from your enemies that have surrounded your cities. (DEU 28:57)

DEU 32:18מְחֹלְלֶֽךָ (məḩollekā)  Lemmas=‘חיל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[who]_brought_of, you_forth’ morpheme glosses=‘gave_~_birth_of, you’ OSHB DEU 32:18 word 6

OET-LV: 18the_rock which_he_fathered_you you_forgot and_you_forgot god who_brought_of_you_forth.   (DEU_32:18)

OET-RV: 18You neglected the rock who carried you,
 ⇔ ≈ and you forgot God who gave birth to you. (DEU 32:18)

DEU 33:2הוֹפִיעַ (hōfīˊa)  Lemma=‘יָפַע’ contextual word gloss=‘he_shone_forth’ word gloss=‘shone_forth’ OSHB DEU 33:2 word 8

OET-LV: 2And_he_said YHWH from_Şīnay he_came and_he_dawned from_Sēˊīr to_them he_shone_forth from_hill of_Pāʼrān and_he_came from_ten_thousands_of holy_one[s] was_from_his_right_of_hand fire_of for_them.   (DEU_33:2)

OET-RV: 2Yahweh came from Mt. Sinai came
 ⇔ ≈ and appeared to them from Mt. Seir
 ⇔ shining out from Mt. Paran.
 ⇔ He came with ten thousands of holy ones,
 ⇔ holding lightning for them in his right hand. (DEU 33:2)

DEU 33:18בְּצֵאתֶךָ (bəʦēʼtekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָצָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, you, go_forth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, going_out, your’ OSHB DEU 33:18 word 5

OET-LV: 18and_of_Zəⱱūlūn he_said rejoice Oh_Zəⱱūlūn when_you_go_forth and_Yissāskār/(Issachar) in_your(pl)_of_tents.   (DEU_33:18)

OET-RV: ¶  18To Zevulun, he said,
 ⇔ “Zevulun, be happy when you go out,
 ⇔ and Yissakar too, in your tents. (DEU 33:18)

DEU 33:22יְזַנֵּק (yəzannēq)  Lemma=‘זָנַק’ contextual word gloss=‘he_leaps_forth’ word gloss=‘leaps’ OSHB DEU 33:22 word 6

OET-LV: 22and_of_Dān he_said Dān is_a_cub_of a_lion he_leaps_forth from (the)_Bāshān.   (DEU_33:22)

OET-RV: ¶  22To Dan, he said,
 ⇔ “Dan is a lion cub
 ⇔ leaping out from Bashan.” (DEU 33:22)

JDG 3:24יָצָא (yāʦāʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘he_went_forth’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB JDG 3:24 word 2

OET-LV: 24And_he he_went_forth and_his_of_servants they_came and_they_saw and_see/lo/see the_doors_of the_roof_chamber were_locked and_they_said surely is_covering he DOM feet_of_his in_the_chamber_of (the)_coolness.   (JDG_3:24)

OET-RV: 24After he’d left, the servants came and found the doors locked, so they thought the king must be relieving himself in there. (JDG 3:24)

JDG 13:14יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_comes_forth’ word gloss=‘comes’ OSHB JDG 13:14 word 3

OET-LV: 14From_all that it_comes_forth from_the_vine_of the_wine not she_will_eat and_wine and_strong_drink not let_her_drink and_all uncleanness not let_her_eat all that I_commanded_her she_will_keep.   (JDG_13:14)

OET-RV: 14“She mustn’t eat or drink anything that comes from the grapevine. She mustn’t drink wine or strong drink, and she mustn’t eat anything prohibited by our rules. She must do everything that I’ve instructed her.” (JDG 13:14)

JDG 20:33מֵגִיחַ (mēgīaḩ)  Lemma=‘גִּיחַ’ contextual word gloss=‘[was]_bursting_forth’ word gloss=‘charged’ OSHB JDG 20:33 word 11

OET-LV: 33And_all/each/any/every (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) they_rose from_his_of_place and_they_deployed at tamar and_the_ambusher_of Yisrāʼēl/(Israel) was_bursting_forth from_his_of_place from_the_open_place_of Geⱱaˊ.   (JDG_20:33)

OET-RV: 33Then the main group of Israelis retreated and set up battle lines at Baal-Tamar, as the ones hiding in ambush made a surprise attack from their places in Maareh-Gibeah. (JDG 20:33)

RUTH 1:13יָצְאָה (yāʦəʼāh)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_has_gone_forth’ word gloss=‘gone_out’ OSHB RUTH 1:13 word 19

OET-LV: 13Therefore will_you(pl)_wait until that they_will_grow_up therefore will_you_shut_yourselves_off to_not to_belong to_a_husband no my_daughters_of_Oh if/because it_is_bitter to_me very more_than_you(pl) if/because it_has_gone_forth on_me the_hand_of YHWH.   (RUT_1:13)

OET-RV: 13could you wait for them to grow up so you could be remarried? No, my daughters, what’s hard for me, even more than your hardships, is that Yahweh is using his power against me.” (RUT 1:13)

1 SAM 23:13לָצֵאת (lāʦēʼt)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘to, go_forth’ morpheme glosses=‘to, expedition’ OSHB 1 SAM 23:13 word 19

OET-LV: 13and_ Dāvid _he/it_rose_up and_his_of_men about_six hundred(s) man and_they_went_out from_Qəˊīlāh and_they_went_about at_where they_went_about and_to_Shāʼūl/(Saul) it_was_told if/because_that Dāvid he_had_escaped from_Qəˊīlāh and_he_ceased to_go_forth.   (SA1_23:13)

OET-RV: 13So David and his men (about 600 of them), left Ke’ilah and moved around from place to place. When Sha’ul was told that David had slipped away from Ke’ilah, he didn’t continue with his plans. (SA1 23:13)

1 SAM 23:15יָצָא (yāʦāʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘he_had_come_forth’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB 1 SAM 23:15 word 4

OET-LV: 15And_ Dāvid _he/it_saw if/because_that Shāʼūl he_had_come_forth to_seek DOM life_of_his and_Dāvid was_in_the_wilderness_of Zīf at_Ḩoresh.   (SA1_23:15)

OET-RV: 15Once David was staying in the Zif wilderness and he saw that Sha’ul had arrived there to try to kill him. (SA1 23:15)

1 SAM 24:14יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_comes_forth’ word gloss=‘comes_forth’ OSHB 1 SAM 24:14 word 6

OET-LV: 14 just_as it_says the_proverb_of the_ancient[s] from_wicked_people it_comes_forth wickedness and_my_of_hand not it_will_be on/over_you(fs).   (SA1_24:14)

OET-RV: 14Who has Yisrael’s king come to find? Who are you chasing after? A dead dog? A flea? (SA1 24:14)

2 SAM 22:8וַיִּתְגָּעֲשׁוּ (vayyitgāˊₐshū)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּעַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_shook_back_and_forth’ morpheme glosses=‘and, quaked’ OSHB 2 SAM 22:8 word 7

OET-LV: 8And and_it_quaked the_earth/land the_foundations_of the_heavens they_trembled and_they_shook_back_and_forth if/because it_burnt to_him/it.   (SA2_22:8)

OET-RV:  ⇔  8The earth reeled and it shook.
 ⇔ ≈ The foundations of the heavens trembled,
 ⇔ and they shook because he became angry. (SA2 22:8)

2 SAM 22:14יִתֵּן (yittēn)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘he_gave_forth’ possible word glosses=‘he / it_gave’ OSHB 2 SAM 22:14 word 6

OET-LV: 14He_thundered from heaven YHWH and_the_Most_High he_gave_forth voice_of_his.   (SA2_22:14)

OET-RV:  ⇔  14Yahweh thundered from the sky.
 ⇔ ≈ The most high God made his voice known. (SA2 22:14)

1 KI 8:44יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_will_go_forth’ word gloss=‘go_out’ OSHB 1 KI 8:44 word 2

OET-LV: 44If/because people_of_your it_will_go_forth for_battle on enemy_of_its by_way which you_will_send_them and_they_will_pray to YHWH the_direction_of the_city which you_have_chosen (in)_it and_the_house which I_have_built for_your_of_name.   (KI1_8:44)

OET-RV: 44When your people go out to battle against the enemy, and on the road where you sent them they pray to you Yahweh, in this city that you’ve chosen, with this house that I’ve built for your honour, (KI1 8:44)

2 KI 20:18יֵצְאוּ (yēʦəʼū)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘they_will_come_forth’ word gloss=‘born’ OSHB 2 KI 20:18 word 3

OET-LV: 18And_some_of_your_descendants who they_will_come_forth from_you whom you_will_father people_will_take and_they_will_be eunuchs in_(the)_palace of_the_king_of of_Bāⱱel.   (KI2_20:18)

OET-RV: 18What’s more, some of your own biological descendants will be taken and they’ll be castrated to become servants of the Babylonian king.” (KI2 20:18)

1 CHR 1:12יָצְאוּ (yāʦəʼū)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘they_came_forth’ word gloss=‘they_came_out’ OSHB 1 CHR 1:12 word 6

OET-LV: 12And_DOM the_Patruşī and_DOM the_Kaşluḩīm/(Casluhites) where they_came_forth from_there the_Fəlishtiy and_DOM the_Kaftorī/(Caphtorites).   (CH1_1:12)

OET-RV: 12the Patrus, the Kasluh, and the Kaftor people groups. (The Philistines descended from the Kasluh people group.) (CH1 1:12)

1 CHR 2:53יָצְאוּ (yāʦəʼū)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘they_came_forth’ word gloss=‘they_came_out’ OSHB 1 CHR 2:53 word 9

OET-LV: 53And_the_clans_of Qiryat the_Yitrī/(Ithrite)[s] and_the_Puthite[s] and_the_Shumathite[s] and_the_Mishraite[s] from_these they_came_forth the_Zorathite[s] and_the_Eshtaolite[s].   (CH1_2:53)

OET-RV: 53and the clans from Kiriat-Yearim: the Yitrites, the Putites, the Shumatites, and the Mishraites. From those came the Zoratites and Eshtaolites. (CH1 2:53)

1 CHR 5:18יֹצְאֵי (yoʦʼēy)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[were]_going_forth_of’ word gloss=‘service_of’ OSHB 1 CHR 5:18 word 24

OET-LV: 18the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_Gādī[s] and_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh from the_sons_of strength men who_carried_of (of)_shield and_sword and_who_bent_of (of)_a_bow and_who_were_trained_of warfare forty and_four thousand and_seven hundred(s) and_sixty were_going_forth_of war.   (CH1_5:18)

OET-RV: 18There were 44,760 warriors descended from strong men in the tribes of Reuven and Gad and the eastern half of the tribe of Menashsheh. They all carried shields and swords, and bows and arrows, and were all trained to fight in battles. (CH1 5:18)

1 CHR 7:11יֹצְאֵי (yoʦʼēy)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[were]_going_forth_of’ word gloss=‘go_out_of’ OSHB 1 CHR 7:11 word 13

OET-LV: 11All_of these were_the_sons_of Yədīˊₐʼēl to_the_heads_of the_fathers mighty_men_of strength(s) seven- teen thousand and_two_hundreds were_going_forth_of war for_battle.   (CH1_7:11)

OET-RV: 11All those descendants of Yediael were clan leaders and strong warriors, having 17,200 men ready to go to war. (CH1 7:11)

1 CHR 12:34יוֹצְאֵי (yōʦəʼēy)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[those_who]_go_forth_of’ word gloss=‘went_out_of’ OSHB 1 CHR 12:34 word 2

OET-LV: 34 of_Zəⱱūlūn those_who_go_forth_of war those_who_prepare_of battle in_all weapons_of war were_fifty thousand and_to_help with_not a_heart and_a_heart.   (CH1_12:34)

OET-RV:  •  34From Naftali: 1,000 officers, along with 37,000 men carrying shields and spears. (CH1 12:34)

1 CHR 12:37יוֹצְאֵי (yōʦəʼēy)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[those_who]_go_forth_of’ word gloss=‘went_out_of’ OSHB 1 CHR 12:37 word 2

OET-LV: 37 and_of_ʼĀshēr those_who_go_forth_of war to_deploy battle were_forty thousand.   (CH1_12:37)

OET-RV:  •  37From Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe across the Yordan river: 120,000 men armed with all kinds of weapons. (CH1 12:37)

2 CHR 6:34יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_will_go_forth’ word gloss=‘go_out’ OSHB 2 CHR 6:34 word 2

OET-LV: 34If/because people_of_your it_will_go_forth for_battle on enemies_of_its by_way which you_will_send_them and_they_will_pray to_you the_direction_of the_city (the)_this which you_have_chosen (in)_it and_the_house which I_have_built for_your_of_name.   (CH2_6:34)

OET-RV: 34“When you send your people off to battle their enemies, and they pray towards this city that you’ve chosen and this temple that I’ve had built to honour your name, (CH2 6:34)

2 CHR 12:7תִתַּךְ (tittak)  Lemma=‘נָתַךְ’ contextual word gloss=‘it_will_pour_forth’ word gloss=‘poured_out’ OSHB 2 CHR 12:7 word 19

OET-LV: 7And_when_ YHWH _saw if/because_that they_had_humbled_themselves the_message_of it_came of_YHWH to Shəmaˊyāh to_say they_have_humbled_themselves not I_will_destroy_them and_I_will_give to/for_them like_a_little (to)_deliverance and_not rage_of_my it_will_pour_forth on_Yərūshālam/(Jerusalem) by_the_hand_of Shiyshaq.   (CH2_12:7)

OET-RV: 7When Yahweh saw that they’d humbled themselves, he gave this message to Shemayah, “They’ve humbled themselves so I won’t destroy them—my rage won’t pour out on Yerushalem using Shishak’s attack, and I’ll give them a way to recover in the future. (CH2 12:7)

2 CHR 25:5יוֹצֵא (yōʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[who]_goes_forth’ word gloss=‘serve’ OSHB 2 CHR 25:5 word 25

