Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Ezra Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Ezra 5 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EZRA 5:1 verse available
OET-LV and_prophesied Ḩaggay prophets_the[fn] and_Zəkaryāh the_son of_Iddo prophet_the[fn] to jews_the who in/on/at/with_Yəhūdāh and_in/on/at/with_Yərūshālayim in/on/at/with_name of_the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) over_them.
5:1 Variant note: נביא/ה: (x-qere) ’נְבִיָּ֗/א’: lemma_5029 n_1.2.1 morph_ANcmsd/Td id_15KNH נְבִיָּ֗/א
5:1 Variant note: נביאי/א: (x-qere) ’נְבִיַּיָּ֔/א’: lemma_5029 n_1.2 morph_ANcmpd/Td id_15nkE נְבִיַּיָּ֔/א
UHB וְהִתְנַבִּ֞י חַגַּ֣י נביאה[fn] וּזְכַרְיָ֤ה בַר־עִדּוֹא֙ נביאיא[fn] עַל־יְה֣וּדָיֵ֔א דִּ֥י בִיה֖וּד וּבִירוּשְׁלֶ֑ם בְּשֻׁ֛ם אֱלָ֥הּ יִשְׂרָאֵ֖ל עֲלֵיהֽוֹן׃ס ‡
(vəhitnabiy ḩaggay nⱱyʼh ūzəkaryāh ⱱar-ˊiddōʼ nⱱyʼyʼ ˊal-yəhūdāyēʼ diy ⱱiyhūd ūⱱiyrūshəlem bəshum ʼₑlāh yisrāʼēl ˊₐlēyhōn.ş)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q נְבִיָּ֗א
Q נְבִיַּיָּ֔א
ULT Then the prophets, Haggai the prophet and Zechariah, the son of Iddo, prophesied to the Jews who were in Judah and in Jerusalem in the name of the God of Israel who was over them.
UST At that time two prophets were giving messages from God to the Jews living in Jerusalem and in other cities in Judah, saying that they should continue rebuilding the temple. Those prophets were Haggai and Zechariah, the son of Iddo. They spoke their messages representing the God whom the people of Israel worshiped, the one who ruled them.
BSB § Later, the prophets Haggai and Zechariah son of Iddo prophesied to the Jews in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel, who was over them.
OEB No OEB EZRA book available
WEB Now the prophets, Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo, prophesied to the Jews who were in Judah and Jerusalem. They prophesied to them in the name of the God of Israel.
NET Then the prophets Haggai and Zechariah son of Iddo prophesied concerning the Jews who were in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel who was over them.
LSV And the prophets have prophesied (Haggai the prophet, and Zechariah son of Iddo) to the Jews who [are] in Judah and in Jerusalem, in the Name of the God of Israel—to them.
FBV The prophets Haggai and Zechariah, son of Iddo, gave messages[fn] to the Jews in Judah and Jerusalem from the God of Israel, their ruler.
5:1 “Gave messages”: literally, “prophesied.” From the reaction of Zerubbabel the messages were to restart the building of the Temple.
T4T At that time two prophets gave messages from God to the Jews in Jerusalem and other cities in Judah. The prophets were Haggai and Zechariah, who was a descendant of Iddo. They spoke those messages representing God, whom the Israelis worshiped/belonged to, the one who was their true king.
LEB Now the prophets, Haggai and Zechariah the son of Iddo, prophesied to the Jews who were in Judah[fn] and in Jerusalem, in the name of the God of Israel who was over them.
?:? Literally “Jehud”
BBE Now the prophets Haggai and Zechariah, the son of Iddo, were preaching to the Jews in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel.
MOF No MOF EZRA book available
JPS Now the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied unto the Jews that were in Judah and Jerusalem; in the name of the God of Israel prophesied they unto them.
ASV Now the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied unto the Jews that were in Judah and Jerusalem; in the name of the God of Israel prophesied they unto them.
DRA Now Aggeus the prophet, and Zacharias the son of Addo, prophesied to the Jews that were in Judea and Jerusalem, in the name of the God of Israel.
YLT And prophesied have the prophets, (Haggai the prophet, and Zechariah son of Iddo) unto the Jews who [are] in Judah and in Jerusalem, in the name of the God of Israel — unto them.
DBY Now the prophets, Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo, prophesied to the Jews that were in Judah and Jerusalem; in the name of the [fn]God of Israel [did they prophesy] to them.
5.1 Elohim
RV Now the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied unto the Jews that were in Judah and Jerusalem; in the name of the God of Israel prophesied they unto them.
WBS Then the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied to the Jews that were in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel, even to them.
KJB Then the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied unto the Jews that were in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel, even unto them.
(Then the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied unto the Jews that were in Yudahh and Yerusalem in the name of the God of Israel, even unto them. )
BB The prophetes Aggens, and Zachari the sonne of Iddo, prophecied vnto the Iewes that were in Iuda and Hierusalem in the name of the God of Israel, eue vnto them.
(The prophets Aggens, and Zachari the son of Iddo, prophecied unto the Yews that were in Yudah and Yerusalem in the name of the God of Israel, eue unto them.)
GNV Then Haggai a Prophet and Zechariah the sonne of Iddo a Prophet prophecied vnto the Iewes that were in Iudah, and Ierusalem, in the name of the God of Israel, euen vnto them.
