Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yna C1C2C3C4

OET interlinear YNA (JNA) 4:10

YNA (JNA) 4:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּ֣אמֶר
    2. 531234,531235
    3. And he/it said
    4. Then said
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 371380
    1. יְהוָ֔ה
    2. 531236
    3. Yahweh
    4. Yahweh
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. V-S
    10. 371381
    1. אַתָּ֥ה
    2. 531237
    3. you
    4. -
    5. 605
    6. -859 a
    7. you(ms)
    8. you
    9. S-V-PP
    10. 371382
    1. חַ֨סְתָּ֙
    2. 531238
    3. you had compassion
    4. -
    5. 2552
    6. -2347
    7. concerned
    8. you_had_compassion
    9. S-V-PP
    10. 371383
    1. עַל
    2. 531239
    3. on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. on
    9. S-V-PP/pp=PrepNp
    10. 371384
    1. ־
    2. 531240
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 371385
    1. הַ,קִּ֣יקָי֔וֹן
    2. 531241,531242
    3. the plant
    4. -
    5. 1723,6332
    6. -d,7021
    7. the,plant
    8. -
    9. S-V-PP/pp=PrepNp/DetNP
    10. 371386
    1. אֲשֶׁ֛ר
    2. 531243
    3. which
    4. which
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. which
    9. S-V-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/NpRelp/relCL
    10. 371387
    1. לֹא
    2. 531244
    3. not
    4. -
    5. 3555
    6. -3808
    7. not
    8. not
    9. S-V-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/NpRelp/relCL/CLaCL/ADV-V-PP
    10. 371388
    1. ־
    2. 531245
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 371389
    1. עָמַ֥לְתָּ
    2. 531246
    3. you had toiled
    4. -
    5. 5532
    6. -5998
    7. labour
    8. you_had_toiled
    9. S-V-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/NpRelp/relCL/CLaCL/ADV-V-PP
    10. 371390
    1. בּ֖,וֹ
    2. 531247,531248
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. 821,<<>>
    6. -b,
    7. in/on/over=him/it
    8. -
    9. S-V-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/NpRelp/relCL/CLaCL/ADV-V-PP/pp=PrepNp
    10. 371391
    1. וְ,לֹ֣א
    2. 531249,531250
    3. and not
    4. -
    5. 1814,3555
    6. -c,3808
    7. and=not
    8. -
    9. S-V-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/NpRelp/relCL/CLaCL
    10. 371392
    1. גִדַּלְתּ֑,וֹ
    2. 531251,531252
    3. grow it
    4. -
    5. 1369,<<>>
    6. -1431,
    7. grow,it
    8. -
    9. S-V-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/NpRelp/relCL/CLaCL/ADV-V-O
    10. 371393
    1. שֶׁ,בִּן
    2. 531253,531254
    3. which son of
    4. -
    5. 7130,959
    6. -s,1121 a
    7. which,son_of
    8. -
    9. S-V-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL
    10. 371394
    1. ־
    2. 531255
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 371395
    1. לַ֥יְלָה
    2. 531256
    3. of a night
    4. -
    5. 3501
    6. -3915
    7. night
    8. of_a_night
    9. S-V-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/CLaCL/O-V/o=NPofNP
    10. 371396
    1. הָיָ֖ה
    2. 531257
    3. it was
    4. -
    5. 1764
    6. -1961
    7. it_became
    8. it_was
    9. S-V-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/CLaCL/O-V
    10. 371397
    1. וּ,בִן
    2. 531258,531259
    3. and son of
    4. -
    5. 1814,959
    6. -c,1121 a
    7. and,son_of
    8. -
    9. S-V-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/CLaCL
    10. 371398
    1. ־
    2. 531260
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 371399
    1. לַ֥יְלָה
    2. 531261
    3. of a night
    4. -
    5. 3501
    6. -3915
    7. night
    8. of_a_night
    9. S-V-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/CLaCL/ADV-V/adv=NPofNP
    10. 371400
    1. אָבָֽד
    2. 531262
    3. it perished
    4. -
    5. 615
    6. -6
    7. perished
    8. it_perished
    9. S-V-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/CLaCL/ADV-V
    10. 371401
    1. ׃
    2. 531263
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 371402

OET (OET-LV)And_he/it_said Yahweh you you_had_compassion on the_plant which not you_had_toiled in/on/over_him/it and_not grow_it which_son_of of_a_night it_was and_son_of of_a_night it_perished.

OET (OET-RV)Then Yahweh said, “You felt sorry for the plant which you didn’t even plant or work for. It came up in a day and died again in a day

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה

and=he/it_said YHWH

Here Yahweh is speaking to Jonah. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “Yahweh said to Jonah”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

שֶׁ⁠בִּן־לַ֥יְלָה הָיָ֖ה וּ⁠בִן־לַ֥יְלָה אָבָֽד

which,son_of night it_became and,son_of night perished

The expression son of describes a person or thing which shares the qualities of something else. This idiom, son of a night means that the plant existed only briefly. If it would be helpful, you could use an equivalent idiom from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “it grew in one night and died the next” or “it grew quickly and died just as quickly”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. Then said
    3. 1814,673
    4. 531234,531235
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 371380
    1. Yahweh
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 531236
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 371381
    1. you
    2. -
    3. 605
    4. 531237
    5. -859 a
    6. you
    7. -
    8. 371382
    1. you had compassion
    2. -
    3. 2552
    4. 531238
    5. -2347
    6. you_had_compassion
    7. -
    8. 371383
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 531239
    5. -5921 a
    6. on
    7. -
    8. 371384
    1. the plant
    2. -
    3. 1723,6332
    4. 531241,531242
    5. -d,7021
    6. -
    7. -
    8. 371386
    1. which
    2. which
    3. 247
    4. 531243
    5. -834 a
    6. which
    7. -
    8. 371387
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 531244
    5. -3808
    6. not
    7. -
    8. 371388
    1. you had toiled
    2. -
    3. 5532
    4. 531246
    5. -5998
    6. you_had_toiled
    7. -
    8. 371390
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 821,<<>>
    4. 531247,531248
    5. -b,
    6. -
    7. -
    8. 371391
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 531249,531250
    5. -c,3808
    6. -
    7. -
    8. 371392
    1. grow it
    2. -
    3. 1369,<<>>
    4. 531251,531252
    5. -1431,
    6. -
    7. -
    8. 371393
    1. which son of
    2. -
    3. 7130,959
    4. 531253,531254
    5. -s,1121 a
    6. -
    7. -
    8. 371394
    1. of a night
    2. -
    3. 3501
    4. 531256
    5. -3915
    6. of_a_night
    7. -
    8. 371396
    1. it was
    2. -
    3. 1764
    4. 531257
    5. -1961
    6. it_was
    7. -
    8. 371397
    1. and son of
    2. -
    3. 1814,959
    4. 531258,531259
    5. -c,1121 a
    6. -
    7. -
    8. 371398
    1. of a night
    2. -
    3. 3501
    4. 531261
    5. -3915
    6. of_a_night
    7. -
    8. 371400
    1. it perished
    2. -
    3. 615
    4. 531262
    5. -6
    6. it_perished
    7. -
    8. 371401

OET (OET-LV)And_he/it_said Yahweh you you_had_compassion on the_plant which not you_had_toiled in/on/over_him/it and_not grow_it which_son_of of_a_night it_was and_son_of of_a_night it_perished.

OET (OET-RV)Then Yahweh said, “You felt sorry for the plant which you didn’t even plant or work for. It came up in a day and died again in a day

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

YNA (JNA) 4:10 ©