Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) [fn] in/on/at/with_ebbing_away from_me life_my DOM YHWH I_remembered and_came to_you prayer_my to the_temple holy_your.
2:8 Note: KJB: Yōnāh/(Jonah).2.7
OET (OET-RV) When my life was draining away from me, I remembered you, Yahweh, and my prayer reached you in your holy temple.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
מְשַׁמְּרִ֖ים הַבְלֵי־שָׁ֑וְא
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,ebbing_away from,me life,my DOM YHWH remembered and,came to,you prayer,my to/towards temple_of holy,your )
Here the term vanities of worthlessness is probably an idiom referring to idols of false gods. If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have that meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: “Those who give attention to useless idols” or “Those who pay attention to useless gods”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
חַסְדָּ֖ם יַעֲזֹֽבוּ
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,ebbing_away from,me life,my DOM YHWH remembered and,came to,you prayer,my to/towards temple_of holy,your )
Here, covenant faithfulness could refer to: (1) the faithfulness of God to his people. Alternate translation: “are rejecting you, who would be faithful to them” (2) the faithfulness of the people to God. Alternate translation: “are abandoning their commitment to you”
2:1-9 Realizing that the Lord had graciously delivered him by sending the fish, Jonah composed this psalm-like prayer. Its careful structure, conforming to the pattern of an individual song of thanksgiving, suggests that it may have been composed after the event, as Jonah recalled his emotions and concerns.
OET (OET-LV) [fn] in/on/at/with_ebbing_away from_me life_my DOM YHWH I_remembered and_came to_you prayer_my to the_temple holy_your.
2:8 Note: KJB: Yōnāh/(Jonah).2.7
OET (OET-RV) When my life was draining away from me, I remembered you, Yahweh, and my prayer reached you in your holy temple.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.