Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Nah 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ “Grab the gold, seize the silver.”
⇔ There’s no end to the treasure.
⇔ ≈Plenty of valuable things.
OET-LV [fn] and_Nīnəvēh like_pool_of water from_days_of it and_they are_fleeing stop stop and_no one_who_turns_back.
2:9 Note: KJB: Nah.2.8
UHB 10 בֹּ֥זּוּ כֶ֖סֶף בֹּ֣זּוּ זָהָ֑ב וְאֵ֥ין קֵ֨צֶה֙ לַתְּכוּנָ֔ה כָּבֹ֕ד מִכֹּ֖ל כְּלִ֥י חֶמְדָּֽה׃ ‡
(10 bozzū keşef bozzū zāhāⱱ vəʼēyn qēʦeh lattəkūnāh kāⱱod mikkol kəliy ḩemdāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ Νινευὴ ὡς κολυμβήθρα ὕδατος τὰ ὕδατα αὐτῆς, καὶ αὐτοὶ φεύγοντες οὐκ ἔστησαν, καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐπιβλέπων.
(Kai Nineuaʸ hōs kolumbaʸthra hudatos ta hudata autaʸs, kai autoi feugontes ouk estaʸsan, kai ouk aʸn ho epiblepōn. )
BrTr And as for Nineve, her waters shall be as a pool of water: and they fled, and staid not, and there was none to look back.
ULT Plunder silver, plunder gold, for there is no end to the supply;
⇔ a wealth of all things of delight.
UST The attackers say to each other,
⇔ “Seize the silver!
⇔ Grab the gold!
⇔ There is a huge amount of very valuable things in the city;
⇔ there are many wonderful things of all kinds!”
BSB “Plunder the silver! Plunder the gold!” There is no end to the treasure, an abundance of every precious thing.
⇔
⇔
⇔
MSB “Plunder the silver! Plunder the gold!” There is no end to the treasure, an abundance of every precious thing.
⇔
⇔
⇔
OEB ⇔ ‘Loot the silver, loot the gold,
⇔ for there is no end to the treasure,
⇔ the wealth and precious things.’
WEBBE Take the plunder of silver. Take the plunder of gold, for there is no end of treasure, an abundance of every precious thing.
WMBB (Same as above)
NET Her conquerors cry out:
⇔ “Plunder the silver! Plunder the gold!”
⇔ There is no end to the treasure;
⇔ riches of every kind of precious thing.
LSV Seize silver, seize gold,
And there is no end to the prepared things,
[To] the abundance of all desirable vessels.
FBV Loot the silver! Loot the gold! There's an endless supply—an abundance of everything you could ever want.
T4T The enemy attackers say to each other, “Seize the silver!
⇔ Grab the gold!
⇔ There is a huge amount of very valuable things in this city,
⇔ more valuable things than anyone can count!”
LEB No LEB NAH book available
BBE Take silver, take gold; for there is no end to the store; take for yourselves a weight of things to be desired.
Moff No Moff NAH book available
JPS (2-10) Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold; for there is no end of the store, rich with all precious vessels.
ASV Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold; for there is no end of the store, the glory of all goodly furniture.
DRA Take ye the spoil of the silver, take the spoil of the gold: for there is no end of the riches of all the precious furniture.
YLT Seize ye silver, seize ye gold, And there is no end to the prepared things, [To] the abundance of all desirable vessels.
Drby Plunder the silver, plunder the gold; for there is no end of the splendid store of all precious vessels.
RV Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold: for there is none end of the store, the glory of all pleasant furniture.
(Take ye/you_all the spoil of silver, take the spoil of gold: for there is none end of the store, the glory of all pleasant furniture. )
SLT They plundered silver, they plundered gold: and no end to her splendid equipage; glory from all the vessels of desire.
Wbstr Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold: for there is no end of the store and glory out of all the pleasant furniture.
KJB-1769 Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold: for there is none end of the store and glory out of all the pleasant furniture.[fn][fn]
(Take ye/you_all the spoil of silver, take the spoil of gold: for there is none end of the store and glory out of all the pleasant furniture. )
KJB-1611 [fn][fn]Take ye the spoyle of siluer, take the spoile of golde: for there is none end of the store, and glory out of all the pleasant furniture.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
Bshps No Bshps NAH book available
Gnva Spoyle ye the siluer, spoyle the golde: for there is none ende of the store, and glorie of all the pleasant vessels.
(Spoyle ye/you_all the silver, spoil the gold: for there is none end of the store, and glory of all the pleasant vessels. )
Cvdl No Cvdl NAH book available
Wycl No Wycl NAH book available
Luth No Luth NAH book available
ClVg Diripite argentum, diripite aurum: et non est finis divitiarum ex omnibus vasis desiderabilibus.
(Diripite silver, diripite gold: and not/no it_is end/limit of_riches from to_all vesselis desiderabilibus. )
RP-GNT No RP-GNT NAH book available
2:9 The vast, uncounted wealth of other nations poured into the Assyrian capital as trade, tribute, and spoils, but it was gone in an instant. Ruthless aggression and wickedness may succeed temporarily, but ultimately they will be destroyed (Prov 13:22; Obad 1:15; Luke 12:16-20).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
בֹּ֥זּוּ כֶ֖סֶף בֹּ֣זּוּ זָהָ֑ב וְאֵ֥ין קֵ֨צֶה֙ לַתְּכוּנָ֔ה כָּבֹ֕ד מִכֹּ֖ל כְּלִ֥י חֶמְדָּֽה
(Some words not found in UHB: and,Nineveh like,pool_of waters from,days_of she/it and,they fleeing stop stop and,no turns_back )
The implication is that these are the words of the attackers. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [The attackers say, “Plunder silver, plunder gold, for there is no end to the supply; a wealth of all things of delight”]
Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole
וְאֵ֥ין קֵ֨צֶה֙ לַתְּכוּנָ֔ה
and,no (Some words not found in UHB: and,Nineveh like,pool_of waters from,days_of she/it and,they fleeing stop stop and,no turns_back )
The author is using an exaggeration to emphasize how much wealth Nineveh had. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [for there is an abundance available]
Note 3 topic: figures-of-speech / possession
כְּלִ֥י חֶמְדָּֽה
(Some words not found in UHB: and,Nineveh like,pool_of waters from,days_of she/it and,they fleeing stop stop and,no turns_back )
The author is using the possessive form to describe things that are characterized by delight. If your language would not use the possessive form for this, you could use an adjective. Alternate translation: [delightful things]