Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23

Parallel NUM 27:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 27:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVWho he_will_go_out before_face/front_them and_which he_will_come before_face/front_them and_which lead_out_them and_which bring_in_them and_not it_will_be the_congregation of_YHWH like_the_sheep which there_[belongs]_not to/for_them a_shepherd.

UHBאֲשֶׁר־יֵצֵ֣א לִ⁠פְנֵי⁠הֶ֗ם וַ⁠אֲשֶׁ֤ר יָבֹא֙ לִ⁠פְנֵי⁠הֶ֔ם וַ⁠אֲשֶׁ֥ר יוֹצִיאֵ֖⁠ם וַ⁠אֲשֶׁ֣ר יְבִיאֵ֑⁠ם וְ⁠לֹ֤א תִהְיֶה֙ עֲדַ֣ת יְהוָ֔ה כַּ⁠צֹּ֕אן אֲשֶׁ֥ר אֵין־לָ⁠הֶ֖ם רֹעֶֽה׃
   (ʼₐsher-yēʦēʼ li⁠fənēy⁠hem va⁠ʼₐsher yāⱱoʼ li⁠fənēy⁠hem va⁠ʼₐsher yōʦīʼē⁠m va⁠ʼₐsher yəⱱīʼē⁠m və⁠loʼ tihyeh ˊₐdat yhwh ka⁠ʦʦoʼn ʼₐsher ʼēyn-lā⁠hem roˊeh.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὅστις ἐξελεύσεται πρὸ προσώπου αὐτῶν, καὶ ὅστις εἰσελεύσεται πρὸ προσώπου αὐτῶν, καὶ ὅστις ἐξάξει αὐτοὺς, καὶ ὃστις εἰσάξει αὐτοὺς, καὶ οὐκ ἔσται ἡ συναγωγὴ Κυρίου ὡσεὶ πρόβατα οἷς οὐκ ἔστι ποιμήν.
   (hostis exeleusetai pro prosōpou autōn, kai hostis eiseleusetai pro prosōpou autōn, kai hostis exaxei autous, kai hostis eisaxei autous, kai ouk estai haʸ sunagōgaʸ Kuriou hōsei probata hois ouk esti poimaʸn. )

BrTrwho shall go out before them, and who shall come in before them, and who shall lead them out, and who shall bring them in; so the congregation of the Lord shall not be as sheep without a shepherd.

ULTwho will go out before the face of them and who will come before the face of them, and who will take them out and who will bring them in, and the congregation of Yahweh will not be like sheep that have no shepherd for them.”

USTAppoint someone who will lead your people when they go to fight a battle, so that they will not just wander around like sheep that do not have a shepherd.”

BSBwho will go out and come in before them, and who will lead them out and bring them in, so that the congregation of the LORD will not be like sheep without a shepherd.”


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEwho may go out before them, and who may come in before them, and who may lead them out, and who may bring them in, that the congregation of the LORD may not be as sheep which have no shepherd.”

WMBB (Same as above)

NETwho will go out before them, and who will come in before them, and who will lead them out, and who will bring them in, so that the community of the Lord may not be like sheep that have no shepherd.”

LSVwho goes out before them, and who comes in before them, and who takes them out, and who brings them in, and the congregation of YHWH is not as sheep which have no shepherd.”

FBVwho will tell them what to do and show them where to go, so that the people of the Lord won't be like sheep without a shepherd.”

T4TAppoint someone who will lead your people when they go to fight a battle, so that they will not just wander around like sheep that do not have a shepherd.” [SIM]

LEBwho will go out before them and will come in before them, and who will lead them out and bring them in, so the community of Yahweh will not be like a flock that does not have a shepherd.”

BBETo go out and come in before them and be their guide; so that the people of the Lord may not be like sheep without a keeper.

MoffNo Moff NUM book available

JPSwho may go out before them, and who may come in before them, and who may lead them out, and who may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd.'

ASVwho may go out before them, and who may come in before them, and who may lead them out, and who may bring them in; that the congregation of Jehovah be not as sheep which have no shepherd.

DRAAnd may go out and in before them, and may lead them out, or bring them in: lest the people of the Lord be as sheep without a shepherd.

YLTwho goeth out before them, and who cometh in before them, and who taketh them out, and who bringeth them in, and the company of Jehovah is not as sheep which have no shepherd.'

Drbywho may go out before them, and who may come in before them, and who may lead them out, and who may bring them in, that the assembly of Jehovah be not as sheep that have no shepherd.

RVwhich may go out before them, and which may come in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd.

WbstrWho may go out before them, and who may go in before them, and who may lead them out, and who may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd.

KJB-1769Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd.

KJB-1611Which may goe out before them, and which may goe in before them, and which may lead them out, and which may bring them in, that the Congregation of the LORD bee not as sheepe which haue no shepheard.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsWhich may go out & in before them, and leade them out and in, that the congregation of the Lord be not as sheepe which haue not a sheephearde.
   (Which may go out and in before them, and leade them out and in, that the congregation of the Lord be not as sheep which have not a shepherd.)

GnvaWho may goe out and in before them, and leade them out and in, that the Congregation of the Lord be not as sheepe, which haue not a shepheard.
   (Who may go out and in before them, and leade them out and in, that the Congregation of the Lord be not as sheep, which have not a shepherd. )

Cvdlwhich maye go in & out before them, & to leade the out & in, yt the congregacion of the LORDE be not as the shepe without a shepherde.
   (which may go in and out before them, and to leade the out and in, it the congregation of the LORD be not as the sheep without a shepherd.)

Wycland may go out, and entre bifor hem, and lede hem out, and lede hem yn, lest the `puple of the Lord be as scheep with out schepherde.
   (and may go out, and enter before them, and lead them out, and lead them yn, lest the people of the Lord be as sheep with out schepherde.)

Luthder vor ihnen her aus und ein gehe und sie aus und ein führe, daß die Gemeine des HErr’s nicht sei wie die Schafe ohne Hirten.
   (der before/in_front_of to_them her out_of and a go and they/she/them out_of and a führe, that the Gemeine the LORD’s not be like the sheep without Hirten.)

ClVget possit exire et intrare ante eos, et educere eos vel introducere: ne sit populus Domini sicut oves absque pastore.
   (and possit exire and intrare before them, and educere them or introducere: not let_it_be populus Master like oves without pastore. )


TSNTyndale Study Notes:

27:12-23 Israel would need leadership when they entered the land of Canaan. Joshua was commissioned to succeed Moses.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) a man who may go out and come in before them and lead them out and bring them in

(Some words not found in UHB: which/who go_out before,face/front,them and=which come_in before,face/front,them and=which lead_~_out,them and=which bring_~_in,them and=not be congregation YHWH like_the,sheep which/who not to/for=them shepherd )

This is an idiom that means a person who will lead all the people and also lead the army into battle.

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) so that your community is not like sheep that have no shepherd

(Some words not found in UHB: which/who go_out before,face/front,them and=which come_in before,face/front,them and=which lead_~_out,them and=which bring_~_in,them and=not be congregation YHWH like_the,sheep which/who not to/for=them shepherd )

This is a simile that means without a leader the people will wander and be helpless.

BI Num 27:17 ©