Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yna C1C2C3C4

Yna 2 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11

OET interlinear YNA (JNA) 2:4

YNA (JNA) 2:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 530573
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 370924
    1. וַ,תַּשְׁלִיכֵ,נִי
    2. 530574,530575,530576
    3. and you have thrown me
    4. thrown
    5. 7993
    6. VO-C,Vhw2ms,Sp1cs
    7. and,you,have_thrown_me
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370925
    1. מְצוּלָה
    2. 530577
    3. +the deep
    4. -
    5. 4688
    6. S-Ncfsa
    7. [the]_deep
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370926
    1. בִּ,לְבַב
    2. 530578,530579
    3. in +the heart of
    4. heart
    5. 3824
    6. S-R,Ncmsc
    7. in_[the],heart_of
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370927
    1. יַמִּים
    2. 530580
    3. +the seas
    4. -
    5. 3220
    6. S-Ncmpa
    7. [the]_seas
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370928
    1. וְ,נָהָר
    2. 530581,530582
    3. and a river
    4. -
    5. 5104
    6. S-R,Ncmsa
    7. and,a_river
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370929
    1. יְסֹבְבֵ,נִי
    2. 530583,530584
    3. it surrounds me
    4. surrounds
    5. 5437
    6. VO-Vmi3ms,Sp1cs
    7. it,surrounds_me
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370930
    1. כָּל
    2. 530585
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370931
    1. 530586
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 370932
    1. מִשְׁבָּרֶי,ךָ
    2. 530587,530588
    3. breakers of your
    4. your
    5. 4867
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. breakers_of,your
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370933
    1. וְ,גַלֶּי,ךָ
    2. 530589,530590,530591
    3. and your(pl) of waves
    4. waves
    5. 1530
    6. S-C,Ncmpc,Sp2ms
    7. and,your(pl)_of,waves
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370934
    1. עָלַ,י
    2. 530592,530593
    3. over me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. over,me
    7. -
    8. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    9. 370935
    1. עָבָרוּ
    2. 530594
    3. they have passed
    4. -
    5. V-Vqp3cp
    6. they_have_passed
    7. -
    8. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    9. 370936
    1. 530595
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 370937

OET (OET-LV)[fn] and_you_have_thrown_me the_deep in_the_heart_of the_seas and_a_river it_surrounds_me all_of breakers_of_your and_your(pl)_of_waves over_me they_have_passed.


2:4 Note: KJB: Yōnāh.2.3

OET (OET-RV)You have thrown me right into the deep—the heart of the sea; and a flood surrounds me. All your waves are crashing over me.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

וַ⁠אֲנִ֣י

(Some words not found in UHB: and,you,have_thrown_me deep in_[the],heart_of seas and,a_river it,surrounds_me all/each/any/every breakers_of,your and,your(pl)_of,waves over,me passed )

But I shows that there is a contrast between the actions of Yahweh, which Jonah had just talked about, and his own response, which he will talk about now. In your translation, indicate this contrast in a way that is natural in your language. Alternate translation: [On my part]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

נִגְרַ֖שְׁתִּי

(Some words not found in UHB: and,you,have_thrown_me deep in_[the],heart_of seas and,a_river it,surrounds_me all/each/any/every breakers_of,your and,your(pl)_of,waves over,me passed )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [You drove me out]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

מִ⁠נֶּ֣גֶד עֵינֶ֑י⁠ךָ

(Some words not found in UHB: and,you,have_thrown_me deep in_[the],heart_of seas and,a_river it,surrounds_me all/each/any/every breakers_of,your and,your(pl)_of,waves over,me passed )

Here, eyes is a metonym meaning seeing, and seeing is a metonym for the knowledge, notice, and attention of God. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [from before you] or [from your presence] or [to where you do not notice me]

Note 4 topic: grammar-connect-logic-contrast

אַ֚ךְ

(Some words not found in UHB: and,you,have_thrown_me deep in_[the],heart_of seas and,a_river it,surrounds_me all/each/any/every breakers_of,your and,your(pl)_of,waves over,me passed )

Here, yet indicates a contrast between Jonah being driven away from God and Jonah’s hope to see the temple again. In your translation, indicate this contrast in a way that is natural in your language. Alternate translation: [nevertheless]

TSN Tyndale Study Notes:

2:4 On the brink of drowning, Jonah called out for help, for life, and for God’s renewed presence. It is ironic that Jonah spoke of God as driving Jonah from his presence, for that was Jonah’s own aim in fleeing to Tarshish (1:3).
• I will look once more: Either Jonah was confident that he would be rescued and thus worship again in the Temple in Jerusalem, or he was calling to the Lord in his Temple from the sea (cp. 2:7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and you have thrown me
    2. thrown
    3. 1987,7821,1978
    4. 530574,530575,530576
    5. VO-C,Vhw2ms,Sp1cs
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370925
    1. +the deep
    2. -
    3. 3975
    4. 530577
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370926
    1. in +the heart of
    2. heart
    3. 846,3748
    4. 530578,530579
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370927
    1. +the seas
    2. -
    3. 3237
    4. 530580
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370928
    1. and a river
    2. -
    3. 1987,5144
    4. 530581,530582
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370929
    1. it surrounds me
    2. surrounds
    3. 5419,1978
    4. 530583,530584
    5. VO-Vmi3ms,Sp1cs
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370930
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 530585
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370931
    1. breakers of your
    2. your
    3. 4211,1978
    4. 530587,530588
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370933
    1. and your(pl) of waves
    2. waves
    3. 1987,1465,1978
    4. 530589,530590,530591
    5. S-C,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370934
    1. over me
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 530592,530593
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370935
    1. they have passed
    2. -
    3. 5896
    4. 530594
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370936

OET (OET-LV)[fn] and_you_have_thrown_me the_deep in_the_heart_of the_seas and_a_river it_surrounds_me all_of breakers_of_your and_your(pl)_of_waves over_me they_have_passed.


2:4 Note: KJB: Yōnāh.2.3

OET (OET-RV)You have thrown me right into the deep—the heart of the sea; and a flood surrounds me. All your waves are crashing over me.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

YNA (JNA) 2:4 ©