Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yna C1C2C3C4

OET interlinear YNA (JNA) 2:10

YNA (JNA) 2:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. KJB: Jonah.2.9
    2. 530686
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 371002
    1. וַ,אֲנִ֗י
    2. 530687,530688
    3. and I
    4. and
    5. 1814,188
    6. -c,589
    7. and,I
    8. -
    9. -
    10. 371003
    1. בְּ,ק֤וֹל
    2. 530689,530690
    3. in/on/at/with voice
    4. -
    5. 821,6540
    6. -b,6963 a
    7. in/on/at/with,voice
    8. -
    9. S-PP-V-PP/pp=PrepNp
    10. 371004
    1. תּוֹדָה֙
    2. 530691
    3. of thanksgiving
    4. -
    5. 7874
    6. -8426
    7. thanksgiving
    8. of_thanksgiving
    9. S-PP-V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 371005
    1. אֶזְבְּחָה
    2. 530692
    3. I will sacrifice
    4. sacrifice
    5. 1922
    6. -2076
    7. sacrifice
    8. I_will_sacrifice
    9. S-PP-V-PP
    10. 371006
    1. ־
    2. 530693
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 371007
    1. לָּ֔,ךְ
    2. 530694,530695
    3. to you
    4. you
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to,you
    8. -
    9. S-PP-V-PP/pp=PrepNp
    10. 371008
    1. אֲשֶׁ֥ר
    2. 530696
    3. [that] which
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. [that]_which
    9. O-V/o=Relp2Np/relCL
    10. 371009
    1. נָדַ֖רְתִּי
    2. 530697
    3. I have vowed
    4. vowed
    5. 4793
    6. -5087
    7. vowed
    8. I_have_vowed
    9. O-V/o=Relp2Np/relCL/V2CL
    10. 371010
    1. אֲשַׁלֵּ֑מָה
    2. 530698
    3. I will fulfill
    4. -
    5. 7297
    6. -7999 a
    7. pay
    8. I_will_fulfill
    9. O-V
    10. 371011
    1. יְשׁוּעָ֖תָ,ה
    2. 530699,530700
    3. salvation
    4. -
    5. 2784,1658
    6. -3444,
    7. salvation,
    8. -
    9. S-P/s=NounX
    10. 371012
    1. לַ,יהוָֽה
    2. 530701,530702
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3430,3105
    6. -l,3068
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. S-P/p=PrepNp
    10. 371013
    1. ׃
    2. 530703
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 371014
    1. ס
    2. 530704
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 371015

OET (OET-LV)[fn] and_I in/on/at/with_voice of_thanksgiving I_will_sacrifice to_you [that]_which I_have_vowed I_will_fulfill salvation to/for_YHWH.


2:10 Note: KJB: Yōnāh.2.9

OET (OET-RV) But I’ll speak out my gratitude as I sacrifice to you. I’ve vowed this and I’ll do it, because Yahweh is my rescuer.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה לַ⁠דָּ֑ג

(Some words not found in UHB: and,I in/on/at/with,voice thanksgiving sacrifice to,you which/who vowed pay salvation, to/for=YHWH )

The content of what Yahweh spoke was a command to vomit up Jonah. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “And Yahweh told the fish to vomit up Jonah onto the land”

Note 2 topic: figures-of-speech / quotations

וַ⁠יֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה לַ⁠דָּ֑ג

(Some words not found in UHB: and,I in/on/at/with,voice thanksgiving sacrifice to,you which/who vowed pay salvation, to/for=YHWH )

If it would be more natural in your language, you could express this as a direct quotation. Alternate translation: “And Yahweh said to the fish, ‘Vomit up Jonah onto the dry land’”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicitinfo

אֶל־הַ⁠יַּבָּשָֽׁה

(Some words not found in UHB: and,I in/on/at/with,voice thanksgiving sacrifice to,you which/who vowed pay salvation, to/for=YHWH )

In some languages it would be unnecessary or unnatural to express that the land was dry. If this is true of your language, you could use a more natural expression for the land at the edge of the sea. Alternate translation: “upon the ground” or “onto the shore”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and I
    2. and
    3. 1814,188
    4. 530687,530688
    5. -c,589
    6. -
    7. -
    8. 371003
    1. in/on/at/with voice
    2. -
    3. 821,6540
    4. 530689,530690
    5. -b,6963 a
    6. -
    7. -
    8. 371004
    1. of thanksgiving
    2. -
    3. 7874
    4. 530691
    5. -8426
    6. of_thanksgiving
    7. -
    8. 371005
    1. I will sacrifice
    2. sacrifice
    3. 1922
    4. 530692
    5. -2076
    6. I_will_sacrifice
    7. -
    8. 371006
    1. to you
    2. you
    3. 3430,<<>>
    4. 530694,530695
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 371008
    1. [that] which
    2. -
    3. 247
    4. 530696
    5. -834 a
    6. [that]_which
    7. -
    8. 371009
    1. I have vowed
    2. vowed
    3. 4793
    4. 530697
    5. -5087
    6. I_have_vowed
    7. -
    8. 371010
    1. I will fulfill
    2. -
    3. 7297
    4. 530698
    5. -7999 a
    6. I_will_fulfill
    7. -
    8. 371011
    1. salvation
    2. -
    3. 2784,1658
    4. 530699,530700
    5. -3444,
    6. -
    7. -
    8. 371012
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3430,3105
    4. 530701,530702
    5. -l,3068
    6. -
    7. -
    8. 371013

OET (OET-LV)[fn] and_I in/on/at/with_voice of_thanksgiving I_will_sacrifice to_you [that]_which I_have_vowed I_will_fulfill salvation to/for_YHWH.


2:10 Note: KJB: Yōnāh.2.9

OET (OET-RV) But I’ll speak out my gratitude as I sacrifice to you. I’ve vowed this and I’ll do it, because Yahweh is my rescuer.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

YNA (JNA) 2:10 ©