Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

3Yhn C1

OET interlinear 3YHN (3JHN) 1:11

 3YHN (3JHN) 1:11 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀγαπητέ
    2. agapētos
    3. Beloved
    4. -
    5. 270
    6. S....VMS
    7. beloved
    8. beloved
    9. PS
    10. 100%
    11. Y90
    12. 155647
    1. μὴ
    2. not
    3. don't
    4. 33610
    5. C.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155648
    1. μιμοῦ
    2. mimeomai
    3. be imitating
    4. -
    5. 34010
    6. VMPM2..S
    7. /be/ imitating
    8. /be/ imitating
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155649
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155650
    1. κακὸν
    2. kakos
    3. evil
    4. -
    5. 25560
    6. S....ANS
    7. evil
    8. evil
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155651
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155652
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155653
    1. ἀγαθόν
    2. agathos
    3. good
    4. -
    5. 180
    6. S....ANS
    7. good
    8. good
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155654
    1. ho
    2. The >one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. S
    9. 100%
    10. -
    11. 155655
    1. ἀγαθοποιῶν
    2. agathopoieō
    3. doing good
    4. -
    5. 150
    6. VPPA.NMS
    7. doing_good
    8. doing_good
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155656
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155657
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155658
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 155659
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155660
    1. ho
    2. the >one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155661
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 155662
    1. κακοποιῶν
    2. kakopoieō
    3. doing evil
    4. -
    5. 25540
    6. VPPA.NMS
    7. doing_evil
    8. doing_evil
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155663
    1. οὐχ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155664
    1. ἑώρακεν
    2. horaō
    3. has seen
    4. seen
    5. 37080
    6. VIEA3..S
    7. /has/ seen
    8. /has/ seen
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155665
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 155666
    1. Θεόν
    2. theos
    3. god
    4. -
    5. 23160
    6. N....AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 155667

OET (OET-LV)Beloved, not be_imitating the evil, but the good.
The one doing_good of the god is, the one doing_evil not has_seen the god.

OET (OET-RV) My dear friend, don’t copy the evil things that others do, just the good things. Anyone who does what is good belongs to God—anyone who does evil things has not seen God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

μὴ μιμοῦ τὸ κακὸν, ἀλλὰ τὸ ἀγαθόν

not /be/_imitating ¬the evil but ¬the good

John is using the adjectives evil and good as nouns in a general sense. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate these words with an equivalent phrase. Alternate translation: “do not imitate evil things that people do, but imitate good things”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἀλλὰ τὸ ἀγαθόν

but ¬the good

John is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “but imitate the good things that people do”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

οὐχ ἑώρακεν τὸν Θεόν

not /has/_seen ¬the God

John is using the word seen to mean “believed in” or “experienced.” If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “has not experienced God” or “has not believed in God”

TSN Tyndale Study Notes:

1:11 those who do evil: Diotrephes was condemned for his failure to live by the Christian rule of love (1 Jn 3:10-14). This was how Gaius could be sure that Diotrephes was not living according to the truth. This applies to all who refuse to accept the apostolic teaching about Jesus Christ and refuse to live in fellowship with others who do.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Beloved
    2. -
    3. 270
    4. PS
    5. agapētos
    6. S-....VMS
    7. beloved
    8. beloved
    9. PS
    10. 100%
    11. Y90
    12. 155647
    1. not
    2. don't
    3. 33610
    4. C-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 155648
    1. be imitating
    2. -
    3. 34010
    4. mimeomai
    5. V-MPM2..S
    6. /be/ imitating
    7. /be/ imitating
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155649
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155650
    1. evil
    2. -
    3. 25560
    4. kakos
    5. S-....ANS
    6. evil
    7. evil
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155651
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155652
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155653
    1. good
    2. -
    3. 180
    4. agathos
    5. S-....ANS
    6. good
    7. good
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155654
    1. The >one
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. R-....NMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 155655
    1. doing good
    2. -
    3. 150
    4. agathopoieō
    5. V-PPA.NMS
    6. doing_good
    7. doing_good
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155656
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. of
    7. of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155657
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155658
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 155659
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155660
    1. the >one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155661
    1. doing evil
    2. -
    3. 25540
    4. kakopoieō
    5. V-PPA.NMS
    6. doing_evil
    7. doing_evil
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155663
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155664
    1. has seen
    2. seen
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-IEA3..S
    6. /has/ seen
    7. /has/ seen
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155665
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 155666
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 155667

OET (OET-LV)Beloved, not be_imitating the evil, but the good.
The one doing_good of the god is, the one doing_evil not has_seen the god.

OET (OET-RV) My dear friend, don’t copy the evil things that others do, just the good things. Anyone who does what is good belongs to God—anyone who does evil things has not seen God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 3YHN (3JHN) 1:11 ©