OET-LV: 5and_ ʼAmaʦyāh _he_assembled DOM Yəhūdāh/(Judah) and_he_appointed_them to_the_house_of ancestors to_the_commanders_of the_thousands and_to_the_commanders_of the_hundreds to/from_all/each/any/every Yəhūdāh and_Binyāmīn and_he_enrolled_them (to)_from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards and_he_found_them three hundred(s) thousand chosen_man who_goes_forth warfare who_holds a_spear and_a_body_shield.   (CH2_25:5)

OET-RV: 5Then Amatsyah summoned Yehudah’s men and appointed some by their clans to be leaders of hundreds and of thousands, for all of Yehudah and Benyamin. They counted three-hundred thousand men who were twenty and over, and suitable for fighting with a spear and shield. (CH2 25:5)

2 CHR 26:11יוֹצְאֵי (yōʦəʼēy)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[those_who]_go_forth_of’ word gloss=‘went_out_of’ OSHB 2 CHR 26:11 word 6

OET-LV: 11and_he/it_was to_ˊUzziyyāh an_army maker[s]_of war those_who_go_forth_of army to_troop[s] by_the_number_of their_muster_of_of by_the_hand_of Yəˊīʼēl/(Jeiel) the_scribe and_Maˊₐyāh the_official on the_hand_of Ḩₐnanyāh one_of_the_officials_of the_king.   (CH2_26:11)

OET-RV: 11Uzziyah’s army was trained for fighting battles and organised into divisions set up by Yeiel the scribe and the commander Maaseyah, under the supervision of Hananyah, one of the king’s officials. (CH2 26:11)

2 CHR 34:25וְתִתַּךְ (vətittak)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_pour_forth’ morpheme glosses=‘and, poured_out’ OSHB 2 CHR 34:25 word 12

OET-LV: 25Because that they_have_abandoned_me and_they_have_made_smoke to_gods other so_as to_provoke_me_to_anger by_all_of the_works_of their_hands_of_of and_it_will_pour_forth rage_of_my on_place the_this and_not it_will_be_quenched.   (CH2_34:25)

OET-RV: 25because they’ve abandoned me and offered incense to other gods. That’s made me angry and so my rage will be poured out on this place, and it can’t be prevented.’ (CH2 34:25)

NEH 9:15הוֹצֵאתָ (hōʦēʼtā)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘you_brought_forth’ word gloss=‘brought’ OSHB NEH 9:15 word 8

OET-LV: 15And_bread from_heaven you_gave to/for_them for_their_of_hunger and_water from_a_rock you_brought_forth to/for_them for_their_of_thirst and_she/it_said to/for_them to_go to_take_possession_of DOM the_earth/land which you_had_lifted DOM hand_of_your to_give to/for_them.   (NEH_9:15)

OET-RV: 15“You gave them bread from the sky when they were hungry, and you made water come out of a rock when they were thirsty, then eventually you told them to go ahead to possess the land that you had said that you’d give to them. (NEH 9:15)

EST 1:17יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_will_go_forth’ word gloss=‘known’ OSHB EST 1:17 word 2

OET-LV: 17If/because the_matter_of it_will_go_forth of_the_queen to all_of the_women husbands_of_their to_make_despicable in_their_of_eyes because_they_will_say the_king ʼAḩashvērōsh he_said to_bring DOM Vashti the_queen before_him and_not she_came.   (EST_1:17)

OET-RV: 17Soon women all over the empire will hear about what the queen did and they’ll say, ‘King Ahasuerus commanded his servants to bring Queen Vashti to him, but she didn’t go! Then women will stop respecting their husbands. (EST 1:17)

EST 1:19יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘let_it_go_forth’ word gloss=‘go_out’ OSHB EST 1:19 word 5

OET-LV: 19If is_on the_king good let_it_go_forth a_message_of royalty from_before_him_of and_let_it_be_written in_the_laws_of Pāraş and_Māday and_not it_will_pass_away (cmp) not she_will_come Vashti to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king ʼAḩashvērōsh and_her_of_queenhood let_him_give the_king to_her_fellow_of_woman (the)_good more_than_she.   (EST_1:19)

OET-RV: 19If it pleases you to do so, your majesty, you should personally issue a royal decree and have it added to the laws of Persia and Media which cannot be repealed. This decree should say that Vashti can never again come into your presence, and then you should choose a different woman for the royal position—someone who’s better than her. (EST 1:19)

JOB 3:4תּוֹפַע (tōfaˊ)  Lemma=‘יָפַע’ contextual word gloss=‘let_it_shine_forth’ word gloss=‘shine’ OSHB JOB 3:4 word 10

OET-LV: 4The_day (the)_that let_it_be darkness not let_him_care_for_it god (from)_above and_not let_it_shine_forth on/upon/above_him/it daylight.   (JOB_3:4)

OET-RV: 4May that day be dark.
 ⇔ May God not search for it from above
 ⇔ and may no light shine on it. (JOB 3:4)

JOB 3:11יָצָאתִי (yāʦāʼtī)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘I_came_forth’ word gloss=‘come_forth’ OSHB JOB 3:11 word 6

OET-LV: 11To/for_what not from_the_womb did_I_die from_the_belly I_came_forth and_did_I_expire.   (JOB_3:11)

OET-RV:  ⇔  11Why didn’t I die at birth?
 ⇔ ≈ Just come out then stop breathing? (JOB 3:11)

JOB 3:24וַֽיִּתְּכוּ (vayyittəkū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_poured_forth’ morpheme glosses=‘and, pour_out’ OSHB JOB 3:24 word 6

OET-LV: 24If/because to_(the)_face_of/in_front_of/before food_of_my groaning_of_my it_comes and_they_poured_forth like_water of_distress_of_my_cries.   (JOB_3:24)

OET-RV:  ⇔  24Sighing has become more important than eating.
 ⇔ ≈ My groans just pour out like water. (JOB 3:24)

JOB 5:6יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_comes_forth’ word gloss=‘come’ OSHB JOB 5:6 word 3

OET-LV: 6If/because not it_comes_forth from_the_dust hardship and_from_the_ground not trouble it_springs_up.   (JOB_5:6)

OET-RV: 6Hardship doesn’t just grow up from the dust,
 ⇔ and trouble doesn’t just spring up from the ground. (JOB 5:6)

JOB 10:3הוֹפָעְתָּ (hōfāˊəttā)  Lemma=‘יָפַע’ contextual word gloss=‘you_have_shone_forth’ word gloss=‘favour’ OSHB JOB 10:3 word 12

OET-LV: 3is_it_good to/for_yourself(m) (cmp) you_will_oppress (cmp) you_will_reject the_toil_of your_two’s_hands_of_of and_on the_plan_of wicked_people you_have_shone_forth.   (JOB_10:3)

OET-RV: 3Does it seem good to you to oppress me?
 ⇔ Have you rejected this creation of yours,
 ⇔ and delighted in wicked people’s plans instead? (JOB 10:3)

JOB 10:22וַתֹּפַע (vattofaˊ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָפַע’ contextual morpheme glosses=‘and_[where], it_shone_forth’ morpheme glosses=‘and, light’ OSHB JOB 10:22 word 8

OET-LV: 22the_land_of darkness_of like gloom_of deep_darkness and_not order(s) and_where_it_shone_forth like gloom.   (JOB_10:22)

OET-RV: 22the land of gloom and deep darkness,
 ⇔ disorderly and with gloomy light. (JOB 10:22)

JOB 14:2יָצָא (yāʦāʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘he_comes_forth’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB JOB 14:2 word 2

OET-LV: 2Like_blossom he_comes_forth and_he_withered and_he_fled like_shadow and_not he_remains.   (JOB_14:2)

OET-RV: 2People appear and then wither, just like the flowers.
 ⇔ ≈ They don’t stay around, but rush away like shadows. (JOB 14:2)

JOB 21:11יְשַׁלְּחוּ (yəshalləḩū)  Lemma=‘שָׁלַח’ contextual word gloss=‘they_send_forth’ word gloss=‘send_out’ OSHB JOB 21:11 word 1

OET-LV: 11They_send_forth like_flock boys_of_their_young and_their_of_children they_leap_about.   (JOB_21:11)

OET-RV: 11They send out their little ones like a flock,
 ⇔ ≈ and their children dance all around. (JOB 21:11)

JOB 21:30יוּבָלוּ (yūⱱālū)  Lemma=‘יָבַל’ contextual word gloss=‘they_are_brought_forth’ word gloss=‘rescued’ OSHB JOB 21:30 word 8

OET-LV: 30If/because_that to_a_day_of calamity he_is_spared an_evil_person to_a_day_of furi(es) they_are_brought_forth.   (JOB_21:30)

OET-RV: 30that evil people are spared from the day of calamity
 ⇔ that they are led away from that day of anger? (JOB 21:30)

JOB 23:10אֵצֵא (ʼēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘I_will_come_forth’ word gloss=‘come_out’ OSHB JOB 23:10 word 7

OET-LV: 10If/because he_knows the_way with_me he_has_tested_me like_gold I_will_come_forth.   (JOB_23:10)

OET-RV: 10Nevertheless, he knows the path that I’ve taken.
 ⇔ He’s tested me and I’ve come out like refined gold. (JOB 23:10)

JOB 24:5יָצְאוּ (yāʦəʼū)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘they_go_forth’ word gloss=‘they_came_out’ OSHB JOB 24:5 word 4

OET-LV: 5There wild_donkeys in_wilderness they_go_forth in_their_of_work seeking_eagerly_of for_food a_wilderness_plain to_him/it food for_children.   (JOB_24:5)

OET-RV: 5Indeed, the poor work in the desert.
 ⇔ ≈ The wilderness is their field where they search for something to eat. (JOB 24:5)

JOB 28:5יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_comes_forth’ word gloss=‘comes’ OSHB JOB 28:5 word 3

OET-LV: 5the_earth from_her/it it_comes_forth food and_under_it it_is_turned_over like fire.   (JOB_28:5)

OET-RV: 5Food comes from the land on the surface of the earth,
 ⇔ but underneath it keeps changing like fire. (JOB 28:5)

JOB 31:40יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘let_it_come_forth’ word gloss=‘grow’ OSHB JOB 31:40 word 3

OET-LV: 40In_place_of wheat let_it_come_forth thornbush[es] and_in_place_of barley foul_weed[s] the_words/messages_of they_are_finished of_ʼIyyōⱱ/(Job).   (JOB_31:40)

OET-RV: 40then let thornbushes grow up instead of wheat,
 ⇔ ≈ and let stinkweed grow up instead of barley.
¶ (That finishes Iyyov’s response.) (JOB 31:40)

JOB 37:15וְהוֹפִיעַ (vəhōfīˊa)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָפַע’ contextual morpheme glosses=‘and, he_makes_shine_forth’ morpheme glosses=‘and, flash’ OSHB JOB 37:15 word 5

OET-LV: 15Do_you_know when_appoints god on_them and_he_makes_shine_forth the_light_of his_cloud_of_of.   (JOB_37:15)

OET-RV: 15Do you understand how God makes these things happen,
 ⇔ and how his clouds are able to flash with lightning? (JOB 37:15)

JOB 38:8בְּגִיחוֹ (bəgīḩō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘גִּיחַ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, it, burst_forth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, burst_out, it’ OSHB JOB 38:8 word 4

OET-LV: 8And_he_shut_off with_doors the_sea when_it_burst_forth from_the_womb it_came_forth.   (JOB_38:8)

OET-RV:  ⇔  8Who was the one who confined the ocean with gates
 ⇔ when it burst its way out from the womb? (JOB 38:8)

JOB 38:8יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_came_forth’ word gloss=‘went_out’ OSHB JOB 38:8 word 6

OET-LV: 8And_he_shut_off with_doors the_sea when_it_burst_forth from_the_womb it_came_forth.   (JOB_38:8)

OET-RV:  ⇔  8Who was the one who confined the ocean with gates
 ⇔ when it burst its way out from the womb? (JOB 38:8)

JOB 38:14וְיִתְיַצְּבוּ (vəyityaʦʦəⱱū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָצַב’ contextual morpheme glosses=‘and, they_stand_forth’ morpheme glosses=‘and, stand_out’ OSHB JOB 38:14 word 4

OET-LV: 14It_is_changed like_the_clay_of a_seal and_they_stand_forth like clothing.   (JOB_38:14)

OET-RV: 14After dawn, the earth takes shape like clay when a seal is pressed into it,
 ⇔ and its features stand out like folds in a cloak. (JOB 38:14)

JOB 38:27מֹצָא (moʦāʼ)  Lemma=‘מוֹצָא’ contextual word gloss=‘a_going_forth_of’ word gloss=‘rising_of’ OSHB JOB 38:27 word 5

OET-LV: 27To_satisfy devastation and_desolation and_to_cause_to_sprout a_going_forth_of fresh_grass.   (JOB_38:27)

OET-RV: 27to satisfy the parched wasteland
 ⇔ and to cause fresh grass to shoot up? (JOB 38:27)

JOB 38:29יָצָא (yāʦāʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘does_it_come_forth’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB JOB 38:29 word 3

OET-LV: 29From_the_womb_of whom does_it_come_forth the_ice and_the_hoar-frost_of heaven who does_he_give_birth_to_it.   (JOB_38:29)

OET-RV: 29≈ Whose womb does the ice come from,
 ⇔ ≈ and who gives birth to the frost that descends from the sky, (JOB 38:29)

JOB 39:1לֶדֶת (ledet)  Lemma=‘יָלַד’ contextual word gloss=‘of_[the]_bringing_forth’ word gloss=‘give_birth’ OSHB JOB 39:1 word 3

OET-LV: 39Do_you_know the_time_of the_bringing_forth of_mountain_goats_of rock the_bringing_forth does do_you_watch.   (JOB_39:1)

OET-RV: 39Do you know when it is that mountain goats give birth?
 ⇔ ≈ Do you watch the wild does having their fawns? (JOB 39:1)

JOB 39:1חֹלֵל (ḩolēl)  Lemma=‘חיל’ contextual word gloss=‘[the]_bringing_forth’ word gloss=‘calving’ OSHB JOB 39:1 word 6

