Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ezra Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Ezra 5 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_prophesied Ḩaggay prophets_the[fn] and_Zəkaryāh the_son of_ˊDdō prophet_the[fn] to jews_the who in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) and_in/on/at/with_Yərūshālayim in/on/at/with_name of_the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) over_them.
5:1 Variant note: נביא/ה: (x-qere) ’נְבִיָּ֗/א’: lemma_5029 n_1.2.1 morph_ANcmsd/Td id_15KNH נְבִיָּ֗/א
5:1 Variant note: נביאי/א: (x-qere) ’נְבִיַּיָּ֔/א’: lemma_5029 n_1.2 morph_ANcmpd/Td id_15nkE נְבִיַּיָּ֔/א
UHB וְהִתְנַבִּ֞י חַגַּ֣י נביאה[fn] וּזְכַרְיָ֤ה בַר־עִדּוֹא֙ נביאיא[fn] עַל־יְה֣וּדָיֵ֔א דִּ֥י בִיה֖וּד וּבִירוּשְׁלֶ֑ם בְּשֻׁ֛ם אֱלָ֥הּ יִשְׂרָאֵ֖ל עֲלֵיהֽוֹן׃ס ‡
(vəhitnabiy ḩaggay nⱱyʼh ūzəkaryāh ⱱar-ˊiddōʼ nⱱyʼyʼ ˊal-yəhūdāyēʼ diy ⱱiyhūd ūⱱiyrūshəlem bəshum ʼₑlāh yisrāʼēl ˊₐlēyhōn.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q נְבִיָּ֗א
Q נְבִיַּיָּ֔א
BrLXX Καὶ προεφήτευσεν Ἀγγαῖος ὁ προφήτης καὶ Ζαχαρίας ὁ τοῦ Ἀδδὼ προφητείαν ἐπὶ τοὺς Ἰουδαίους τοὺς ἐν Ἰούδα καὶ Ἱερουσαλὴμ ἐν ὀνόματι Θεοῦ Ἰσραὴλ ἐπʼ αὐτούς.
(Kai proefaʸteusen Angaios ho profaʸtaʸs kai Zaⱪarias ho tou Addō profaʸteian epi tous Youdaious tous en Youda kai Hierousalaʸm en onomati Theou Israaʸl epʼ autous. )
BrTr And Aggæus the prophet, and Zacharias the son of Addo, prophesied a prophecy to the Jews in Juda and Jerusalem in the name of the God of Israel, even to them.
ULT Then the prophets, Haggai the prophet and Zechariah, the son of Iddo, prophesied to the Jews who were in Judah and in Jerusalem in the name of the God of Israel who was over them.
UST At that time two prophets were giving messages from God to the Jews living in Jerusalem and in other cities in Judah, saying that they should continue rebuilding the temple. Those prophets were Haggai and Zechariah, the son of Iddo. They spoke their messages representing the God whom the people of Israel worshiped, the one who ruled them.
BSB § Later, the prophets Haggai and Zechariah son of Iddo prophesied to the Jews in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel, who was over them.
OEB No OEB EZRA book available
WEBBE Now the prophets, Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo, prophesied to the Jews who were in Judah and Jerusalem. They prophesied to them in the name of the God of Israel.
WMBB (Same as above)
NET Then the prophets Haggai and Zechariah son of Iddo prophesied concerning the Jews who were in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel who was over them.
LSV And the prophets have prophesied (Haggai the prophet, and Zechariah son of Iddo) to the Jews who [are] in Judah and in Jerusalem, in the Name of the God of Israel—to them.
FBV The prophets Haggai and Zechariah, son of Iddo, gave messages[fn] to the Jews in Judah and Jerusalem from the God of Israel, their ruler.
5:1 “Gave messages”: literally, “prophesied.” From the reaction of Zerubbabel the messages were to restart the building of the Temple.
