Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
3Yhn C1
OET (OET-LV) Greater than these things not I_am_having joy, that I_may_be_hearing the my children in the truth walking.
OET (OET-RV) Nothing makes me more happy than hearing that other believers that I’ve helped are living out the truth.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
μειζοτέραν & οὐκ ἔχω χαράν
greater_‹than› & not ˱I˲_/am/_having joy
If your language does not use an abstract noun for the idea of joy, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [Nothing makes me more joyful]
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
τὰ ἐμὰ τέκνα
¬the my children
John speaks of those whom he taught to believe in Jesus as though they were his children. This also emphasizes his love and concern for them. Alternate translation: [my spiritual children]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
ἐν τῇ ἀληθείᾳ περιπατοῦντα
in the truth walking
Here, walking on a path is a metaphor for how a person lives his life. Alternate translation: [are living according to God’s truth]
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἐν τῇ ἀληθείᾳ
in the truth
If your language does not use an abstract noun for the idea of truth, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [in God's true ways]
1:4 As in 2 John (see 2 Jn 1:1-4), John’s emphasis is on knowing and following the truth in contrast to Diotrephes and his followers (3 Jn 1:9).
OET (OET-LV) Greater than these things not I_am_having joy, that I_may_be_hearing the my children in the truth walking.
OET (OET-RV) Nothing makes me more happy than hearing that other believers that I’ve helped are living out the truth.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.