OET-LV: 39Do_you_know the_time_of the_bringing_forth of_mountain_goats_of rock the_bringing_forth does do_you_watch.   (JOB_39:1)

OET-RV: 39Do you know when it is that mountain goats give birth?
 ⇔ ≈ Do you watch the wild does having their fawns? (JOB 39:1)

JOB 39:2לִדְתָּנָה (lidtānāh)  Lemmas=‘יָלַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, their_bringing_forth’ morpheme glosses=‘give_birth, they’ OSHB JOB 39:2 word 6

OET-LV: 2Will_you_count the_months which_they_complete and_do_you_know the_time_of their_bringing_forth.   (JOB_39:2)

OET-RV: 2Have you counted how many months it’ll be after they conceived?
 ⇔ Do you know what date they’ll give birth? (JOB 39:2)

JOB 39:3תְּשַׁלַּֽחְנָה (təshallaḩnāh)  Lemma=‘שָׁלַח’ contextual word gloss=‘they_send_forth’ word gloss=‘delivered’ OSHB JOB 39:3 word 5

OET-LV: 3They_kneel_down young_of_their they_cleave_open labour-pains_of_their they_send_forth.   (JOB_39:3)

OET-RV: 3They crouch down to deliver their young,
 ⇔ ≈ and then their labour pains are over. (JOB 39:3)

JOB 39:4יָצְאוּ (yāʦəʼū)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘they_go_forth’ word gloss=‘they_came_out’ OSHB JOB 39:4 word 5

OET-LV: 4young_of_their They_become_strong they_grow in_open they_go_forth and_not they_return to_them.   (JOB_39:4)

OET-RV: 4Their young grow up in the countryside and become strong,
 ⇔ ≈ then they leave their mothers and don’t return to them again. (JOB 39:4)

JOB 39:21יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_goes_forth’ word gloss=‘goes_out’ OSHB JOB 39:21 word 5

OET-LV: 21They_paw in_valley and_it_rejoices in_strength it_goes_forth to_meet weaponry.   (JOB_39:21)

OET-RV: 21They paw at the ground, excited to go and display their strength.
 ⇔ Off they go to face the enemy’s weapons. (JOB 39:21)

JOB 40:23יָגִיחַ (yāgīaḩ)  Lemma=‘גִּיחַ’ contextual word gloss=‘it_bursts_forth’ word gloss=‘rushes’ OSHB JOB 40:23 word 8

OET-LV: 23There it_is_violent the_river not it_makes_haste it_is_confident if/because the_Yardēn/(Jordan) it_bursts_forth to mouth_of_its.   (JOB_40:23)

OET-RV: 23If the river gets violent, it doesn’t rush out.
 ⇔ ≈ It remains confident even when the Jordan River surges to his mouth. (JOB 40:23)

JOB 41:10תָּהֶל (tāhel)  Lemma=‘הָלַל’ contextual word gloss=‘it_flashes_forth’ word gloss=‘flash_forth’ OSHB JOB 41:10 word 2

OET-LV: 10 sneezing(s)_of_its it_flashes_forth light and_its_of_eyes are_like_the_eyelids_of dawn.   (JOB_41:10)

OET-RV: 10No one’s fierce enough to wake it up,
 ⇔ so how might you expect to stand up to me? (JOB 41:10)

JOB 41:12יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_goes_forth’ word gloss=‘comes’ OSHB JOB 41:12 word 2

OET-LV: 12 from_its_of_nostrils smoke it_goes_forth like_a_cooking_pot blown_upon and_bulrush[es].   (JOB_41:12)

OET-RV: 12I won’t keep quiet about its limbs,
 ⇔ or about its strength and the beauty of its form. (JOB 41:12)

JOB 41:13יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_goes_forth’ word gloss=‘comes_out’ OSHB JOB 41:13 word 6

OET-LV: 13 breath_of_its coals it_sets_ablaze and_a_flame from_its_of_mouth it_goes_forth.   (JOB_41:13)

OET-RV: 13Who can remove its armour plating at the front,
 ⇔ or penetrate beyond its chestplate? (JOB 41:13)

PSA 7:15וְיָלַד (vəyālad)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָלַד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_brings_forth’ morpheme glosses=‘and, gives_birth_to’ OSHB PSA 7:15 word 6

OET-LV: 15 there he_is_in_labour_with wickedness and_he_conceives mischief and_he_brings_forth falsehood.   (PSA_7:15)

OET-RV: 15He digs a pit then makes it deeper,
 ⇔ but he’ll fall into the very hole that he made. (PSA 7:15)

PSA 17:2יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘may_it_come_forth’ word gloss=‘come’ OSHB PSA 17:2 word 3

OET-LV: 2From_before_you(pl)_of judgement_of_my may_it_come_forth eyes_of_your may_they_see uprightness(es).   (PSA_17:2)

OET-RV: 2Consider my case and confirm that I’m innocent.
 ⇔ Let your eyes see what is just. (PSA 17:2)

PSA 18:8וַיִּתְגָּעֲשׁוּ (vayyitgāˊₐshū)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּעַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_shook_back_and_forth’ morpheme glosses=‘and, quaked’ OSHB PSA 18:8 word 7

OET-LV: 8 and_it_shook and_it_quaked the_earth/land and_the_foundations_of the_mountains they_trembled and_they_shook_back_and_forth if/because it_burnt to_him/it.   (PSA_18:8)

OET-RV: 8Smoke went up from out of his nostrils,
 ⇔ ≈ and blazing fire came out of his mouth.
 ⇔ Coals were ignited by it. (PSA 18:8)

PSA 18:14יִתֵּן (yittēn)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘he_gave_forth’ possible word glosses=‘he / it_gave’ OSHB PSA 18:14 word 5

OET-LV: 14 and_he_thundered in_heavens YHWH and_the_Most_High he_gave_forth voice_of_his hail and_coals_of fire.   (PSA_18:14)

OET-RV: 14He shot his arrows and scattered his enemies—
 ⇔ ≈ many lightning bolts, and forced them to disperse. (PSA 18:14)

PSA 19:3יַבִּיעַֽ (yabīˊa)  Lemma=‘נָבַע’ contextual word gloss=‘it_pours_forth’ word gloss=‘pour_forth’ OSHB PSA 19:3 word 3

OET-LV: 3 day to_day it_pours_forth speech and_night to_night it_declares knowledge.   (PSA_19:3)

OET-RV: 3There’s no speech or words spoken.
 ⇔ ≈ No voice can be heard (PSA 19:3)

PSA 19:6יֹצֵא (yoʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[who]_comes_forth’ word gloss=‘going_out’ OSHB PSA 19:6 word 3

OET-LV: 6 and_he is_like_a_bridegroom who_comes_forth from_his_of_chamber it_rejoices like_a_mighty_man to_run a_path.   (PSA_19:6)

OET-RV: 6The sun rises from side of our view
 ⇔ ≈ and crosses the sky to the other.
 ⇔ Nothing escapes its heat. (PSA 19:6)

PSA 19:7מוֹצָאוֹ (mōʦāʼō)  Lemmas=‘מוֹצָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘forth_of, its_going’ morpheme glosses=‘rising_of, its’ OSHB PSA 19:7 word 3

OET-LV: 7 is_from_the_end_of the_heavens forth_of_its_going and_its_of_circuit is_to ends_of_their and_there_is_not a_thing_hidden from_its_of_heat.   (PSA_19:7)

OET-RV: 7Yahweh’s instructions are perfect, restoring our motivation.
 ⇔ Yahweh’s testimony is reliable, making simple people wise. (PSA 19:7)

PSA 22:10גֹחִי (goḩī)  Lemmas=‘גחה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[were]_drawing_of, me_forth’ morpheme glosses=‘took_of, me’ OSHB PSA 22:10 word 3

OET-LV: 10 if/because you were_drawing_of_me_forth from_the_belly you_of_were_making_me_trust on the_breasts_of my_mother_of_of.   (PSA_22:10)

OET-RV: 10I was forced to be dependant on you since birth.
 ⇔ ≈ You are my god since I was in my mother’s womb. (PSA 22:10)

PSA 33:9וַיַּעֲמֹד (vayyaˊₐmod)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, it_stood_forth’ morpheme glosses=‘and, stood_firm’ OSHB PSA 33:9 word 7

OET-LV: 9If/because he he_spoke and_it_was he he_commanded and_it_stood_forth.   (PSA_33:9)

OET-RV: 9because he spoke, then it came to be.
 ⇔ He commanded, and it stood in place. (PSA 33:9)

PSA 37:6וְהוֹצִיא (vəhōʦīʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_bring_forth’ morpheme glosses=‘and, bring_forth’ OSHB PSA 37:6 word 1

OET-LV: 6And_he_will_bring_forth like_light righteousness_of_your and_your_of_justice like_noontide(s).   (PSA_37:6)

OET-RV: 6He’ll display your justice like the daylight
 ⇔ ≈ and your innocence like the day at noon. (PSA 37:6)

PSA 45:5רְכַב (rəkaⱱ)  Lemma=‘רָכַב’ contextual word gloss=‘ride_forth’ word gloss=‘ride’ OSHB PSA 45:5 word 3

OET-LV: 5 and_your_of_majesty prosper ride_forth on a_matter_of truth and_humility righteousness and_let_it_teach_you awesome_deeds hand_of_your_right.   (PSA_45:5)

OET-RV: 5Your arrows are sharp—the peoples fall under you.
 ⇔ Your arrows pierce the hearts of the king’s enemies. (PSA 45:5)

PSA 46:7נָתַן (nātan)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘he_gave_forth’ possible word glosses=‘he / it_gave’ OSHB PSA 46:7 word 5

OET-LV: 7 nations they_were_in_a_tumult kingdoms they_shook he_gave_forth with_his_of_voice the_earth it_melted.   (PSA_46:7)

OET-RV: 7Army commander Yahweh is with us.
 ⇔ Yakov’s god is our protection. (Instrumental break.) (PSA 46:7)

PSA 50:2הוֹפִיעַ (hōfīˊa)  Lemma=‘יָפַע’ contextual word gloss=‘he_has_shone_forth’ word gloss=‘shines_forth’ OSHB PSA 50:2 word 5

OET-LV: 2From_Tsiyyōn/(Zion) perfection_of beauty god he_has_shone_forth.   (PSA_50:2)

OET-RV: 2God has shone out of Tsiyyon (Zion)
 ⇔ the perfection of beauty. (PSA 50:2)

PSA 51:7חוֹלָלְתִּי (ḩōlāləttī)  Lemma=‘חיל’ contextual word gloss=‘I_was_brought_forth’ word gloss=‘born’ OSHB PSA 51:7 word 3

OET-LV: 7 here in_iniquity I_was_brought_forth and_in_sin she_conceived_me mother_of_my.   (PSA_51:7)

OET-RV: 7Purify me with blood (applied to the doorway with a sprig of hyssop), and I’ll be clean.
 ⇔ ≈ Wash me, and I will be whiter than snow. (PSA 51:7)

PSA 59:8יַבִּיעוּן (yabīˊūn)  Lemmas=‘נָבַע’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘they, pour_forth’ morpheme glosses=‘spew, ’ OSHB PSA 59:8 word 2

OET-LV: 8 here they_pour_forth with_their_of_mouth swords are_on_their_of_lips if/because who is_hearing.   (PSA_59:8)

OET-RV: 8But Yahweh, you laugh at them—
 ⇔ ≈ you mock all the pagan nations. (PSA 59:8)

PSA 68:34יִתֵּן (yittēn)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘he_gives_forth’ possible word glosses=‘he / it_gave’ OSHB PSA 68:34 word 6

OET-LV: 34 to_rider in_the_heavens_of heavens_of ancient_time there he_gives_forth with_his_of_voice a_voice_of strength.   (PSA_68:34)

OET-RV: 34Acknowledge God’s strength
 ⇔ His sovereignty is over Yisrael and his power in the skies. (PSA 68:34)

PSA 77:18זֹרְמוּ (zormū)  Lemma=‘זָרַם’ contextual word gloss=‘they_poured_forth’ word gloss=‘poured_out’ OSHB PSA 77:18 word 1

OET-LV: 18 they_poured_forth water clouds a_sound clouds they_gave_forth also arrows_of_your they_went_about.   (PSA_77:18)

OET-RV: 18Your thunderous voice was heard in the wind.
 ⇔ The lightning lit up the world.
 ⇔ The earth trembled and shook. (PSA 77:18)

PSA 77:18נָתְנוּ (nātənū)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘they_gave_forth’ word gloss=‘gave_forth’ OSHB PSA 77:18 word 5

OET-LV: 18 they_poured_forth water clouds a_sound clouds they_gave_forth also arrows_of_your they_went_about.   (PSA_77:18)

OET-RV: 18Your thunderous voice was heard in the wind.
 ⇔ The lightning lit up the world.
 ⇔ The earth trembled and shook. (PSA 77:18)

PSA 78:2אַבִּיעָה (ʼabīˊāh)  Lemma=‘נָבַע’ contextual word gloss=‘I_will_pour_forth’ word gloss=‘utter’ OSHB PSA 78:2 word 4

OET-LV: 2I_will_open in_a_parable mouth_of_my I_will_pour_forth riddles from antiquity.   (PSA_78:2)

OET-RV: 2I will speak out in parables;
 ⇔ ≈ I will sing about hidden things about the past. (PSA 78:2)

PSA 78:26וַיְנַהֵג (vaynahēg)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָהַג’ contextual morpheme glosses=‘and, he_led_forth’ morpheme glosses=‘and, drove’ OSHB PSA 78:26 word 4

OET-LV: 26He_led_out an_east_wind in_heavens and_he_led_forth by_his_of_strength a_south_wind.   (PSA_78:26)

OET-RV: 26He caused the east wind to blow in the sky,
 ⇔ ≈ and by his power he guided the south wind. (PSA 78:26)

PSA 90:2וַתְּחוֹלֵל (vattəḩōlēl)  Lemmas=‘וְ’, ‘חיל’ contextual morpheme glosses=‘and, you_brought_forth’ morpheme glosses=‘and, brought_forth’ OSHB PSA 90:2 word 4