T4T At that time two prophets gave messages from God to the Jews in Jerusalem and other cities in Judah. The prophets were Haggai and Zechariah, who was a descendant of Iddo. They spoke those messages representing God, whom the Israelis worshiped/belonged to, the one who was their true king.
LEB Now the prophets, Haggai and Zechariah the son of Iddo, prophesied to the Jews who were in Judah[fn] and in Jerusalem, in the name of the God of Israel who was over them.
5:1 Literally “Jehud”
BBE Now the prophets Haggai and Zechariah, the son of Iddo, were preaching to the Jews in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel.
Moff No Moff EZRA book available
JPS Now the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied unto the Jews that were in Judah and Jerusalem; in the name of the God of Israel prophesied they unto them.
ASV Now the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied unto the Jews that were in Judah and Jerusalem; in the name of the God of Israel prophesied they unto them.
DRA Now Aggeus the prophet, and Zacharias the son of Addo, prophesied to the Jews that were in Judea and Jerusalem, in the name of the God of Israel.
YLT And prophesied have the prophets, (Haggai the prophet, and Zechariah son of Iddo) unto the Jews who [are] in Judah and in Jerusalem, in the name of the God of Israel — unto them.
Drby Now the prophets, Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo, prophesied to the Jews that were in Judah and Jerusalem; in the name of the [fn]God of Israel [did they prophesy] to them.
5.1 Elohim
RV Now the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied unto the Jews that were in Judah and Jerusalem; in the name of the God of Israel prophesied they unto them.
Wbstr Then the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied to the Jews that were in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel, even to them.
KJB-1769 Then the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied unto the Jews that were in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel, even unto them.
(Then the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied unto the Jews that were in Yudah and Yerusalem in the name of the God of Israel, even unto them. )
KJB-1611 ¶ [fn]Then the Prophets, Haggai the Prophet, and Zechariah the sonne of Iddo, prophesied vnto the Iewes that were in Iudah and Ierusalem, in the Name of the God of Israel, euen vnto them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
5:1 Agge.1.1. zach.1.1.
Bshps The prophetes Aggens, and Zachari the sonne of Iddo, prophecied vnto the Iewes that were in Iuda and Hierusalem in the name of the God of Israel, eue vnto them.
(The prophets Aggens, and Zachari the son of Iddo, prophecied unto the Yews that were in Yudah and Yerusalem in the name of the God of Israel, eue unto them.)
Gnva Then Haggai a Prophet and Zechariah the sonne of Iddo a Prophet prophecied vnto the Iewes that were in Iudah, and Ierusalem, in the name of the God of Israel, euen vnto them.
(Then Haggai a Prophet and Zechariah the son of Iddo a Prophet prophecied unto the Yews that were in Yudah, and Yerusalem, in the name of the God of Israel, even unto them. )
Cvdl The prophetes, Aggeus and Zachary ye sonne of Iddo, prophecied vnto ye Iewes that were in Iuda and Ierusale, in the name of the God of Israel.
(The prophets, Aggeus and Zachary ye/you_all son of Iddo, prophecied unto ye/you_all Yews that were in Yudah and Yerusalem, in the name of the God of Israel.)
Wycl Forsothe Aggei, the prophete, and Zacharie, the prophete, the sone of Ado, prophesieden, prophesiynge in the name of God of Israel, to the Jewis that weren in Juda and Jerusalem.
(Forsothe Aggei, the prophet, and Zacharie, the prophet, the son of Ado, prophesieden, prophesiynge in the name of God of Israel, to the Yews that were in Yudah and Yerusalem.)
Luth Es weissagten aber die Propheten Haggai und Sacharja, der Sohn Iddos, zu den Juden, die in Juda und Jerusalem waren, im Namen des Gottes Israels.
(It weissagten but the Propheten Haggai and Sacharja, the/of_the son Iddos, to the Yuden, the in Yuda and Yerusalem were, in_the name(s) the God’s Israels.)
