Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Yhn Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 10 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
[ref]just like the father knows me and I know the father—in fact I will give my life for the sheep.OET-LV as the father is_knowing me, and_I am_knowing the father, and I_am_laying the life of_me for the sheep.
SR-GNT Καθὼς γινώσκει με ὁ Πατὴρ, κἀγὼ γινώσκω τὸν Πατέρα, καὶ τὴν ψυχήν μου τίθημι ὑπὲρ τῶν προβάτων. ‡
(Kathōs ginōskei me ho Pataʸr, kagō ginōskō ton Patera, kai taʸn psuⱪaʸn mou tithaʸmi huper tōn probatōn.)
Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT just as the Father knows me, and I know the Father; and I lay down my life for the sheep.
UST We know each other in the same way that my Father and I know each other. I am willing to die for the benefit of those sheep who belong to me.
BSB just as the Father knows Me and I know the Father. And I lay down My life for the sheep.
BLB As the Father knows Me, I also know the Father; and I lay down My life for the sheep.
AICNT just as the Father knows me and I know the Father; and I lay down my life for the sheep.
OEB Just as the Father knows me and I know the Father – and I lay down my life for the sheep.
WEB even as the Father knows me, and I know the Father. I lay down my life for the sheep.
NET just as the Father knows me and I know the Father – and I lay down my life for the sheep.
LSV according as the Father knows Me, and I know the Father, and My life I lay down for the sheep,
FBV just as the Father knows me and I know him. I lay down my life for the sheep.
TCNT even as the Father knows me and I know the Father. I lay down my life for the sheep.
T4T in the same way as my Father knows me and I know my Father. Furthermore, I am ready to sacrifice myself for those who belong to me.
LEB just as the Father knows me and I know the Father, and I lay down my life for the sheep.
BBE Even as the Father has knowledge of me and I of the Father; and I am giving my life for the sheep.
MOF No MOF YHN (JHN) book available
ASV even as the Father knoweth me, and I know the Father; and I lay down my life for the sheep.
DRA As the Father knoweth me, and I know the Father: and I lay down my life for my sheep.
YLT according as the Father doth know me, and I know the Father, and my life I lay down for the sheep,
DBY as the Father knows me and I know the Father; and I lay down my life for the sheep.
RV even as the Father knoweth me, and I know the Father; and I lay down my life for the sheep.
WBS even as the Father knoweth me, and I know the Father; and I lay down my life for the sheep.
KJB As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.
( As the Father knowth/knows me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.)
BB As the father knoweth me, euen so, knowe I also the father: And I geue my lyfe for the sheepe.
(As the father knowth/knows me, even so, know I also the father: And I give my life for the sheepe.)
GNV As the Father knoweth me, so know I the Father: and I lay downe my life for my sheepe.
(As the Father knowth/knows me, so know I the Father: and I lay down my life for my sheepe.)
CB Eue as my father knoweth me, and I knowe ye father. And I geue my life for my shepe.
(Eue as my father knowth/knows me, and I know ye/you_all father. And I give my life for my shepe.)
TNT As my father knoweth me: even so knowe I my father. And I geve my lyfe for the shepe:
(As my father knowth/knows me: even so know I my father. And I give my life for the shepe:)
WYC As the fadir hath knowun me, Y knowe the fadir; and Y putte my lijf for my scheep.
(As the father hath/has known me, I know the father; and I putte my life for my scheep.)
LUT wie mich mein Vater kennet, und ich kenne den Vater. Und ich lasse mein Leben für die Schafe.
(wie me my father kennet, and I kenne the Vater. And I let my life für the Schafe.)
CLV Sicut novit me Pater, et ego agnosco Patrem: et animam meam pono pro ovibus meis.
(Sicut novit me Pater, and I agnosco Patrem: and animam meam pono pro ovibus meis.)
UGNT καθὼς γινώσκει με ὁ Πατὴρ, κἀγὼ γινώσκω τὸν Πατέρα; καὶ τὴν ψυχήν μου τίθημι ὑπὲρ τῶν προβάτων.
(kathōs ginōskei me ho Pataʸr, kagō ginōskō ton Patera? kai taʸn psuⱪaʸn mou tithaʸmi huper tōn probatōn.)
SBL-GNT καθὼς γινώσκει με ὁ πατὴρ κἀγὼ γινώσκω τὸν πατέρα, καὶ τὴν ψυχήν μου τίθημι ὑπὲρ τῶν προβάτων.
(kathōs ginōskei me ho pataʸr kagō ginōskō ton patera, kai taʸn psuⱪaʸn mou tithaʸmi huper tōn probatōn.)
TC-GNT Καθὼς γινώσκει με ὁ πατήρ, κἀγὼ γινώσκω τὸν πατέρα· καὶ τὴν ψυχήν μου τίθημι ὑπὲρ τῶν προβάτων.
(Kathōs ginōskei me ho pataʸr, kagō ginōskō ton patera; kai taʸn psuⱪaʸn mou tithaʸmi huper tōn probatōn.)
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).
10:15 The Father and the Son share a profound intimacy, which Jesus shares with his sheep through the Holy Spirit (14:23-31; 15:1-11).
Note 1 topic: guidelines-sonofgodprinciples
ὁ Πατὴρ & τὸν Πατέρα
the Father & the Father
Father is an important title for God.
Note 2 topic: figures-of-speech / euphemism
τὴν ψυχήν μου τίθημι
the life ˱of˲_me ˱I˲_/am/_laying
See how you translated the similar phrase in 10:11. Alternate translation: “I voluntarily die”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
τῶν προβάτων
the sheep
See how you translated this phrase in the 10:8.