OET-LV: 2Before mountains they_were_born and_you_brought_forth the_earth and_the_world and_from_antiquity until perpetuity you are_god.   (PSA_90:2)

OET-RV: 2Before the mountains were formed or you formed the earth and the world,
 ⇔ from the entire past through to all the future, you are God. (PSA 90:2)

PSA 94:1הוֹפִיַע (hōfīaˊ)  Lemma=‘יָפַע’ contextual word gloss=‘shine_forth’ word gloss=‘shine_forth’ OSHB PSA 94:1 word 6

OET-LV: 94Oh_god_of vengeance(s) Oh_YHWH Oh_god_of vengeance(s) shine_forth.   (PSA_94:1)

OET-RV: 94Yahweh, God who avenges,
 ⇔ God of vengeance, let your radiance shine. (PSA 94:1)

PSA 94:4יַבִּיעוּ (yabīˊū)  Lemma=‘נָבַע’ contextual word gloss=‘they_pour_forth’ word gloss=‘pour_out’ OSHB PSA 94:4 word 1

OET-LV: 4They_pour_forth they_speak arrogant all_of they_boast (of)_wickedness those_who_do_of.   (PSA_94:4)

OET-RV: 4They blabber out their arrogant words.
 ⇔ ≈ All those who do wicked things boast. (PSA 94:4)

PSA 98:4פִּצְחוּ (piʦḩū)  Lemma=‘פָּצַח’ contextual word gloss=‘break_forth’ word gloss=‘break_forth’ OSHB PSA 98:4 word 5

OET-LV: 4Shout_for_joy to/for_YHWH Oh_all_of the_earth/land break_forth and_sing_for_joy and_make_music.   (PSA_98:4)

OET-RV: 4Shout to Yahweh with happiness, all the earth.
 ⇔ ≈ Burst into happy singing and sing praises. (PSA 98:4)

PSA 104:10הַֽמְשַׁלֵּחַ (hamshallēaḩ)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁלַח’ contextual morpheme glosses=‘[you, are]_the_[one_who]_sends_forth’ morpheme glosses=‘the, gush_forth’ OSHB PSA 104:10 word 1

OET-LV: 10you_are_the_one_who_sends_forth springs in_wadis between the_mountains they_go.   (PSA_104:10)

OET-RV: 10Now he sends springs to flow into the valleys,
 ⇔ and that flow between the mountains. (PSA 104:10)

PSA 104:12יִתְּנוּ (yittənū)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘they_give_forth’ word gloss=‘lift_up’ OSHB PSA 104:12 word 7

OET-LV: 12At_them the_bird[s]_of the_heavens it_dwells from_between foliage they_give_forth voice.   (PSA_104:12)

OET-RV: 12The birds build their nests beside them.
 ⇔ They chirp away from among the greenery. (PSA 104:12)

PSA 104:14לְהוֹצִיא (ləhōʦīʼ)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘to, bring_forth’ morpheme glosses=‘to, bring_forth’ OSHB PSA 104:14 word 7

OET-LV: 14he_is_causing_to_grow grass for_cattle and_vegetation for_the_labour_of the_humankind to_bring_forth food from the_earth/land.   (PSA_104:14)

OET-RV: 14He makes the grass grow for the cattle,
 ⇔ and plants for people to cultivate,
 ⇔ in order to produce food from the land (PSA 104:14)

PSA 104:30תְּשַׁלַּח (təshallaḩ)  Lemma=‘שָׁלַח’ contextual word gloss=‘you_send_forth’ word gloss=‘send_forth’ OSHB PSA 104:30 word 1

OET-LV: 30You_send_forth spirit_of_your they_are_created and_you_renew the_surface_of the_ground.   (PSA_104:30)

OET-RV: 30When you send out your spirit, they’re created,
 ⇔ and you renew the ground’s surface. (PSA 104:30)

PSA 109:7יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘let_him_come_forth’ word gloss=‘come_forth’ OSHB PSA 109:7 word 2

OET-LV: 7When_he_is_judged let_him_come_forth guilty and_his_of_prayer let_it_become (into)_sin.   (PSA_109:7)

OET-RV: 7When he’s judged, may he be found guilty,
 ⇔ and may his prayer for mercy be considered sinful. (PSA 109:7)

PSA 119:91עָמְדוּ (ˊāmədū)  Lemma=‘עָמַד’ contextual word gloss=‘they_stand_forth’ word gloss=‘stand’ OSHB PSA 119:91 word 2

OET-LV: 91For_your(pl)_of_judgements they_stand_forth the_day if/because (the)_everything servants_of_are_your.   (PSA_119:91)

OET-RV: 91The heavens and the earth implement your regulations
 ⇔ because all things are your servants. (PSA 119:91)

PSA 119:171תַּבַּעְנָה (tabaˊnāh)  Lemma=‘נָבַע’ contextual word gloss=‘may_they_pour_forth’ word gloss=‘pour_out’ OSHB PSA 119:171 word 1

OET-LV: 171lips_of_my May_they_pour_forth praise if/because you_teach_me decrees_of_your.   (PSA_119:171)

OET-RV: 171May my lips pour out praise,
 ⇔ because you teach me your regulations. (PSA 119:171)

PSA 145:7יַבִּיעוּ (yabīˊū)  Lemma=‘נָבַע’ contextual word gloss=‘they_will_pour_forth’ word gloss=‘utter’ OSHB PSA 145:7 word 4

OET-LV: 7The_remembrance_of the_greatness_of your_goodness_of_of they_will_pour_forth and_your_of_righteousness they_will_shout_for_joy.   (PSA_145:7)

OET-RV: 7They’ll remember the fame of your extravagant goodness,
 ⇔ and they’ll happily sing about your righteousness. (PSA 145:7)

PROV 1:20תִּתֵּן (tittēn)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘she_gives_forth’ word gloss=‘raises’ OSHB PROV 1:20 word 5

OET-LV: 20wisdom(s) in_street it_cries_aloud in_places she_gives_forth voice_of_her.   (PRO_1:20)

OET-RV: 20Wisdom calls out loudly on the street
 ⇔ ≈ she makes her voice known in the plazas. (PRO 1:20)

PROV 1:23אַבִּיעָה (ʼabīˊāh)  Lemma=‘נָבַע’ contextual word gloss=‘I_will_pour_forth’ word gloss=‘pour_out’ OSHB PROV 1:23 word 4

OET-LV: 23You(pl)_will_turn_back to_my_of_rebuke here I_will_pour_forth to/for_you(pl) my_breath/wind/spirit let_me_declare words/messages_of_my you(pl).   (PRO_1:23)

OET-RV: 23Change your ways when I correct you.
 ⇔ Listen, I’ll pour my spirit out on you all.
 ⇔ Let me declare my messages to you all (PRO 1:23)

PROV 2:3תִּתֵּן (tittēn)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘you_will_give_forth’ word gloss=‘lift’ OSHB PROV 2:3 word 6

OET-LV: 3If/because if to_discernment you_will_call to_understanding you_will_give_forth voice_of_your.   (PRO_2:3)

OET-RV: 3if you’ll call out for insight,
 ⇔ ≈ raising your voice to ask for understanding, (PRO 2:3)

PROV 8:24חוֹלָלְתִּי (ḩōlāləttī)  Lemma=‘חיל’ contextual word gloss=‘I_was_brought_forth’ word gloss=‘brought_forth’ OSHB PROV 8:24 word 3

OET-LV: 24When_there_were_not the_deeps I_was_brought_forth when_there_were_not springs abounding_of water.   (PRO_8:24)

OET-RV: 24I was revealed before the deep oceans existed,
 ⇔ when there weren’t yet any springs gushing water. (PRO 8:24)

PROV 8:25חוֹלָלְתִּי (ḩōlāləttī)  Lemma=‘חיל’ contextual word gloss=‘I_was_brought_forth’ word gloss=‘brought_forth’ OSHB PROV 8:25 word 6

OET-LV: 25Before mountains they_were_planted to_(the)_face_of/in_front_of/before the_hills I_was_brought_forth.   (PRO_8:25)

OET-RV: 25Before the mountains were set into place,
 ⇔ and before the hills were seen, I was revealed. (PRO 8:25)

PROV 15:2יַבִּיעַ (yabīˊa)  Lemma=‘נָבַע’ contextual word gloss=‘it_pours_forth’ word gloss=‘pour_out’ OSHB PROV 15:2 word 7

OET-LV: 2the_tongue_of wise_people it_makes_good knowledge and_the_mouth_of fools it_pours_forth foolishness.   (PRO_15:2)

OET-RV: 2A wise person’s tongue advances knowledge,
 ⇔ ^ but the mouth of fools pours out nonsense. (PRO 15:2)

PROV 15:28יַבִּיעַ (yabīˊa)  Lemma=‘נָבַע’ contextual word gloss=‘it_pours_forth’ word gloss=‘pours_out’ OSHB PROV 15:28 word 7

OET-LV: 28the_heart a_righteous_person it_considers to_answer and_the_mouth_of wicked_people it_pours_forth evil_things.   (PRO_15:28)

OET-RV: 28The person who does what’s right, thinks carefully before answering,
 ⇔ ^ but the mouth of the wicked pours out evil. (PRO 15:28)

PROV 25:8תֵּצֵא (tēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘go_forth’ word gloss=‘bring’ OSHB PROV 25:8 word 2

OET-LV: 8Do_not go_forth to_contest_a_lawsuit quickly lest what will_you_do at_its_of_end when_puts_to_shame you neighbour_of_your.   (PRO_25:8)

OET-RV: 8Don’t be in a rush to take someone to court.
 ⇔ → What would you do at the end, if your neighbour put you to shame? (PRO 25:8)

PROV 25:23תְּחוֹלֵל (təḩōlēl)  Lemma=‘חיל’ contextual word gloss=‘it_brings_forth’ word gloss=‘produces’ OSHB PROV 25:23 word 3

OET-LV: 23A_wind_of the_north it_brings_forth rain and_faces indignant a_tongue_of secrecy.   (PRO_25:23)

OET-RV: 23The northerly wind brings rain with it,
 ⇔ and a gossipping tongue brings indignant looks. (PRO 25:23)

PROV 27:1יֵּלֶד (yēled)  Lemma=‘יָלַד’ contextual word gloss=‘will_it_bring_forth’ word gloss=‘bring’ OSHB PROV 27:1 word 9

OET-LV: 27Do_not boast in/on_day tomorrow if/because not you_know what will_it_bring_forth a_day.   (PRO_27:1)

OET-RV: 27Don’t boast about what will happen tomorrow,
 ⇔ because you don’t know what the next day will bring. (PRO 27:1)

PROV 29:11יוֹצִיא (yōʦīʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘he_sends_forth’ word gloss=‘gives_~_ventto’ OSHB PROV 29:11 word 3

OET-LV: 11All_of his/its_breath/wind/spirit he_sends_forth a_fool and_a_wise_person in_backwards he_calms_it.   (PRO_29:11)

OET-RV: 11The fool vents all their anger,
 ⇔ ^ but a wise person holds it back. (PRO 29:11)

PROV 30:33יוֹצִיא (yōʦīʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_brings_forth’ word gloss=‘produces’ OSHB PROV 30:33 word 4

OET-LV: 33If/because squeezing_of milk it_brings_forth curd[s] and_squeezing_of a_nose it_brings_forth blood and_squeezing anger(s) it_brings_forth strife.   (PRO_30:33)

OET-RV: 33because churning milk makes butter,
 ⇔ squeezing the nose makes it bloody,
 ⇔ and stirring up anger produces strife. (PRO 30:33)

PROV 30:33יוֹצִיא (yōʦīʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_brings_forth’ word gloss=‘produces’ OSHB PROV 30:33 word 8

OET-LV: 33If/because squeezing_of milk it_brings_forth curd[s] and_squeezing_of a_nose it_brings_forth blood and_squeezing anger(s) it_brings_forth strife.   (PRO_30:33)

OET-RV: 33because churning milk makes butter,
 ⇔ squeezing the nose makes it bloody,
 ⇔ and stirring up anger produces strife. (PRO 30:33)

PROV 30:33יוֹצִיא (yōʦīʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_brings_forth’ word gloss=‘produces’ OSHB PROV 30:33 word 12

OET-LV: 33If/because squeezing_of milk it_brings_forth curd[s] and_squeezing_of a_nose it_brings_forth blood and_squeezing anger(s) it_brings_forth strife.   (PRO_30:33)

OET-RV: 33because churning milk makes butter,
 ⇔ squeezing the nose makes it bloody,
 ⇔ and stirring up anger produces strife. (PRO 30:33)

ECC 5:1לְהוֹצִיא (ləhōʦīʼ)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘to, bring_forth’ morpheme glosses=‘to, utter’ OSHB ECC 5:1 word 8

OET-LV: 5 do_not be_hasty on mouth_of_your and_your_of_heart not let_it_hasten to_bring_forth a_matter to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm if/because the_ʼElohīm is_in_heavens and_you(ms) are_on the_earth/land therefore yes/correct/thus/so let_them_be words/messages_of_your few.   (ECC_5:1)

OET-RV: 5Watch your step when you go to God’s house.
 ⇔ Going in to listen is better than fools who offer sacrifices,
 ⇔ because they don’t realise that what they’re doing there is evil. (ECC 5:1)

ECC 10:5שֶׁיֹּצָא (sheyyoʦāʼ)  Lemmas=‘שֶׁ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘which_[is], going_forth’ morpheme glosses=‘that, proceeding’ OSHB ECC 10:5 word 7

OET-LV: 5There_is an_evil which_I_have_seen under the_sun like_an_inadvertence which_is_going_forth from_to/for_face/front/presence the_ruler.   (ECC_10:5)

OET-RV: 5I saw another misfortune in this world:
 ⇔ where an error happened in front of a ruler. (ECC 10:5)

SNG 1:12נָתַן (nātan)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘it_gave_forth’ possible word glosses=‘he / it_gave’ OSHB SNG 1:12 word 5

