Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yna C1C2C3C4

Yna 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11

OET interlinear YNA (JNA) 4:10

YNA (JNA) 4:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 531234,531235
    3. And he/it said
    4. Then said and
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 371380
    1. יְהוָה
    2. 531236
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 371381
    1. אַתָּה
    2. 531237
    3. you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    9. 371382
    1. חַסְתָּ
    2. 531238
    3. you had compassion
    4. -
    5. 2347
    6. V-Vqp2ms
    7. you_had_compassion
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 371383
    1. עַל
    2. 531239
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    9. 371384
    1. 531240
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 371385
    1. הַ,קִּיקָיוֹן
    2. 531241,531242
    3. the plant
    4. -
    5. 7021
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,plant
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 371386
    1. אֲשֶׁר
    2. 531243
    3. which
    4. which
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    9. 371387
    1. לֹא
    2. 531244
    3. not
    4. didn't
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 371388
    1. 531245
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 371389
    1. עָמַלְתָּ
    2. 531246
    3. you had toiled
    4. -
    5. 5998
    6. V-Vqp2ms
    7. you_had_toiled
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 371390
    1. בּ,וֹ
    2. 531247,531248
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    9. 371391
    1. וְ,לֹא
    2. 531249,531250
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 371392
    1. גִדַּלְתּ,וֹ
    2. 531251,531252
    3. you had made it grow
    4. -
    5. 1431
    6. VO-Vpp2ms,Sp3ms
    7. you,had_made_it_grow
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 371393
    1. שֶׁ,בִּן
    2. 531253,531254
    3. which a son of
    4. -
    5. SO-Tr,Ncmsc
    6. which,a_son_of
    7. -
    8. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    9. 371394
    1. 531255
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 371395
    1. לַיְלָה
    2. 531256
    3. a night
    4. -
    5. 3915
    6. O-Ncmsa
    7. a_night
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 371396
    1. הָיָה
    2. 531257
    3. it was
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3ms
    7. it_was
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 371397
    1. וּ,בִן
    2. 531258,531259
    3. and a son of
    4. -
    5. S-C,Ncmsc
    6. and,a_son_of
    7. -
    8. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    9. 371398
    1. 531260
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 371399
    1. לַיְלָה
    2. 531261
    3. a night
    4. -
    5. 3915
    6. S-Ncmsa
    7. a_night
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 371400
    1. אָבָד
    2. 531262
    3. it perished
    4. -
    5. 6
    6. V-Vqp3ms
    7. it_perished
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 371401
    1. 531263
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 371402

OET (OET-LV)And_ YHWH _he/it_said you you_had_compassion on the_plant which not you_had_toiled in/on/over_him/it and_not you_had_made_it_grow which_a_son_of a_night it_was and_a_son_of a_night it_perished.

OET (OET-RV)Then Yahweh said, “You felt sorry for the plant which you didn’t even plant or work for. It came up in a day and died again in a day

SIL Open Translator’s Notes:

Section 4:1–11: The LORD showed Jonah his mercy and compassion

Jonah was upset that the LORD had not destroyed the people of Nineveh, and he argued with the LORD about it. The LORD taught Jonah that Jonah, too, should have compassion on the people of Nineveh. The LORD caused a plant to grow to shelter Jonah from the sun and then sent a worm to destroy it. When Jonah was upset about the plant being destroyed, the LORD told him that if he could be concerned about a mere plant, it was more fitting that the LORD should be concerned about people—as people are more important to him than plants. This was to show Jonah how much the LORD cared about people—even the enemies of the Israelites.

Paragraph 4:10–11

The LORD wanted Jonah to see that his attitude towards the people of Nineveh was not reasonable. If Jonah could care about a plant which he never looked after or caused to grow, then was it not right that the LORD should care about the people of Nineveh, whom he created and whom he loved?

4:10a

But the LORD said,

4:10b

“You cared about the plant,

4:10a-b

You cared about the plant: The Hebrew verb ḥus which the BSB has translated cared about really means “to pity, to look on with compassion.” It is the same verb which God uses in 4:11a for his emotions regarding the people of Nineveh. If it is not possible in your language to say “have compassion for the plant” (NET), or “feel sorry for it [the plant]” (TEV), you could say “felt sorry about what happened to the plant.”

4:10c

which you neither tended nor made grow.

4:10d

It sprang up in a night and perished in a night.

4:10c-d

It sprang up in a night and perished in a night: The rapid growth of the plant shows that this was a miraculous event. The fact that the plant only lived a short time seems to emphasize the fact that it really was not as important as Jonah thought it was.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה

and=he/it_said YHWH

Here Yahweh is speaking to Jonah. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [Yahweh said to Jonah]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

שֶׁ⁠בִּן־לַ֥יְלָה הָיָ֖ה וּ⁠בִן־לַ֥יְלָה אָבָֽד

which,a_son_of night it_became and,a_son_of night perished

The expression son of describes a person or thing which shares the qualities of something else. This idiom, son of a night means that the plant existed only briefly. If it would be helpful, you could use an equivalent idiom from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [it grew in one night and died the next] or [it grew quickly and died just as quickly]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. Then said and
    3. 1987,683
    4. 531234,531235
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 371380
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 531236
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 371381
    1. he/it said
    2. Then said and
    3. 1987,683
    4. 531234,531235
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 371380
    1. you
    2. -
    3. 611
    4. 531237
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 371382
    1. you had compassion
    2. -
    3. 2753
    4. 531238
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 371383
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 531239
    5. S-R
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 371384
    1. the plant
    2. -
    3. 1893,6805
    4. 531241,531242
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 371386
    1. which
    2. which
    3. 238
    4. 531243
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 371387
    1. not
    2. didn't
    3. 3835
    4. 531244
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 371388
    1. you had toiled
    2. -
    3. 5952
    4. 531246
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 371390
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 846,1978
    4. 531247,531248
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 371391
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 531249,531250
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 371392
    1. you had made it grow
    2. -
    3. 1508,1978
    4. 531251,531252
    5. VO-Vpp2ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 371393
    1. which a son of
    2. -
    3. 7646,1043
    4. 531253,531254
    5. SO-Tr,Ncmsc
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 371394
    1. a night
    2. -
    3. 3780
    4. 531256
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 371396
    1. it was
    2. -
    3. 1929
    4. 531257
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 371397
    1. and a son of
    2. -
    3. 1987,1043
    4. 531258,531259
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 371398
    1. a night
    2. -
    3. 3780
    4. 531261
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 371400
    1. it perished
    2. -
    3. 623
    4. 531262
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 371401

OET (OET-LV)And_ YHWH _he/it_said you you_had_compassion on the_plant which not you_had_toiled in/on/over_him/it and_not you_had_made_it_grow which_a_son_of a_night it_was and_a_son_of a_night it_perished.

OET (OET-RV)Then Yahweh said, “You felt sorry for the plant which you didn’t even plant or work for. It came up in a day and died again in a day

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

YNA (JNA) 4:10 ©