ClVg Prophetaverunt autem Aggæus propheta, et Zacharias filius Addo, prophetantes ad Judæos qui erant in Judæa et Jerusalem, in nomine Dei Israël.[fn]
(Prophetaverunt however Aggæus propheta, and Zacharias son Addo, prophetantes to Yudæos who they_were in Yudæa and Yerusalem, in nomine of_God Israel. )
5.1 Prophetaverunt. BEDA, lib. II in Esdram, tom. 2. In libris eorum plenius scriptum est, etc., usque ad Zorobabel quoque et Jesus, et populus qui cum eis erat, non minoris fuisse fidei probantur, qui prophetas jubentes magis audierunt quam prohibentis imperium.
5.1 Prophetaverunt. BEDA, lib. II in Esdram, tom. 2. In libris their plenius scriptum it_is, etc., until to Zorobabel too and Yesus, and populus who when/with to_them was, not/no minoris fuisse of_faith probantur, who prophetas yubentes magis audierunt how prohibentis government.
5:1 Haggai first prophesied on August 29, 520 BC (Hag 1:1). Zechariah began prophesying about two months later (Zech 1:1). The books of Haggai and Zechariah record their messages (see also Ezra 6:14).
Note 1 topic: writing-newevent
וְהִתְנַבִּ֞י
and,prophesied
Here, the word Then introduces a new event in the story. Use a natural method in your language to introduce a new event here.
Note 2 topic: grammar-connect-time-simultaneous
וְהִתְנַבִּ֞י
and,prophesied
The word Then indicates that the event the story will now relate took place at the time just named in 4:24, that is, in the second year of the reign of Darius as king of Persia. Alternate translation: “At that time … prophesied”
Note 3 topic: translate-names
וּזְכַרְיָ֤ה בַר־עִדּוֹא֙
and,Zechariah son ˊDdō
Zechariah is the name of a man, and Iddo is the name of his father.
Note 4 topic: translate-names
חַגַּ֣י
Ḩaggay
Haggai is the name of a man.
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
וְהִתְנַבִּ֞י & עַל־יְה֣וּדָיֵ֔א דִּ֥י בִיה֖וּד וּבִירוּשְׁלֶ֑ם
and,prophesied & on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in jews,the that/who in/on/at/with,Judah and,in/on/at/with,Jerusalem
The implication, based on how the Jewish leaders respond in the next verse, is that Haggai and Zechariah said specifically that the Jews should resume work on rebuilding the temple. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “told the Jews in Judah and Jerusalem that they should start rebuilding the temple again”
Note 6 topic: figures-of-speech / idiom
בְּשֻׁ֛ם אֱלָ֥הּ יִשְׂרָאֵ֖ל
in/on/at/with,name god_of Yisrael
This expression means that Haggai and Zechariah made clear that they were speaking to the Jews on behalf of God, as if God were speaking through them. Alternate translation: “as messengers of the God of Israel”
Note 7 topic: figures-of-speech / distinguish
אֱלָ֥הּ יִשְׂרָאֵ֖ל
god_of Yisrael
As in 4:1, this phrase provides further background information about Yahweh. Alternate translation: “the God whom the people of Israel worshiped”
Note 8 topic: figures-of-speech / metaphor
עֲלֵיהֽוֹן
over,them
God is described here in a spatial metaphor as being higher than or above the Jews to indicate that they acknowledged his authority and they served and obeyed him. Alternate translation: “whom they obeyed” or “who was their king”
If you ask someone today what biblical prophets did, they will likely tell you that they divinely foretold of future events. While this was often the case, most prophets in the Bible focused as much on “forthtelling” God’s messages as they did on “foretelling” the future. That is, their primary role was to simply “forthtell” divinely acquired messages to leaders and groups of people, and at times that included foretelling of coming judgment, blessing, rescue, etc. Also, though plenty of prophets (sometimes called “seers” in Scripture) often spoke in confrontational or eccentric language that put them at odds with kings and religious leaders, the biblical writers also applied the term prophet to people who communicated God’s messages in ways that many readers today might not think of as prophecy, such as worship leaders appointed by David to “prophesy with lyres, harps, and cymbals” (1 Chronicles 25:1). Similarly, the books of Joshua, Judges, 1 & 2 Samuel, and 1 & 2 Kings are typically categorized as history by Christians, but in the Hebrew canon they belong to the category of Former Prophets. The Lord raised up prophets throughout all of biblical history, from the giving of the law under Moses to the revelation of the last days by the apostle John, and the kings of Israel and Judah often recognized and supported specific people as official prophets of the royal court and consulted them to find out God’s perspective about official matters. Following is a list of nearly everyone designated as prophet or seer in the Old Testament and the primary area of their ministry.