OET-LV: 12Until that_the_king was_at_his_of_table nard_of_my it_gave_forth odour_of_its.   (SNG_1:12)

OET-RV: 12While the king was on his couch,
 ⇔ my perfume gave off its fragrance. (SNG 1:12)

SNG 2:13נָתְנוּ (nātənū)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘they_have_given_forth’ word gloss=‘give_forth’ OSHB SNG 2:13 word 6

OET-LV: 13The_fig_tree it_has_ripened figs_of_its_early and_the_vines blossom they_have_given_forth odour arise wwww my_friend_of_Oh my_beautiful_of_one and_come to/for_you(fs).   (SNG_2:13)

OET-RV: 13The fig tree ripens its green figs,
 ⇔ ≈ and the grapevines are in blossom.
 ⇔ They give off a scent.
 ⇔ Stand up, my beautiful darling and come. (SNG 2:13)

SNG 7:14נָתְנוּ (nātənū)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘they_have_given_forth’ word gloss=‘give_forth’ OSHB SNG 7:14 word 2

OET-LV: 14 the_mandrakes they_have_given_forth an_odour and_will_be_over doorway(s)_of_our all_of excellent_things new also old my_lover_of_Oh I_have_stored_up to/for_you(fs).   (SNG_7:14)

ISA 2:3תֵּצֵא (tēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_will_go_forth’ word gloss=‘go_out’ OSHB ISA 2:3 word 20

OET-LV: 3And_ peoples _they_will_come many and_they_will_say come and_let_us_go_up to the_mountain_of YHWH to the_house_of the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) so_that_he_may_teach_us from_his_of_ways and_so_that_we_may_walk in_his_of_paths if/because from_Tsiyyōn/(Zion) it_will_go_forth instruction and_the_message_of YHWH from_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_2:3)

OET-RV: 3Many different peoples will come and say,
 ⇔ “Come on, let’s go up to Yahweh’s mountain
 ⇔ to the temple of Yakov’s (Jacob’s) God,
 ⇔ so he can teach us his ways and we can walk in his paths.”
 ⇔ Because God’s instructions will emanate from Tsiyyon (Zion),
 ⇔ ≈ and Yahweh’s message will spread out starting from Yerushalem (Jerusalem). (ISA 2:3)

ISA 11:1וְיָצָא (vəyāʦāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_go_forth’ morpheme glosses=‘and, come_out’ OSHB ISA 11:1 word 1

OET-LV: 11and_ a_branch _it_will_go_forth from_the_rootstock_of Yishay/(Jesse) and_a_shoot from_his_of_roots it_will_bear_fruit.   (ISA_11:1)

OET-RV: 11Then a shoot will come out from the stump of Yishay (Jesse),
 ⇔ and a branch from his roots will grow to produce fruit. (ISA 11:1)

ISA 13:10יָהֵלּוּ (yāhēllū)  Lemma=‘הָלַל’ contextual word gloss=‘they_will_flash_forth’ word gloss=‘give’ OSHB ISA 13:10 word 6

OET-LV: 10If/because the_stars_of the_heavens and_their_of_constellations not they_will_flash_forth light_of_their it_will_be_dark the_sun in_his/its_coming_out and_the_moon not it_will_make_shine light_of_its.   (ISA_13:10)

OET-RV: 10The stars in the sky and their constellations
 ⇔ won’t shine their light.
 ⇔ The sun coming out will be dark,
 ⇔ ≈ and the moon won’t be shining its light. (ISA 13:10)

ISA 14:7פָּצְחוּ (pāʦəḩū)  Lemma=‘פָּצַח’ contextual word gloss=‘people_have_broken_forth’ word gloss=‘break_forth’ OSHB ISA 14:7 word 5

OET-LV: 7It_is_at_rest it_is_at_peace all_of the_earth/land people_have_broken_forth a_shout_of_joy.   (ISA_14:7)

OET-RV: 7Now the whole world is in restful peace.
 ⇔ People have broken out with a shout of celebration. (ISA 14:7)

ISA 14:29יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_will_go_forth’ word gloss=‘come_forth’ OSHB ISA 14:29 word 12

OET-LV: 29Do_not rejoice Oh_Fəleshet of_you_of_all if/because_that the_rod it_has_been_broken of_the_one_who_struck_you if/because from_the_root_of a_snake a_viper it_will_go_forth and_its_of_fruit will_be_a_serpent flying.   (ISA_14:29)

OET-RV: 29All you Philistines, don’t celebrate that the rod that struck you is now broken,
 ⇔ because out of the root of that snake, a viper will grow,
 ⇔ and its result will be a darting adder. (ISA 14:29)

ISA 26:21יֹצֵא (yoʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[is]_about_to_go_forth’ word gloss=‘going_out’ OSHB ISA 26:21 word 4

OET-LV: 21If/because there YHWH is_about_to_go_forth from_his_of_place to_visit the_iniquity_of the_inhabitant[s]_of the_earth/land on/upon/above_him/it and_it_will_reveal the_earth/land DOM blood(s)_of_its and_not it_will_cover still over its_slain_of_ones.   (ISA_26:21)

OET-RV: 21 (ISA 26:21)

ISA 35:6נִבְקְעוּ (niⱱqəˊū)  Lemma=‘בָּקַע’ contextual word gloss=‘they_will_burst_forth’ word gloss=‘break_forth’ OSHB ISA 35:6 word 9

OET-LV: 6Then he_will_leap like_deer a_lame_person and_ the_tongue_of _it_will_shout_for_joy a_dumb_person if/because they_will_burst_forth in_wilderness waters and_torrents in_plain.   (ISA_35:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 35:6)

ISA 39:7יֵצְאוּ (yēʦəʼū)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘they_will_come_forth’ word gloss=‘come’ OSHB ISA 39:7 word 3

OET-LV: 7And_some_of_your_descendants who they_will_come_forth from_you whom you_will_father people_will_take and_they_will_be eunuchs in_(the)_palace of_the_king_of of_Bāⱱel.   (ISA_39:7)

OET-RV: 7 (ISA 39:7)

ISA 41:4קֹרֵא (qorēʼ)  Lemma=‘קָרָא’ contextual word gloss=‘calling_forth’ word gloss=‘calling’ OSHB ISA 41:4 word 4

OET-LV: 4Who has_he_done_it and_has_he_accomplished_it calling_forth the_generations from_the_beginning I YHWH am_first and_DOM the_last I am_he.   (ISA_41:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:4)

ISA 42:1יוֹצִיא (yōʦīʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘he_will_bring_forth’ word gloss=‘bring_forth’ OSHB ISA 42:1 word 13

OET-LV: 42here servant_of_my whom_I_support in/on/over_him/it one_of_my_chosen whom_it_is_pleased_with self_of_my I_have_put my_breath/wind/spirit on/upon/above_him/it justice to_nations he_will_bring_forth.   (ISA_42:1)

OET-RV: 42
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:1)

ISA 42:3יוֹצִיא (yōʦīʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘he_will_bring_forth’ word gloss=‘bring_forth’ OSHB ISA 42:3 word 10

OET-LV: 3A_reed crushed not he_will_break and_a_wick dim not he_will_extinguish_it to_faithfulness he_will_bring_forth justice.   (ISA_42:3)

OET-RV: 3
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:3)

ISA 42:13יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘he_will_go_forth’ word gloss=‘goes_forth’ OSHB ISA 42:13 word 3

OET-LV: 13YHWH like_warrior he_will_go_forth like_a_man_of war(s) he_will_stir_up zeal he_will_raise_a_war-cry also he_will_raise_a_battle-shout over enemies_of_his he_will_prevail.   (ISA_42:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:13)

ISA 44:23פִּצְחוּ (piʦḩū)  Lemma=‘פָּצַח’ contextual word gloss=‘break_forth’ word gloss=‘break_forth’ OSHB ISA 44:23 word 9

OET-LV: 23Shout_for_joy Oh_heaven if/because YHWH he_has_acted shout_in_triumph Oh_lower_parts_of the_earth break_forth Oh_mountains a_shout_of_joy Oh_forest and_all tree in/on/over_him/it if/because YHWH he_has_redeemed Yaˊₐqoⱱ and_by_Yisrāʼēl/(Israel) he_will_get_glory_for_himself.   (ISA_44:23)

OET-RV:  ⇔  23
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 44:23)

ISA 45:23יָצָא (yāʦāʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_goes_forth’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB ISA 45:23 word 3

OET-LV: 23By_myself I_swear it_goes_forth from_my_of_mouth righteousness a_message and_not it_will_return if/because_that to_me every_of it_will_bow_down knee every_of it_will_swear tongue.   (ISA_45:23)

OET-RV: 23
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:23)

ISA 51:2תְּחוֹלֶלְכֶם (təḩōlelkem)  Lemmas=‘חיל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[who]_she, brought_you(pl)_forth’ morpheme glosses=‘bore, you(pl)’ OSHB ISA 51:2 word 7

OET-LV: 2Look to ʼAⱱrāhām ancestor_of_your(pl) and_near/to Sārāh who_she_brought_you(pl)_forth if/because one_person I_called_him and_I_blessed_him and_I_multiplied_him.   (ISA_51:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:2)

ISA 52:9פִּצְחוּ (piʦḩū)  Lemma=‘פָּצַח’ contextual word gloss=‘break_forth’ word gloss=‘break_forth’ OSHB ISA 52:9 word 1

OET-LV: 9Break_forth shout_for_joy together Oh_waste_places_of Yərūshālam/(Jerusalem) if/because he_has_comforted YHWH people_of_his he_has_redeemed Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_52:9)

OET-RV:  ⇔  9
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 52:9)

ISA 54:1פִּצְחִי (piʦḩī)  Lemma=‘פָּצַח’ contextual word gloss=‘break_forth’ word gloss=‘burst’ OSHB ISA 54:1 word 5

OET-LV: 54shout_for_joy Oh_barren_woman who_not she_has_given_birth break_forth a_shout_of_joy and_cry_aloud Oh_one_who_not she_has_been_in_labour if/because are_many the_children_of a_desolate_woman from_(the)_sons a_married_woman YHWH he_says.   (ISA_54:1)

OET-RV: 54
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 54:1)

ISA 55:10וְהוֹלִידָהּ (vəhōlīdāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָלַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, it, has_caused_it_to_bring_forth’ morpheme glosses=‘and, bring_forth, it’ OSHB ISA 55:10 word 16

OET-LV: 10If/because just_as it_comes_down the_rain and_the_snow from the_heavens and_to_there not it_returns if/because (if) it_has_given_water_to DOM the_earth/land and_it_has_caused_it_to_bring_forth and_it_has_made_it_sprout and_he/it_gave seed to_sower and_bread to_eater.   (ISA_55:10)

OET-RV:  ⇔  10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 55:10)

ISA 55:11יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_goes_forth’ word gloss=‘goes_out’ OSHB ISA 55:11 word 5

OET-LV: 11Thus it_is message_of_my which it_goes_forth from_my_of_mouth not it_will_return to_me empty if/because (if) it_has_done DOM that_which I_desired and_it_has_prospered that_which I_sent_it.   (ISA_55:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 55:11)

ISA 55:12יִפְצְחוּ (yifʦəḩū)  Lemma=‘פָּצַח’ contextual word gloss=‘they_will_break_forth’ word gloss=‘break_forth’ OSHB ISA 55:12 word 8

OET-LV: 12If/because in_joy you(pl)_will_go_out and_in_peace you(pl)_will_be_led the_mountains and_the_hills they_will_break_forth before_you(pl) a_shout_of_joy and_all the_trees_of the_field they_will_clap a_palm.   (ISA_55:12)

OET-RV:  ⇔  12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 55:12)

ISA 58:8יִבָּקַע (yibāqaˊ)  Lemma=‘בָּקַע’ contextual word gloss=‘it_will_break_forth’ word gloss=‘break_forth’ OSHB ISA 58:8 word 2

OET-LV: 8Then it_will_break_forth like_dawn light_of_your and_your_of_healing quickly it_will_spring_up and_it_will_go to_your_face righteousness_of_your the_glory_of YHWH it_will_be_your_rearguard.   (ISA_58:8)

OET-RV:  ⇔  8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 58:8)

ISA 59:4וְהוֹלֵיד (vəhōlēyd)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָלַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_bring_forth’ morpheme glosses=‘and, give_birth_to’ OSHB ISA 59:4 word 14

OET-LV: 4There_is_not one_who_calls in_righteousness and_there_is_not one_who_enters_into_judgement in_truth they_rely on emptiness and_they_speak worthlessness they_conceive mischief and_they_bring_forth wickedness.   (ISA_59:4)

OET-RV:  ⇔  4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:4)

ISA 61:11תּוֹצִיא (tōʦīʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[which]_it_brings_forth’ word gloss=‘brings_forth’ OSHB ISA 61:11 word 3

OET-LV: 11If/because like_ground growth_of_its which_it_brings_forth and_like_a_garden sown_in_it_of_which_things it_makes_grow so my_master YHWH righteousness he_will_make_grow and_praise before all_of the_nations.   (ISA_61:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 61:11)

ISA 62:1יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_will_go_forth’ word gloss=‘goes_forth’ OSHB ISA 62:1 word 10

OET-LV: 62For_the_sake_of Tsiyyōn/(Zion) not I_will_be_silent and_for_the_sake_of Yərūshālam/(Jerusalem) not I_will_remain_quiet until it_will_go_forth like_brightness righteousness_of_its and_its_of_salvation like_a_torch which_it_burns.   (ISA_62:1)

OET-RV: 62
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 62:1)

ISA 66:9אוֹלִיד (ʼōlīd)  Lemma=‘יָלַד’ contextual word gloss=‘I_cause_to_bring_forth’ word gloss=‘deliver’ OSHB ISA 66:9 word 4

OET-LV: 9I do_I_bring_to_the_birth and_not I_cause_to_bring_forth YHWH he_says or am_I the_one_who_causes_to_bring_forth and_do_I_restrain god_of_your he_says.   (ISA_66:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:9)