(Then Haggai a Prophet and Zechariah the son of Iddo a Prophet prophecied unto the Yews that were in Yudahh, and Yerusalem, in the name of the God of Israel, even unto them. )
CB The prophetes, Aggeus and Zachary ye sonne of Iddo, prophecied vnto ye Iewes that were in Iuda and Ierusale, in the name of the God of Israel.
(The prophets, Aggeus and Zachary ye/you_all son of Iddo, prophecied unto ye/you_all Yews that were in Yudah and Yerusalem, in the name of the God of Israel.)
WYC Forsothe Aggei, the prophete, and Zacharie, the prophete, the sone of Ado, prophesieden, prophesiynge in the name of God of Israel, to the Jewis that weren in Juda and Jerusalem.
(Forsothe Aggei, the prophet, and Zacharie, the prophet, the son of Ado, prophesieden, prophesiynge in the name of God of Israel, to the Yews that were in Yudah and Yerusalem.)
LUT Es weissagten aber die Propheten Haggai und Sacharja, der Sohn Iddos, zu den Juden, die in Juda und Jerusalem waren, im Namen des Gottes Israels.
(It weissagten but the Propheten Haggai and Sacharja, the son Iddos, to the Yuden, the in Yuda and Yerusalem waren, in_the names the God’s Israels.)
CLV Prophetaverunt autem Aggæus propheta, et Zacharias filius Addo, prophetantes ad Judæos qui erant in Judæa et Jerusalem, in nomine Dei Israël.[fn]
(Prophetaverunt however Aggæus propheta, and Zacharias filius Addo, prophetantes to Yudæos who they_were in Yudæa and Yerusalem, in nomine God Israël.)
5.1 Prophetaverunt. BEDA, lib. II in Esdram, tom. 2. In libris eorum plenius scriptum est, etc., usque ad Zorobabel quoque et Jesus, et populus qui cum eis erat, non minoris fuisse fidei probantur, qui prophetas jubentes magis audierunt quam prohibentis imperium.
5.1 Prophetaverunt. BEDA, lib. II in Esdram, tom. 2. In libris eorum plenius scriptum it_is, etc., usque to Zorobabel quoque and Yesus, and populus who when/with eis was, not/no minoris fuisse of_faith probantur, who prophetas yubentes magis audierunt how prohibentis imperium.
BRN And Aggæus the prophet, and Zacharias the son of Addo, prophesied a prophecy to the Jews in Juda and Jerusalem in the name of the God of Israel, even to them.
BrLXX Καὶ προεφήτευσεν Ἀγγαῖος ὁ προφήτης καὶ Ζαχαρίας ὁ τοῦ Ἀδδὼ προφητείαν ἐπὶ τοὺς Ἰουδαίους τοὺς ἐν Ἰούδα καὶ Ἱερουσαλὴμ ἐν ὀνόματι Θεοῦ Ἰσραὴλ ἐπʼ αὐτούς.
(Kai proefaʸteusen Angaios ho profaʸtaʸs kai Zaⱪarias ho tou Addō profaʸteian epi tous Youdaious tous en Youda kai Hierousalaʸm en onomati Theou Israaʸl epʼ autous. )
5:1 Haggai first prophesied on August 29, 520 BC (Hag 1:1). Zechariah began prophesying about two months later (Zech 1:1). The books of Haggai and Zechariah record their messages (see also Ezra 6:14).
Note 1 topic: writing-newevent
וְהִתְנַבִּ֞י
and,prophesied
Here, the word Then introduces a new event in the story. Use a natural method in your language to introduce a new event here.
Note 2 topic: grammar-connect-time-simultaneous
וְהִתְנַבִּ֞י
and,prophesied
The word Then indicates that the event the story will now relate took place at the time just named in 4:24, that is, in the second year of the reign of Darius as king of Persia. Alternate translation: “At that time … prophesied”
Note 3 topic: translate-names
וּזְכַרְיָ֤ה בַר־עִדּוֹא֙
and,Zechariah son Iddo
Zechariah is the name of a man, and Iddo is the name of his father.
Note 4 topic: translate-names
חַגַּ֣י
Ḩaggay
Haggai is the name of a man.
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
וְהִתְנַבִּ֞י & עַל־יְה֣וּדָיֵ֔א דִּ֥י בִיה֖וּד וּבִירוּשְׁלֶ֑ם
and,prophesied & on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in jews,the that/who in/on/at/with,Judah and,in/on/at/with,Jerusalem
The implication, based on how the Jewish leaders respond in the next verse, is that Haggai and Zechariah said specifically that the Jews should resume work on rebuilding the temple. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “told the Jews in Judah and Jerusalem that they should start rebuilding the temple again”
Note 6 topic: figures-of-speech / idiom
בְּשֻׁ֛ם אֱלָ֥הּ יִשְׂרָאֵ֖ל
in/on/at/with,name god_of Yisrael
This expression means that Haggai and Zechariah made clear that they were speaking to the Jews on behalf of God, as if God were speaking through them. Alternate translation: “as messengers of the God of Israel”
Note 7 topic: figures-of-speech / distinguish
אֱלָ֥הּ יִשְׂרָאֵ֖ל
god_of Yisrael
As in 4:1, this phrase provides further background information about Yahweh. Alternate translation: “the God whom the people of Israel worshiped”
Note 8 topic: figures-of-speech / metaphor
עֲלֵיהֽוֹן
over,them
God is described here in a spatial metaphor as being higher than or above the Jews to indicate that they acknowledged his authority and they served and obeyed him. Alternate translation: “whom they obeyed” or “who was their king”