Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHNREV

3 Yhn C1

3 Yhn 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15

OET interlinear 3 YHN (3 JHN) 1:11

 3 YHN (3 JHN) 1:11 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἀγαπητέ
    2. agapētos
    3. Beloved
    4. -
    5. 270
    6. S····VMS
    7. beloved
    8. beloved
    9. PS
    10. Y90; F154642; F154679; F154717
    11. 154640
    1. μή
    2. not
    3. don't
    4. 33610
    5. C·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y90
    10. 154641
    1. μιμοῦ
    2. mimeomai
    3. be imitating
    4. -
    5. 34010
    6. VMPM2··S
    7. ˓be˒ imitating
    8. ˓be˒ imitating
    9. -
    10. Y90; R154640
    11. 154642
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y90
    11. 154643
    1. κακόν
    2. kakos
    3. evil
    4. -
    5. 25560
    6. S····ANS
    7. evil
    8. evil
    9. -
    10. Y90
    11. 154644
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y90
    11. 154645
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y90
    11. 154646
    1. ἀγαθόν
    2. agathos
    3. good
    4. -
    5. 180
    6. S····ANS
    7. good
    8. good
    9. -
    10. Y90
    11. 154647
    1. ho
    2. The one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. S
    9. Y90
    10. 154648
    1. ἀγαθοποιῶν
    2. agathopoieō
    3. doing good
    4. -
    5. 150
    6. VPPA·NMS
    7. doing_good
    8. doing_good
    9. -
    10. Y90
    11. 154649
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y90
    11. 154650
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y90
    11. 154651
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y90; Person=God
    11. 154652
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y90
    11. 154653
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y90
    10. 154654
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 154655
    1. κακοποιῶν
    2. kakopoieō
    3. doing evil
    4. -
    5. 25540
    6. VPPA·NMS
    7. doing_evil
    8. doing_evil
    9. -
    10. Y90
    11. 154656
    1. οὐχ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y90
    11. 154657
    1. ἑώρακεν
    2. horaō
    3. has seen
    4. seen
    5. 37080
    6. VIEA3··S
    7. ˓has˒ seen
    8. ˓has˒ seen
    9. -
    10. Y90
    11. 154658
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y90
    11. 154659
    1. Θεόν
    2. theos
    3. god
    4. -
    5. 23160
    6. N····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y90; Person=God
    11. 154660

OET (OET-LV)Beloved, not be_imitating the evil, but the good.
The one doing_good of the god is, the one doing_evil not has_seen the god.

OET (OET-RV)My dear friend, don’t copy the evil things that others do, just the good things. Anyone who does what is good belongs to God—anyone who does evil things has not seen God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

μὴ μιμοῦ τὸ κακὸν, ἀλλὰ τὸ ἀγαθόν

(Some words not found in SR-GNT: Ἀγαπητέ μή μιμοῦ τό κακόν ἀλλά τό ἀγαθόν Ὁ ἀγαθοποιῶν ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστίν ὁ κακοποιῶν οὐχ ἑώρακεν τόν Θεόν)

John is using the adjectives evil and good as nouns in a general sense. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate these words with an equivalent phrase. Alternate translation: [do not imitate evil things that people do, but imitate good things]

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἀλλὰ τὸ ἀγαθόν

(Some words not found in SR-GNT: Ἀγαπητέ μή μιμοῦ τό κακόν ἀλλά τό ἀγαθόν Ὁ ἀγαθοποιῶν ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστίν ὁ κακοποιῶν οὐχ ἑώρακεν τόν Θεόν)

John is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [but imitate the good things that people do]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

οὐχ ἑώρακεν τὸν Θεόν

not ˓has˒_seen (Some words not found in SR-GNT: Ἀγαπητέ μή μιμοῦ τό κακόν ἀλλά τό ἀγαθόν Ὁ ἀγαθοποιῶν ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστίν ὁ κακοποιῶν οὐχ ἑώρακεν τόν Θεόν)

John is using the word seen to mean “believed in” or “experienced.” If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [has not experienced God] or [has not believed in God]

TSN Tyndale Study Notes:

1:11 those who do evil: Diotrephes was condemned for his failure to live by the Christian rule of love (1 Jn 3:10-14). This was how Gaius could be sure that Diotrephes was not living according to the truth. This applies to all who refuse to accept the apostolic teaching about Jesus Christ and refuse to live in fellowship with others who do.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Beloved
    2. -
    3. 270
    4. PS
    5. agapētos
    6. S-····VMS
    7. beloved
    8. beloved
    9. PS
    10. Y90; F154642; F154679; F154717
    11. 154640
    1. not
    2. don't
    3. 33610
    4. C-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y90
    9. 154641
    1. be imitating
    2. -
    3. 34010
    4. mimeomai
    5. V-MPM2··S
    6. ˓be˒ imitating
    7. ˓be˒ imitating
    8. -
    9. Y90; R154640
    10. 154642
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y90
    10. 154643
    1. evil
    2. -
    3. 25560
    4. kakos
    5. S-····ANS
    6. evil
    7. evil
    8. -
    9. Y90
    10. 154644
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y90
    10. 154645
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y90
    10. 154646
    1. good
    2. -
    3. 180
    4. agathos
    5. S-····ANS
    6. good
    7. good
    8. -
    9. Y90
    10. 154647
    1. The one
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. R-····NMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. S
    10. Y90
    11. 154648
    1. doing good
    2. -
    3. 150
    4. agathopoieō
    5. V-PPA·NMS
    6. doing_good
    7. doing_good
    8. -
    9. Y90
    10. 154649
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y90
    10. 154650
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y90
    10. 154651
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y90; Person=God
    11. 154652
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y90
    10. 154653
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y90
    10. 154654
    1. doing evil
    2. -
    3. 25540
    4. kakopoieō
    5. V-PPA·NMS
    6. doing_evil
    7. doing_evil
    8. -
    9. Y90
    10. 154656
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y90
    10. 154657
    1. has seen
    2. seen
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-IEA3··S
    6. ˓has˒ seen
    7. ˓has˒ seen
    8. -
    9. Y90
    10. 154658
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y90
    10. 154659
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y90; Person=God
    11. 154660

OET (OET-LV)Beloved, not be_imitating the evil, but the good.
The one doing_good of the god is, the one doing_evil not has_seen the god.

OET (OET-RV)My dear friend, don’t copy the evil things that others do, just the good things. Anyone who does what is good belongs to God—anyone who does evil things has not seen God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 3 YHN (3 JHN) 1:11 ©