ISA 66:9הַמּוֹלִיד (hammōlīd)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָלַד’ contextual morpheme glosses=‘the_[one, who]_causes_to_bring_forth’ morpheme glosses=‘the, delivers’ OSHB ISA 66:9 word 9

OET-LV: 9I do_I_bring_to_the_birth and_not I_cause_to_bring_forth YHWH he_says or am_I the_one_who_causes_to_bring_forth and_do_I_restrain god_of_your he_says.   (ISA_66:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:9)

JER 1:5תֵּצֵא (tēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘you_came_forth’ word gloss=‘came_out’ OSHB JER 1:5 word 6

OET-LV: 5Before I_formed_you in_belly I_knew_you and_before you_came_forth from_the_womb I_set_you_apart a_prophet to_nations I_appointed_you.   (JER_1:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 1:5)

JER 2:15נָתְנוּ (nātənū)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘they_have_given_forth’ word gloss=‘raised’ OSHB JER 2:15 word 4

OET-LV: 15On/upon/above_him/it young_lions they_have_been_roaring they_have_given_forth voice_of_their and_they_have_made land_of_its into_a_waste cities_of_its they_are_ruined from_not_of inhabitant.   (JER_2:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:15)

JER 4:4תֵּצֵא (tēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_should_go_forth’ word gloss=‘go_forth’ OSHB JER 4:4 word 11

OET-LV: 4Circumcise_yourselves to_YHWH and_remove the_foreskins_of your_heart_of_of Oh_man_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) lest it_should_go_forth like_fire rage_of_my and_it_will_burn and_there_will_not_be one_who_extinguishes from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of.   (JER_4:4)

OET-RV: 4 (JER 4:4)

JER 4:16וַֽיִּתְּנוּ (vayyittənū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’ contextual morpheme glosses=‘and, they_have_given_forth’ morpheme glosses=‘and, raise’ OSHB JER 4:16 word 11

OET-LV: 16Bring_to_remembrance to_nations here proclaim to Yərūshālam/(Jerusalem) besiegers are_coming from_(the)_land_of (the)_distance and_they_have_given_forth on the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) voice_of_their.   (JER_4:16)

OET-RV: 16 (JER 4:16)

JER 9:15וְשִׁלַּחְתִּי (vəshillaḩtī)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַח’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_send_forth’ morpheme glosses=‘and, send’ OSHB JER 9:15 word 8

OET-LV: 15 and_I_will_scatter_them among_nations which not they_knew they and_their_of_ancestors and_I_will_send_forth after_them DOM the_drought//sword/knife until I_have_made_an_end_of them.   (JER_9:15)

OET-RV: 15 (JER 9:15)

JER 10:13תִּתּוֹ (tittō)  Lemmas=‘נָתַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, his_giving_forth’ morpheme glosses=‘utters, he’ OSHB JER 10:13 word 2

OET-LV: 13To_sound/voice of_his_giving_forth a_tumult_of waters was_in_heavens and_he_brought_up clouds from_the_end_of wwww lightning_flashes for_rain he_makes and_he_brought_out the_wind from_his_of_storehouses.   (JER_10:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 10:13)

JER 10:18קוֹלֵעַ (qōlēˊa)  Lemma=‘קָלַע’ contextual word gloss=‘[am]_about_to_sling_forth’ word gloss=‘sling_out’ OSHB JER 10:18 word 6

OET-LV: 18if/because thus YHWH he_says here_I am_about_to_sling_forth DOM the_inhabitants_of the_earth/land at_time (the)_this and_I_will_cause_distress to/for_them so_that they_may_find.   (JER_10:18)

OET-RV: 18 (JER 10:18)

JER 12:8נָתְנָה (nātənāh)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘it_has_given_forth’ possible word glosses=‘she / it_gave’ OSHB JER 12:8 word 6

OET-LV: 8It_has_become to/for_me inheritance_of_my like_a_lion in_forest it_has_given_forth on_me with_its_of_voice therefore yes/correct/thus/so I_hate_it.   (JER_12:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 12:8)

JER 15:19תּוֹצִיא (tōʦīʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘you_will_bring_forth’ word gloss=‘utter’ OSHB JER 15:19 word 11

OET-LV: 19for_so/thus/hence thus YHWH he_says if you_will_return and_I_will_restore_you to/for_my_face/front you_will_stand and_if you_will_bring_forth the_precious from_that_which_is_worthless like_my_of_mouth you_will_be they_will_return they to_you and_you(ms) not you_must_return to_them.   (JER_15:19)

OET-RV: 19 (JER 15:19)

JER 20:18יָצָאתִי (yāʦāʼtī)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘did_I_come_forth’ word gloss=‘come_out’ OSHB JER 20:18 word 4

OET-LV: 18To/for_what this from_the_womb did_I_come_forth to_see trouble and_sorrow and_they_have_come_to_an_end in_shame days_of_my.   (JER_20:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔  (JER 20:18)

JER 21:12תֵּצֵא (tēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_should_go_forth’ word gloss=‘go_forth’ OSHB JER 21:12 word 14

OET-LV: 12Oh_house_of Dāvid thus YHWH he_says judge to_morning justice and_deliver one_who_has_been_robbed from_the_hand_of an_oppressor lest it_should_go_forth like_fire rage_of_my and_it_will_burn and_there_will_not_be one_who_extinguishes from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of.   (JER_21:12)

OET-RV: 12 (JER 21:12)

JER 22:11יָצָא (yāʦāʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘he_went_forth’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB JER 22:11 word 16

OET-LV: 11if/because thus he_says YHWH to Shallūm the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh who_is_reigning in_place_of Yʼoshiyyāh his/its_father who he_went_forth from the_place the_this not he_will_return there again.   (JER_22:11)

OET-RV: 11 (JER 22:11)

JER 22:20תְּנִי (tənī)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘give_forth’ word gloss=‘lift_up’ OSHB JER 22:20 word 5

OET-LV: 20go_up (the)_Ləⱱānōn and_cry_out and_in_Bāshān give_forth voice_of_your and_cry_out from_ˊAⱱārīm if/because all_of they_have_been_broken your(pl)_of_lovers.   (JER_22:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (JER 22:20)

JER 25:30יִתֵּן (yittēn)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘he_will_give_forth’ possible word glosses=‘he / it_gave’ OSHB JER 25:30 word 15

OET-LV: 30And_you(ms) you_will_prophesy to_them DOM all_of the_words/messages the_these and_you_will_say to_them YHWH from_a_high_place he_will_roar and_from_the_dwelling_of his_holiness_of_of he_will_give_forth voice_of_his mightily_(roar) he_will_roar on habitation_of_his shouting like_those_who_tread he_will_sing to all_of the_inhabitants_of the_earth/land.   (JER_25:30)

OET-RV: 30
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 25:30)

JER 25:32יֹצֵאת (yoʦēʼt)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[is]_about_to_go_forth’ word gloss=‘spreading’ OSHB JER 25:32 word 7

OET-LV: 32thus YHWH he_says hosts there calamity is_about_to_go_forth from_nation to nation and_a_storm great it_will_be_roused from_the_remotest_parts_of the_earth.   (JER_25:32)

OET-RV: 32 (JER 25:32)

JER 30:21יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘he_will_come_forth’ word gloss=‘come_out’ OSHB JER 30:21 word 6

OET-LV: 21And_it_was its_noble_of_one from_him/it and_its_of_ruler from_its_of_midst he_will_come_forth and_I_will_bring_him_near and_he_will_draw_near to_me if/because who that this has_he_pledged DOM his/its_heart to_draw_near to_me the_utterance_of YHWH.   (JER_30:21)

OET-RV: 21
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:21)

JER 31:4וְיָצָאת (vəyāʦāʼt)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_go_forth’ morpheme glosses=‘and, go_forth’ OSHB JER 31:4 word 9

OET-LV: 4Again I_will_build_you and_you_will_be_rebuilt Oh_virgin_of Yisrāʼēl/(Israel) again you_will_adorn_yourself tambourines_of_your and_you_will_go_forth in_the_dancing_of merry_makers.   (JER_31:4)

OET-RV: 4 (JER 31:4)

JER 37:5יָצָא (yāʦāʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_had_come_forth’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB JER 37:5 word 3

OET-LV: 5And_the_army_of Parˊoh it_had_come_forth from_Miʦrayim/(Egypt) and_they_had_heard the_ones_from_Kasdiy who_were_laying_siege on Yərūshālam/(Jerusalem) DOM report_of_their and_they_had_taken_themselves_up from_under Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_37:5)

OET-RV: 5 (JER 37:5)

JER 44:6וַתִּתַּךְ (vattittak)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, it_poured_forth’ morpheme glosses=‘and, poured_out’ OSHB JER 44:6 word 1

OET-LV: 6rage_of_my And_it_poured_forth and_my_of_anger and_it_burnt in_the_cities_of Yəhūdāh and_in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_became (into)_a_ruin (into)_a_desolation as_day (the)_this.   (JER_44:6)

OET-RV: 6 (JER 44:6)

JER 46:9וְיֵצְאוּ (vəyēʦəʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘and, let_them_go_forth’ morpheme glosses=‘and, go_forth’ OSHB JER 46:9 word 5

OET-LV: 9Go_up Oh_horses and_drive_madly Oh_chariotry and_let_them_go_forth the_warriors Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_Pūţ (of)_a_shield who_wield_of and_Lūdī who_wield_of (of)_a_bow (of)_those_who_bend_of.   (JER_46:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:9)

JER 48:34נָתְנוּ (nātənū)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘people_will_give_forth’ word gloss=‘utter’ OSHB JER 48:34 word 7

OET-LV: 34From_the_cry_of_distress_of Ḩeshbōn to ʼElˊālēh to Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) people_will_give_forth voice_of_their from_Tsoˊar/(Zoar) to Ḩoronayim Eglath Shelishiyah if/because also the_waters_of Nimrīm (into)_wastes they_will_become.   (JER_48:34)

OET-RV: 34 (JER 48:34)

JER 48:45יָצָא (yāʦāʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_will_go_forth’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB JER 48:45 word 8

OET-LV: 45In_the_shadow_of Ḩeshbōn they_will_stand from_strength those_who_flee if/because a_fire it_will_go_forth from_Ḩeshbōn and_a_flame from_between Sihon and_she/it_ate the_forehead_of Mōʼāⱱ and_the_crown_of_the_head_of the_sons_of uproar.   (JER_48:45)

OET-RV: 45 (JER 48:45)

JER 50:8יצאו (yʦʼv)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘go_forth’ word gloss=‘go_out’ OSHB JER 50:8 word 6

OET-LV: 8take_flight from_the_midst_of Bāⱱel and_from_the_land_of the_ones_from_Kasdiy go_forth and_be like_male_goats to_(the)_face_of/in_front_of/before the_flock.   (JER_50:8)

OET-RV: 8 (JER 50:8)

JER 51:10הוֹצִיא (hōʦīʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘he_has_brought_forth’ word gloss=‘brought_about’ OSHB JER 51:10 word 1

OET-LV: 10YHWH He_has_brought_forth DOM righteousness(es)_of_our come and_let_us_recount in_Tsiyyōn/(Zion) DOM the_work_of YHWH god_of_our.   (JER_51:10)

OET-RV: 10 (JER 51:10)

JER 51:16תִּתּוֹ (tittō)  Lemmas=‘נָתַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, his_giving_forth’ morpheme glosses=‘utters, he’ OSHB JER 51:16 word 2

OET-LV: 16To_sound/voice of_his_giving_forth a_tumult_of waters is_in_heavens and_he/it_ascended clouds from_the_end_of the_earth lightning_flashes for_rain he_makes and_he_brought_out the_wind from_his_of_storehouses.   (JER_51:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 51:16)

JER 51:55נִתַּן (nittan)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘it_will_be_given_forth’ word gloss=‘resounds’ OSHB JER 51:55 word 14

OET-LV: 55If/because YHWH is_about_to_destroy DOM Bāⱱel and_he_will_destroy from_her/it a_sound great waves_of_their and_they_will_roar like_waters many the_uproar_of it_will_be_given_forth their_voice_of_of.   (JER_51:55)

OET-RV: 55
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 51:55)

LAM 2:7נָתְנוּ (nātənū)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘people_have_given_forth’ word gloss=‘raised’ OSHB LAM 2:7 word 12

OET-LV: 7my_master he_has_rejected altar_of_his he_has_repudiated sanctuary_of_his he_has_delivered_up in_the_hand_of an_enemy the_walls_of its_palaces_of_of voice people_have_given_forth in_house_of YHWH like_the_day_of an_appointed_feast.   (LAM_2:7)

OET-RV: 7My master has rejected his altar—he abandoned his sanctuary.
 ⇔ He has allowed the enemy to enter via the walls of her palaces.
 ⇔ They raised a shout in Yahweh’s house, like on an appointed festival day. (LAM 2:7)

EZE 7:3וְשִׁלַּחְתִּי (vəshillaḩtī)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַח’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_send_forth’ morpheme glosses=‘and, send’ OSHB EZE 7:3 word 4

OET-LV: 3Now the_end is_on_you and_I_will_send_forth anger_of_my on/over_you(fs) and_I_will_judge_you according_to_of_your_ways and_I_will_requite to_you DOM all_of abominations_of_your.   (EZE_7:3)

OET-RV: 3Now your end has come, because I’m sending out my rage onto you, and I’ll judge you according to your behaviour,
 ⇔ then I’ll bring all your disgusting habits back upon you. (EZE 7:3)

EZE 7:10יָצְאָה (yāʦəʼāh)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_has_gone_forth’ word gloss=‘gone_out’ OSHB EZE 7:10 word 5

OET-LV: 10There the_day there it_is_coming it_has_gone_forth (the)_doom it_has_blossomed the_rod it_has_budded (the)_presumption.   (EZE_7:10)

OET-RV: 10Look here, the dayyes, it’s coming. Doom has gone out. The wooden stick has blossomed. Arrogance has budded. (EZE 7:10)

EZE 9:7צֵאוּ (ʦēʼū)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘go_forth’ word gloss=‘go’ OSHB EZE 9:7 word 10

