Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ezra Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Ezra 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_the_king Kōresh he_brought_out DOM the_vessels of_the_house of_YHWH which he_had_brought_out Nebuchadnezzar from_Yərūshālayim/(Jerusalem) and_placed_them in_house_of his/its_god.
UHB וְהַמֶּ֣לֶךְ כּ֔וֹרֶשׁ הוֹצִ֖יא אֶת־כְּלֵ֣י בֵית־יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֨ר הוֹצִ֤יא נְבֽוּכַדְנֶצַּר֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וַֽיִּתְּנֵ֖ם בְּבֵ֥ית אֱלֹהָֽיו׃ ‡
(vəhammelek kōresh hōʦiyʼ ʼet-kəlēy ⱱēyt-yhwh ʼₐsher hōʦiyʼ nəⱱūkadneʦʦar miyrūshālaim vayyittənēm bəⱱēyt ʼₑlohāyv.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ὁ βασιλεὺς Κύρος ἐξήνεγκε τὰ σκεύη οἴκου Κυρίου, ἃ ἔλαβε Ναβουχοδονόσορ ἀπὸ Ἱερουσαλὴμ καὶ ἔδωκεν αὐτὰ ἐν οἴκῳ θεοῦ αὐτοῦ·
(Kai ho basileus Kuros exaʸnegke ta skeuaʸ oikou Kuriou, ha elabe Nabouⱪodonosor apo Hierousalaʸm kai edōken auta en oikōi theou autou; )
BrTr And king Cyrus brought out the vessels of the house of the Lord, which Nabuchodonosor had brought from Jerusalem, and put in the house of his god.
ULT And the king Cyrus brought out the vessels of the house of Yahweh that Nebuchadnezzar had brought out from Jerusalem and had put in the house of his gods.
UST King Cyrus also commanded his servants to bring out the valuable things that King Nebuchadnezzar’s soldiers had taken from the temple of Yahweh in Jerusalem and had put in the temples of their gods in Babylon.
BSB § King Cyrus also brought out the articles belonging to the house of the LORD that Nebuchadnezzar had carried away from Jerusalem and placed in the temple of his gods.
OEB No OEB EZRA book available
LSB Also King Cyrus brought out the articles of the house of Yahweh, which Nebuchadnezzar had brought out from Jerusalem and put in the house of his gods;
WEBBE Also Cyrus the king brought out the vessels of the LORD’s house, which Nebuchadnezzar had brought out of Jerusalem, and had put in the house of his gods;
WMBB (Same as above)
MSG (7-10)Also, King Cyrus turned over to them all the vessels and utensils from The Temple of God that Nebuchadnezzar had hauled from Jerusalem and put in the temple of his gods. Cyrus king of Persia put Mithredath the treasurer in charge of the transfer; he provided a full inventory for Sheshbazzar the prince of Judah, including the following:
• 30 gold dishes
• 1,000 silver dishes
• 29 silver pans
• 30 gold bowls
• 410 duplicate silver bowls
• 1,000 miscellaneous items.
NET Then King Cyrus brought out the vessels of the Lord’s temple which Nebuchadnezzar had brought from Jerusalem and had displayed in the temple of his gods.
LSV And King Cyrus has brought out the vessels of the house of YHWH that Nebuchadnezzar has brought out of Jerusalem, and puts them in the house of his gods;
FBV King Cyrus also retrieved the items belonging to the Lord's Temple that Nebuchadnezzar had taken from Jerusalem and placed in the temple of his god.
T4T King Cyrus brought out the valuable things that King Nebuchadnezzar’s soldiers had taken from the temple of Yahweh in Jerusalem and put in the temple of Nebuchadnezzar’s gods in Babylon.
LEB And Cyrus the king brought out the objects of the house of Yahweh that Nebuchadnezzar had brought from Jerusalem and placed in the house of his gods.
NAB King Cyrus, too, had the vessels of the house of the
d LORD
d* brought forth that Nebuchadnezzar had taken from Jerusalem and placed in the house of his god.
BBE And Cyrus the king got out the vessels of the house of the Lord which Nebuchadnezzar had taken from Jerusalem and put in the house of his gods;
Moff No Moff EZRA book available
JPS Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put them in the house of his gods;
ASV Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of Jehovah, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put in the house of his gods;
DRA And king Cyrus brought forth the vessels of the temple of the Lord, which Nabuchodonosor had taken from Jerusalem, and had put them in the temple of his god.
YLT And the king Cyrus hath brought out the vessels of the house of Jehovah that Nebuchadnezzar hath brought out of Jerusalem, and putteth them in the house of his gods;
Drby And king Cyrus brought forth the vessels of the house of Jehovah, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem and had put in the house of his [fn]god.
1.7 Elohim
RV Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put them in the house of his gods;
Wbstr Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had brought from Jerusalem, and had put them in the house of his gods;
KJB-1769 ¶ Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put them in the house of his gods;
(¶ Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Yerusalem, and had put them in the house of his gods; )
KJB-1611 ¶ Also Cyrus the king brought foorth the vessels of the house of the LORD, [fn]which Nebuchadnezzar had brought foorth out of Ierusalem, and had put them in the house of his gods:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
1:7 2.Kings 24.13. 2.chr.36.7.
