Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN REV
3 Yhn C1
3 Yhn 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15
Read 13–14 carefully in both BSB and GNT. Compare the two versions.
Section Theme: These verses contain John’s final comments and greetings to close the letter.
Instead, I hope to see you soon
What I want and expect is that I will come and visit you soon,
and speak with you face to face.
and then we(incl) will be together and will talk together.
face to face: (Translation) As in 2 John 12, this is an idiom which should be translated by a natural phrase for having a friendly personal talk with someone.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
στόμα πρὸς στόμα
mouth mouth (Some words not found in SR-GNT: ἐλπίζω δέ εὐθέως σέ ἰδεῖν καί στόμα πρός στόμα λαλήσομεν)
Here, mouth to mouth is an idiom meaning “in person.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: [face to face] or [in person]
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.