OET-LV: 7And_he/it_said to_them make_unclean DOM the_house and_fill DOM the_courts those_slain go_forth and_they_went_forth and_they_struck in_city.   (EZE_9:7)

OET-RV: 7Yahweh told them, “Defile the temple, and fill its courtyards with the corpses. Now go.” So they went out and started attacking the city. (EZE 9:7)

EZE 9:7וְיָצְאוּ (vəyāʦəʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_went_forth’ morpheme glosses=‘and, went_out’ OSHB EZE 9:7 word 11

OET-LV: 7And_he/it_said to_them make_unclean DOM the_house and_fill DOM the_courts those_slain go_forth and_they_went_forth and_they_struck in_city.   (EZE_9:7)

OET-RV: 7Yahweh told them, “Defile the temple, and fill its courtyards with the corpses. Now go.” So they went out and started attacking the city. (EZE 9:7)

EZE 21:9תֵּצֵא (tēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_will_go_forth’ word gloss=‘go_out’ OSHB EZE 21:9 word 8

OET-LV: 9 because that I_have_cut_off from_you the_righteous and_the_wicked for_so/thus/hence it_will_go_forth sword_of_my from_its_of_sheath against all_of flesh from_the_south the_north.   (EZE_21:9)

OET-RV: 9“Humanity’s child, prophesy and tell them that the master says this:
 ⇔ “A sword! A sword!
 ⇔ It will be sharpened and polished. (EZE 21:9)

EZE 32:2וַתָּגַח (vattāgaḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘גִּיחַ’ contextual morpheme glosses=‘and, you_burst_forth’ morpheme glosses=‘and, thrash_about’ OSHB EZE 32:2 word 17

OET-LV: 2Oh_son_of humankind take_up a_lamentation on Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_you_will_say to_him/it a_young_lion_of nations you_became_like and_you(ms) were_like_(the)_monster in_the_seas and_you_burst_forth in_your(pl)_of_rivers and_you_made_turbid waters with_your_two’s_of_feet and_you_fouled rivers_of_their.   (EZE_32:2)

OET-RV: 2“Humanity’s child, sing a loud mourning song about the Egyptian King Far-oh (Pharaoh) and tell him,
 ⇔ ‘You’re like a young lion among the nations,
 ⇔ but you’re like the sea monster in the oceans—
 ⇔ you churn up the water—
 ⇔ you stir up the waters with your feet, making them muddy. (EZE 32:2)

DAN 5:5נפקו (nfqv)  contextual word gloss=‘they_went_forth’ word gloss=‘appeared’ OSHB DAN 5:5 word 3

OET-LV: 5At_it the_moment they_went_forth fingers of a_hand_of a_human and_they_were_writing (to)_before the_candlestick on the_plaster of the_wall_of the_palace of Oh/the_king and_the_king was_seeing the_palm_of the_hand which was_writing.   (DAN_5:5)

OET-RV: 5Suddenly, the fingers of a human hand appeared and started writing on the plaster on the king’s palace wall, opposite the lampstand. When the king saw the back of the hand that was writing, (DAN 5:5)

DAN 9:11וַתִּתַּךְ (vattittak)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, it_has_poured_forth’ morpheme glosses=‘and, poured_out’ OSHB DAN 9:11 word 10

OET-LV: 11And_all Yisrāʼēl/(Israel) they_have_transgressed DOM law_of_your and_they_have_turned_aside to_not to_listen to_your_of_voice and_it_has_poured_forth on_us the_curse and_the_oath which was_written in_the_law_of Mosheh the_servant_of the_ʼElohīm if/because we_have_sinned to_him/it.   (DAN_9:11)

OET-RV: 11All Yisrael has broken your law and turned away—not obeying your words. The curse and oath that are written in the law given through your servant Mosheh, have been applied to us, because we have sinned against you. (DAN 9:11)

DAN 9:22יָצָאתִי (yāʦāʼtī)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘I_have_come_forth’ word gloss=‘come_out’ OSHB DAN 9:22 word 7

OET-LV: 22And_he_gave_understanding and_he/it_spoke with_me and_he_said Oh_Dāniyyʼēl now I_have_come_forth to_give_you_insight understanding.   (DAN_9:22)

OET-RV: 22He told me, “Daniel, I’ve come here now to give you insight and to help you understand. (DAN 9:22)

DAN 9:23יָצָא (yāʦāʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_went_forth’ possible word glosses=‘he / it_went_forth’ OSHB DAN 9:23 word 3

OET-LV: 23At_the_beginning_of your(pl)_supplications_of_of a_message it_went_forth and_I I_have_come to_announce if/because are_precious you and_understand (in)_message and_understand (in)_vision.   (DAN_9:23)

OET-RV: 23An order was given right at the beginning of your prayer and fasting, and I’ve come personally to tell you, because you’re highly respected, so then consider the message and understand the vision: (DAN 9:23)

DAN 9:25מֹצָא (moʦāʼ)  Lemma=‘מוֹצָא’ contextual word gloss=‘[the]_going_forth_of’ word gloss=‘issuing_of’ OSHB DAN 9:25 word 4

OET-LV: 25And_you_will_know and_you_will_understand from the_going_forth_of the_message to_restore and_to_rebuild Yərūshālam/(Jerusalem) until an_anointed_one a_prince sevens seven and_sevens sixty and_two it_will_return and_it_will_be_built an_open_place and_a_moat and_in_the_distress_of the_times.   (DAN_9:25)

OET-RV: 25Know and understand that from the issuing of the command to restore and build Yerushalem until an anointed one (a prince) comes, there will be 49 years and 434 years. It’ll be built again with a plaza and a moat, but in distressing times. (DAN 9:25)

DAN 9:27תִּתַּךְ (tittak)  Lemma=‘נָתַךְ’ contextual word gloss=‘it_will_be_poured_forth’ word gloss=‘poured_out’ OSHB DAN 9:27 word 18

OET-LV: 27And_he_will_make_strong a_covenant to_people seven one and_the_middle_of the_seven he_will_cause_to_cease sacrifice and_offering and_will_be_on a_wing_of abomination(s) that_which_desolates and_unto complete_destruction and_that_which_has_been_determined it_will_be_poured_forth on one_who_is_desolate.   (DAN_9:27)

OET-RV: 27He’ll make a firm agreement with many people for seven years. In the middle of that time, he’ll put an end to sacrifices and offerings. On the wing of abominations will come one who makes desolate, until the complete destruction that is decreed is poured out on the desolator.” NEEDS MORE WORK (DAN 9:27)

DAN 10:20יוֹצֵא (yōʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[am]_about_to_go_forth’ word gloss=‘leave’ OSHB DAN 10:20 word 13

OET-LV: 20And_he/it_said do_you_know to/for_what have_I_come to_you and_now I_will_return to_engage_in_battle with the_prince_of Pāraş and_I am_about_to_go_forth and_see/lo/see the_prince_of Yāvān/(Greece) he_will_come.   (DAN_10:20)

OET-RV: 20Then he asked, “Do you know why I’ve come to you? But now I will return to fight against the protector of Persia. When I go out, the protector of Yavan (Greece) will come. (DAN 10:20)

HOS 6:3מוֹצָאוֹ (mōʦāʼō)  Lemmas=‘מוֹצָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘forth_of, his_going’ morpheme glosses=‘rising_of, his’ OSHB HOS 6:3 word 8

OET-LV: 3And_let_us_know let_us_pursue to_know DOM YHWH like_the_dawn forth_of_his_going is_steadfast and_he_will_come like_rain to/for_us like_the_spring_rain which_it_waters the_land.   (HOS_6:3)

OET-RV: 3Let us know—let’s press on to know Yahweh.
 ⇔ His arrival is certain as the dawn.
 ⇔ ≈ He will come to us like the showers
 ⇔ ≈ like the spring rains that water the earth.” (HOS 6:3)

HOS 6:5יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[which]_it_goes_forth’ word gloss=‘goes_forth’ OSHB HOS 6:5 word 10

OET-LV: 5Therefore yes/correct/thus/so I_have_cut_them_in_pieces by_prophets I_have_killed_them by_the_words/messages_of my_mouth_of_of and_your(pl)_of_judgements is_light which_it_goes_forth.   (HOS_6:5)

OET-RV: 5That’s why I’ve cut them to pieces by means of the prophets.
 ⇔ ≈ I’ve killed them with the messages that I’ve spoken.
 ⇔ My judgement is like the light that shines out. (HOS 6:5)

HOS 13:13בְּמִשְׁבַּר (bəmishbar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַשְׁבֵּר’ contextual morpheme glosses=‘at_[the], breaking_forth_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, opening_of_the_womb_of’ OSHB HOS 13:13 word 13

OET-LV: 13the_labour-pains_of one_who_gives_birth they_will_come to_him/it he is_a_son not wise if/because a_time not he_will_present_himself at_the_breaking_forth_of children.   (HOS_13:13)

OET-RV: 13Pains of childbirth will come on him,
 ⇔ but he’s an unwise son,
 ⇔ because he fails to present himself at the right time when the womb opens. (HOS 13:13)

JOEL 2:11נָתַן (nātan)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘he_gives_forth’ possible word glosses=‘he / it_gave’ OSHB JOEL 2:11 word 2

OET-LV: 11And_YHWH he_gives_forth voice_of_his to_(the)_face_of/in_front_of/before army_of_his if/because is_great very camp_of_his if/because is_mighty the_one_who_does_of message_of_(of)_his if/because is_great the_day_of YHWH and_awesome exceedingly and_who will_he_endure_it.   (JOL_2:11)

OET-RV: 11Yahweh speaks in front of his army,
 ⇔ because there’s a huge number of them,
 ⇔ because those executing his commands are very powerful.
 ⇔ Yes, Yahweh’s day is really terrible,
 ⇔ and who could possibly survive it? (JOL 2:11)

JOEL 4:16יִתֵּן (yittēn)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘he_will_give_forth’ possible word glosses=‘he / it_gave’ OSHB JOEL 4:16 word 5

OET-LV: 16 and_YHWH from_Tsiyyōn/(Zion) he_will_roar and_from_Yərūshālam/(Jerusalem) he_will_give_forth voice_of_his and_ heaven _they_will_shake and_earth and_YHWH will_be_a_refuge for_his_of_people and_a_stronghold for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOL_4:16)

JOEL 4:18יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_will_go_forth’ word gloss=‘come_forth’ OSHB JOEL 4:18 word 18

OET-LV: 18 and_it_was on_day (the)_that they_will_drip the_mountains sweet_wine and_the_hills they_will_go milk and_all the_ravines_of Yəhūdāh/(Judah) they_will_go water and_a_spring from_the_house_of YHWH it_will_go_forth and_it_watered DOM the_wadi_of (the)_Shittim.   (JOL_4:18)

AMOS 1:2יִתֵּן (yittēn)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘he_will_give_forth’ possible word glosses=‘he / it_gave’ OSHB AMOS 1:2 word 6

OET-LV: 2And_he_said YHWH from_Tsiyyōn/(Zion) he_will_roar and_from_Yərūshālam/(Jerusalem) he_will_give_forth voice_of_his and_they_will_dry_up the_pastures_of the_shepherds and_it_will_wither the_top_of (the)_Karmel/(Carmel).   (AMO_1:2)

OET-RV: 2Amos said,
 ⇔ Yahweh will shout loudly from Tsiyyon (Zion).
 ⇔ ≈ He will raise his voice from Yerushalem (Jerusalem).
 ⇔ The shepherds’ pastures will brown off.
 ⇔ ≈ The top of Mt. Carmel will dry up.” (AMO 1:2)

AMOS 1:4וְשִׁלַּחְתִּי (vəshillaḩtī)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַח’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_send_forth’ morpheme glosses=‘and, send’ OSHB AMOS 1:4 word 1

OET-LV: 4And_I_will_send_forth a_fire in_house_of Ḩₐʼēl and_it_will_consume the_fortresses_of Ben.   (AMO_1:4)

OET-RV: 4I’ll send a fire into King Hazael’s house,
 ⇔ ≈ and it will devour King Ben-Hadad’s fortresses. (AMO 1:4)

AMOS 1:7וְשִׁלַּחְתִּי (vəshillaḩtī)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַח’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_send_forth’ morpheme glosses=‘and, send’ OSHB AMOS 1:7 word 1

OET-LV: 7And_I_will_send_forth a_fire on_the_wall_of ˊAzzāh and_it_will_consume fortresses_of_its.   (AMO_1:7)

OET-RV: 7I’ll send fire onto Azzah’s walls,
 ⇔ and it’ll devour her fortresses. (AMO 1:7)

AMOS 1:10וְשִׁלַּחְתִּי (vəshillaḩtī)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַח’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_send_forth’ morpheme glosses=‘and, send’ OSHB AMOS 1:10 word 1

OET-LV: 10And_I_will_send_forth a_fire on_the_wall_of Tsor/(Tyre) and_it_will_consume fortresses_of_its.   (AMO_1:10)

OET-RV: 10I’ll send fire onto Tsor’s walls,
 ⇔ and it’ll devour her fortresses.” (AMO 1:10)

AMOS 1:12וְשִׁלַּחְתִּי (vəshillaḩtī)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַח’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_send_forth’ morpheme glosses=‘and, send’ OSHB AMOS 1:12 word 1

OET-LV: 12And_I_will_send_forth a_fire on_Tēymān and_it_will_consume the_fortresses_of Bāʦərāh.   (AMO_1:12)

OET-RV: 12I’ll send fire on Teyman,
 ⇔ and it’ll devour Botsrah’s fortresses.” (AMO 1:12)

AMOS 2:2וְשִׁלַּחְתִּי (vəshillaḩtī)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַח’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_send_forth’ morpheme glosses=‘and, send’ OSHB AMOS 2:2 word 1

OET-LV: 2And_I_will_send_forth a_fire on_Mōʼāⱱ and_it_will_consume the_fortresses_of (the)_Qəriyyōt and_it_will_die in_uproar Mōʼāⱱ with_a_shout_of_alarm with_the_sound_of a_trumpet.   (AMO_2:2)