• Zechariah (796 B.C.) [2 Chronicles 24:20] => Jerusalem
• Jonah (780 B.C.) [2 Kings 14:25; Jonah 1:1] => Gath-hepher, Nineveh
• Hosea (770 B.C.) [Hosea 1:1] => Samaria?
• Amos (760 B.C.) [Amos 1:1] => Bethel
• Isaiah (730 B.C.) [2 Kings 19:2; 20:1; 2 Chronicles 26:22; 32:20, 32; Isaiah 1:1] => Jerusalem
• Micah (730 B.C.) [Jeremiah 26:18; Micah 1:1] => Moresheth
• Nahum (650 B.C.) [Nahum 1:1] => Elkosh (Capernaum?)
• Zephaniah (630 B.C.) [Zephaniah 1:1] => Jerusalem?
• Huldah (630 B.C.) [2 Kings 22:14] => Jerusalem
• Habakkuk (600 B.C.) [Habakkuk 1:1; 3:1] => Jerusalem?
• Ezekiel (592 B.C.) [Ezekiel 1:3] => Babylonia/Chebar River
• Uriah (600 B.C.) [Jeremiah 26:20] => Kiriath-jearim
• Jeremiah (587 B.C.) [2 Chronicles 36:12; Jeremiah 1:1; 19:14] => Jerusalem
• Obadiah (586 B.C.) [Obadiah 1:1] => Jerusalem
• Daniel (560 B.C.) [Daniel 7:1; Matthew 24:15] => Babylon
• Haggai (520 B.C.) [Ezra 5:1; Haggai 1:1] => Jerusalem
• Zechariah (520 B.C.) [Ezra 5:1; Zechariah 1:1] => Jerusalem
• Malachi (432 B.C.) [Malachi 1:1] => Jerusalem?
The Temple of the Lord in Jerusalem, where all Israelite males were commanded to offer sacrifices to the Lord (Exodus 23:14-19; Deuteronomy 16:16-17), underwent several stages of reconstruction and development over hundreds of years. The first Temple was built by King Solomon to replace the aging Tabernacle, and it was constructed on a threshing floor on high ground on the north side of the city (2 Samuel 24; 1 Chronicles 21). Hundreds of years later King Hezekiah expanded the platform surrounding the Temple. When Jerusalem fell to the Babylonians in 586 B.C., the Temple was completely destroyed (2 Kings 25:1-21; 2 Chronicles 36:17-21; Jeremiah 39:1-10; 52:1-30). It was rebuilt in 515 B.C. after a group of Jews returned to Judea from exile in Babylon (Ezra 1:5-6:15; Nehemiah 7:5-65). Herod the Great completely rebuilt and expanded the Temple once again around 20 B.C., making it one of the largest temples in the Roman world. Jesus’ first believers often met together in Solomon’s Colonnade, a columned porch that encircled the Temple Mount, perhaps carrying on a tradition started by Jesus himself (John 10:23; Acts 3:11; 5:12). But Herod’s Temple did not last long: After many Jews revolted against Rome, the Romans eventually recaptured Jerusalem and destroyed the Temple in A.D. 70.