Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) And_he/it_said YHWH you you_had_compassion on the_plant which not you_had_toiled in/on/over_him/it and_not grow_it which_son_of of_a_night it_was and_son_of of_a_night it_perished.
OET (OET-RV) Then Yahweh said, “You felt sorry for the plant which you didn’t even plant or work for. It came up in a day and died again in a day
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה
and=he/it_said YHWH
Here Yahweh is speaking to Jonah. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “Yahweh said to Jonah”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
שֶׁבִּן־לַ֥יְלָה הָיָ֖ה וּבִן־לַ֥יְלָה אָבָֽד
which,son_of night it_became and,son_of night perished
The expression son of describes a person or thing which shares the qualities of something else. This idiom, son of a night means that the plant existed only briefly. If it would be helpful, you could use an equivalent idiom from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “it grew in one night and died the next” or “it grew quickly and died just as quickly”
OET (OET-LV) And_he/it_said YHWH you you_had_compassion on the_plant which not you_had_toiled in/on/over_him/it and_not grow_it which_son_of of_a_night it_was and_son_of of_a_night it_perished.
OET (OET-RV) Then Yahweh said, “You felt sorry for the plant which you didn’t even plant or work for. It came up in a day and died again in a day
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.