OET-RV: 2I’ll send fire on Moab,
 ⇔ and it will devour Keriot’s fortresses.
 ⇔ Moab will die in an uproar
 ⇔ with shouting and the sound of the horn. (AMO 2:2)

AMOS 2:5וְשִׁלַּחְתִּי (vəshillaḩtī)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַח’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_send_forth’ morpheme glosses=‘and, send’ OSHB AMOS 2:5 word 1

OET-LV: 5And_I_will_send_forth a_fire on_Yəhūdāh and_it_will_consume the_fortresses_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (AMO_2:5)

OET-RV: 5I’ll send fire on Yehudah,
 ⇔ and it’ll devour Yerushalem’s fortresses.” (AMO 2:5)

MIC 1:3יֹצֵא (yoʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[is]_about_to_go_forth’ word gloss=‘going_out’ OSHB MIC 1:3 word 4

OET-LV: 3If/because here YHWH is_about_to_go_forth from_his_of_place and_he_will_come_down and_he_will_tread on the_high_places_of the_earth.   (MIC_1:3)

OET-RV: 3because wow, Yahweh comes out of his place.
 ⇔ He will come down and tread on the high places of the earth. (MIC 1:3)

MIC 1:11יָצְאָה (yāʦəʼāh)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘she_came_forth’ word gloss=‘come_out’ OSHB MIC 1:11 word 8

OET-LV: 11Pass_on to/for_you(pl) Oh_inhabitant[s]_of Shaphir bareness shame not she_came_forth of_Tsaʼₐnān/(Zaanan) the_inhabitant[s]_of the_lament_of Bēyt Ezel it_will_take from_you(pl) ground_of_its_standing.   (MIC_1:11)

OET-RV: 11Pass by undressed and humiliated, inhabitants of Shafir.
 ⇔ ≈ Don’t come out, inhabitants of Tsa’anan.
 ⇔ Beyt-Haetsel mourns—its place to stand is taken from you (MIC 1:11)

MIC 4:2תֵּצֵא (tēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_will_go_forth’ word gloss=‘go_out’ OSHB MIC 4:2 word 20

OET-LV: 2And_ nations _they_will_come many and_they_will_say come and_let_us_go_up to the_mountain_of YHWH and_near/to the_house_of the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) so_that_he_may_teach_us from_his_of_ways and_so_that_we_may_walk in_his_of_paths if/because from_Tsiyyōn it_will_go_forth instruction and_the_message_of YHWH from_Yərūshālam/(Jerusalem).   (MIC_4:2)

OET-RV: 2Many nations will go and say,
 ⇔ “Come, let’s go up to Yahweh’s mountain,
 ⇔ ≈ to the house of the Yakob’s god
 ⇔ so that he will teach us his ways,
 ⇔ ≈ and we will walk on his paths.”
 ⇔ Because the law will go out from Tsiyyon,
 ⇔ ≈ and Yahweh’s message from Yerushalem. (MIC 4:2)

MIC 4:10וָגֹחִי (vāgoḩī)  Lemmas=‘וְ’, ‘גִּיחַ’ contextual morpheme glosses=‘and, burst_forth’ morpheme glosses=‘and, groan’ OSHB MIC 4:10 word 2

OET-LV: 10Writhe_in_pain and_burst_forth Oh_daughter_of Tsiyyōn like_(the)_who]_gives_birth if/because now you_will_go_out from_the_town and_you_will_dwell in_the_field and_you_will_go to Bāⱱel there you_will_be_delivered there he_will_redeem_you YHWH from_the_palm_of your(pl)_enemies_of_of.   (MIC_4:10)

OET-RV: 10Be in pain and labour daughter of Tsiyyon,
 ⇔ ≈ like a woman giving birth.
 ⇔ For now, you need to go out of the city
 ⇔ ≈ and live in the countryside.
 ⇔ Then you’ll go to Babylon and be rescued from there.
 ⇔ ≈ There Yahweh will redeem you from your enemies’ control. (MIC 4:10)

HAB 1:4יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_comes_forth’ word gloss=‘prevails’ OSHB HAB 1:4 word 6

OET-LV: 4Therefore yes/correct/thus/so the_law it_grows_numb and_not it_comes_forth to_perpetuity justice if/because the_wicked is_surrounding DOM the_righteous_person therefore yes/correct/thus/so justice it_comes_forth perverted.   (HAB_1:4)

OET-RV: 4That’s why the law is paralysed and why justice doesn’t prevail
 ⇔ because those who do good are surrounded by wicked people, so justice gets perverted. (HAB 1:4)

HAB 1:4יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_comes_forth’ word gloss=‘goes_forth’ OSHB HAB 1:4 word 16

OET-LV: 4Therefore yes/correct/thus/so the_law it_grows_numb and_not it_comes_forth to_perpetuity justice if/because the_wicked is_surrounding DOM the_righteous_person therefore yes/correct/thus/so justice it_comes_forth perverted.   (HAB_1:4)

OET-RV: 4That’s why the law is paralysed and why justice doesn’t prevail
 ⇔ because those who do good are surrounded by wicked people, so justice gets perverted. (HAB 1:4)

HAB 1:7יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_comes_forth’ word gloss=‘proceed’ OSHB HAB 1:7 word 7

OET-LV: 7is_terrifying and_awesome it from_him/it justice_of_its and_its_of_dignity it_comes_forth.   (HAB_1:7)

OET-RV: 7They’re dreaded and feared.
 ⇔ They go by their own rules to boost their own pride. (HAB 1:7)

HAB 3:10נָתַן (nātan)  Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘it_has_given_forth’ possible word glosses=‘he / it_gave’ OSHB HAB 3:10 word 7

OET-LV: 10They_have_seen_you mountains they_writhe a_storm_of water it_has_passed_over the_deep it_has_given_forth voice_of_its height_of hands_of_its it_has_lifted.   (HAB_3:10)

OET-RV: 10The mountains saw you and twisted in pain.
 ⇔ A storm brought heavy rain down on them.
 ⇔ The deep sea raised its voice
 ⇔ it sent up high waves. (HAB 3:10)

ZEP 2:2לֶדֶת (ledet)  Lemma=‘יָלַד’ contextual word gloss=‘brings_forth’ word gloss=‘takes_effect’ OSHB ZEP 2:2 word 2

OET-LV: 2Before brings_forth a_decree like_chaff it_has_passed_away a_day before not it_will_come on_you(pl) the_burning_of the_anger of_YHWH before not it_will_come on_you(pl) the_day_of the_anger of_YHWH.   (ZEP_2:2)

OET-RV: 2before the decree is made,
 ⇔ before the day passes like chaff,
 ⇔ before Yahweh’s anger reaches you all,
 ⇔ yes, before that day of Yahweh’s anger hits you. (ZEP 2:2)

HAG 1:11תּוֹצִיא (tōʦīʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘it_will_bring_forth’ word gloss=‘produces’ OSHB HAG 1:11 word 15

OET-LV: 11And_I_have_summoned a_drought on the_earth/land and_on the_mountains and_on the_grain and_on the_new_wine and_on the_fresh_oil and_on that_which it_will_bring_forth the_soil and_on the_humankind and_on the_cattle/livestock and_on all_of the_toil_of hands.   (HAG_1:11)

OET-RV: 11I’ve summoned a drought onto the land and into the hills, onto the grain and the new wine, onto the oil and crops from the ground, onto both people and livestock, and onto everything you all do.” (HAG 1:11)

ZEC 4:7וְהוֹצִיא (vəhōʦīʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_bring_forth’ morpheme glosses=‘and, bring_out’ OSHB ZEC 4:7 word 8

OET-LV: 7Who are_you Oh_mountain_of (the)_great to_(the)_face_of/in_front_of/before Zərubāⱱel (into)_level_ground and_he_will_bring_forth DOM the_stone (the)_top shouting(s) grace grace to/for_her/it.   (ZEC_4:7)

OET-RV: 7What are you, big mountain? Before Zerubavel you will become a plain. Then he will bring out the top stone to shouts of ‘Grace, grace to it.’ ” (ZEC 4:7)

ZEC 5:3הַיּוֹצֵאת (hayyōʦēʼt)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[which, is]_about_to_go_forth’ morpheme glosses=‘the, going_out’ OSHB ZEC 5:3 word 5

OET-LV: 3And_he/it_said to_me this is_the_curse which_is_about_to_go_forth over the_surface_of all_of the_earth/land if/because every_of (the)_one_who_steals from_this according_to_it he_will_be_purged and_all (the)_one_who_swears_an_oath from_this according_to_it he_will_be_purged.   (ZEC_5:3)

OET-RV: 3Then he told me, “That’s the curse that goes out over the surface of the whole land. Every thief will be removed according to what it says on the one side, and everyone who testifies falsely will be removed according to what it says on the other side. (ZEC 5:3)

ZEC 5:4הוֹצֵאתִיהָ (hōʦēʼtīhā)  Lemmas=‘יָצָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_send_it_forth’ morpheme glosses=‘send_~_out, it’ OSHB ZEC 5:4 word 1

OET-LV: 4I_will_send_it_forth the_utterance_of YHWH hosts and_it_will_go into the_house_of the_thief and_near/to the_house_of the_one_who_swears_an_oath by_my_of_name to_falsehood and_it_will_lodge in_the_middle his_house_of_of and_it_will_destroy_it and_DOM wood(s)_of_its and_DOM stone(s)_of_its.   (ZEC_5:4)

OET-RV: 4Army commander Yahweh declares: I will send it out so it will enter into the house of any thief and into the house of anyone who testified falsely using my name, and it will remain in that house and eat away at its timber and its stones.” (ZEC 5:4)

ZEC 5:5הַיּוֹצֵאת (hayyōʦēʼt)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, [thing_which_is]_going_forth’ morpheme glosses=‘the, going_out’ OSHB ZEC 5:5 word 12

OET-LV: 5And_he/it_went_out the_messenger who_was_speaking with_me and_he/it_said to_me lift_up please eyes_of_your and_see what is_the_thing_which_is_going_forth (the)_this.   (ZEC_5:5)

OET-RV: 5Then the messenger who’d been talking with me came over and said to me, “Look up and see what’s coming now.” (ZEC 5:5)

ZEC 5:6הַיּוֹצֵאת (hayyōʦēʼt)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘[which, is]_going_forth’ morpheme glosses=‘the, going_out’ OSHB ZEC 5:6 word 7

OET-LV: 6And_I_said what is_it and_he/it_said this is_the_ʼēyfāh which_is_going_forth and_he/it_said this eye_of_is_their in_all the_earth/land.   (ZEC_5:6)

OET-RV: 6“What is it?” I asked.
¶ And he said, “That’s the measuring bin that’s coming.” Then he continued, “That’s their eye across the whole land.” (ZEC 5:6)

ZEC 5:9יוֹצְאוֹת (yōʦəʼōt)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[were]_going_forth’ word gloss=‘coming_forward’ OSHB ZEC 5:9 word 7

OET-LV: 9and_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw and_see/lo/see two women were_going_forth and_spirit was_in_their_of_wings and_belonged_to_them wings like_the_wings_of (the)_stork and_they_lifted_up DOM the_ʼēyfāh between the_earth/land and_between the_heavens.   (ZEC_5:9)

OET-RV: 9Then I looked up again and wow, I saw two women with wings like stork’s wings, flying on the wind towards us, and they lifted the measuring bin up into the sky. (ZEC 5:9)

ZEC 6:1יֹצְאוֹת (yoʦʼōt)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[were]_coming_forth’ word gloss=‘coming_out’ OSHB ZEC 6:1 word 8

OET-LV: 6and_I_returned and_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw and_see/lo/see four chariots were_coming_forth from_between the_two_of the_mountains and_the_mountains were_mountains_of bronze.   (ZEC_6:1)

OET-RV: 6Then I turned and looked up and wow, I saw four chariots coming out from between two bronze mountains. (ZEC 6:1)

ZEC 6:5יוֹצְאוֹת (yōʦəʼōt)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘[which]_go_forth’ word gloss=‘going_out’ OSHB ZEC 6:5 word 9

OET-LV: 5And_he_answered the_messenger and_he/it_said to_me these are_the_four the_winds_of the_heavens which_go_forth from_when_presented_themselves on the_master_of all_of the_earth/land.   (ZEC_6:5)

OET-RV: 5“Those are four winds of the heavens that go out from where they were, ahead of the master of the whole world,” he answered. (ZEC 6:5)

ZEC 9:14וְיָצָא (vəyāʦāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_go_forth’ morpheme glosses=‘and, go_forth’ OSHB ZEC 9:14 word 4

OET-LV: 14And_YHWH over_them he_will_appear and_it_will_go_forth like_lightning arrow_of_his and_the_of_master YHWH on_horn he_will_give_a_blast and_he_will_go in_the_storm_winds_of the_south.   (ZEC_9:14)

OET-RV: 14Then Yahweh will appear to them,
 ⇔ and his arrow will shoot out like lightning,
 ⇔ because my master Yahweh will sound the trumpet
 ⇔ and will advance with the storms from the south. (ZEC 9:14)

ZEC 10:4יֵצֵא (yēʦēʼ)  Lemma=‘יָצָא’ contextual word gloss=‘he_will_come_forth’ word gloss=‘come’ OSHB ZEC 10:4 word 9

OET-LV: 4From_him/it a_corner from_him/it a_peg from_him/it a_bow_of war from_him/it every_of he_will_come_forth ruler together.   (ZEC_10:4)

OET-RV: 4The building’s cornerstone will come from Yehudah.
 ⇔ ≈ From him will come the tent peg,
 ⇔ from him will come the war bow,
 ⇔ ≈ from him will come every one of their strong leaders. (ZEC 10:4)

ZEC 14:3וְיָצָא (vəyāʦāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_go_forth’ morpheme glosses=‘and, go_forth’ OSHB ZEC 14:3 word 1

OET-LV: 3And_ YHWH _he_will_go_forth and_he_will_fight against_nations the_those like_the_day_of he_fought in/on_day battle.   (ZEC_14:3)

OET-RV: 3Then Yahweh will go out and fight against those nations like when he fights on the day of battle. (ZEC 14:3)