Bshps And king Cyrus brought foorth the vessels of the house of the Lord: which Nabuchodonosor had taken out of Hierusalem, and had put in the house of his God.
(And king Cyrus brought forth the vessels of the house of the Lord: which Nabuchodonosor had taken out of Yerusalem, and had put in the house of his God.)
Gnva Also the King Cyrus brought forth the vessels of the house of the Lord, which Nebuchadnezzar had taken out of Ierusalem, and had put them in the house of his god.
(Also the King Cyrus brought forth the vessels of the house of the Lord, which Nebuchadnezzar had taken out of Yerusalem, and had put them in the house of his god. )
Cvdl And kynge Cyrus brought forth the vessels of the LORDES house, which Nabuchodonosor had take out of Ierusalem, and put in his gods house.
(And king Cyrus brought forth the vessels of the LORDS house, which Nabuchodonosor had take out of Yerusalem, and put in his gods house.)
Wycl Forsothe kyng Cyrus brouyte forth the vessels of the temple of the Lord, whiche Nabugodonosor hadde take fro Jerusalem, and hadde set tho in the temple of his god.
(Forsothe king Cyrus brought forth the vessels of the temple of the Lord, which Nabugodonosor had take from Yerusalem, and had set those in the temple of his god.)
Luth Und der König Kores tat heraus die Gefäße des Hauses des HErr’s, die Nebukadnezar aus Jerusalem genommen und in seines Gottes Haus getan hatte.
(And the/of_the king Kores did heraus the Gefäße the houses the LORD’s, the Nebukadnezar out_of Yerusalem taken and in his God’s house did had.)
ClVg Rex quoque Cyrus protulit vasa templi Domini, quæ tulerat Nabuchodonosor de Jerusalem, et posuerat ea in templo dei sui.
(Rex too Cyrus protook vasa templi Master, which tulerat Nabuchodonosor about Yerusalem, and posuerat ea in temple dei sui. )
1:7 Many articles . . . from the Lord’s Temple had been taken to Babylon (see 2 Chr 36:7; Dan 1:2). By putting these items in his pagan temple, Nebuchadnezzar had attempted to show his god’s power over the Hebrew God. However, God had promised the return of all the stolen items (see Jer 27:16-22). The items from the Temple were holy utensils, acceptable to God for worship and very valuable to the returning worshipers.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וְהַמֶּ֣לֶךְ כּ֔וֹרֶשׁ הוֹצִ֖יא
and,the,king Kōresh brought_out
Cyrus did not do this work himself. He ordered others to do it. If that is not understood in your language, you can say this explicitly, as in the UST.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
כְּלֵ֣י בֵית־יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֨ר הוֹצִ֤יא נְבֽוּכַדְנֶצַּר֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וַֽיִּתְּנֵ֖ם בְּבֵ֥ית אֱלֹהָֽיו׃
vessels_of house_of YHWH which/who carried_away Nebuchadnezzar from,Jerusalem and,placed,them in=house_of (Some words not found in UHB: and,the,king Kōresh brought_out DOM vessels_of house_of YHWH which/who carried_away Nebuchadnezzar from,Jerusalem and,placed,them in=house_of his/its=god )
Vessels refers to the bowls, basins, and other objects that are listed in 1:9 and 1:10. The book assumes that readers will know that this verse is describing how Nebuchadnezzar, the king of Babylon, took these items from the temple in Jerusalem and then put them, as trophies of conquest, in a temple devoted to his own gods. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly in the text or in a footnote. Alternate translation: “the objects from the temple of Yahweh that Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had taken away from Jerusalem when he captured that city and then put in the temple of his own gods”
Note 3 topic: translate-names
נְבֽוּכַדְנֶצַּר֙
Nebuchadnezzar
Nebuchadnezzar is the name of a man.
The Temple of the Lord in Jerusalem, where all Israelite males were commanded to offer sacrifices to the Lord (Exodus 23:14-19; Deuteronomy 16:16-17), underwent several stages of reconstruction and development over hundreds of years. The first Temple was built by King Solomon to replace the aging Tabernacle, and it was constructed on a threshing floor on high ground on the north side of the city (2 Samuel 24; 1 Chronicles 21). Hundreds of years later King Hezekiah expanded the platform surrounding the Temple. When Jerusalem fell to the Babylonians in 586 B.C., the Temple was completely destroyed (2 Kings 25:1-21; 2 Chronicles 36:17-21; Jeremiah 39:1-10; 52:1-30). It was rebuilt in 515 B.C. after a group of Jews returned to Judea from exile in Babylon (Ezra 1:5-6:15; Nehemiah 7:5-65). Herod the Great completely rebuilt and expanded the Temple once again around 20 B.C., making it one of the largest temples in the Roman world. Jesus’ first believers often met together in Solomon’s Colonnade, a columned porch that encircled the Temple Mount, perhaps carrying on a tradition started by Jesus himself (John 10:23; Acts 3:11; 5:12). But Herod’s Temple did not last long: After many Jews revolted against Rome, the Romans eventually recaptured Jerusalem and destroyed the Temple in A.D. 70.