Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Nah 2 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] he_remembers officers_his they_stumble in/on/at/with_march_they[fn] they_hurry wall_her and_set_up the_mantelet.
2:6 Note: KJB: Nah.2.5
2:6 Variant note: ב/הלכות/ם: (x-qere) ’בַּ/הֲלִֽיכָתָ֑/ם’: lemma_b/1979 n_1 morph_HR/Ncfsc/Sp3mp id_34dAC בַּ/הֲלִֽיכָתָ֑/ם
UHB 7 שַׁעֲרֵ֥י הַנְּהָר֖וֹת נִפְתָּ֑חוּ וְהַֽהֵיכָ֖ל נָמֽוֹג׃ ‡
(7 shaˊₐrēy hannəhārōt niftāḩū vəhahēykāl nāmōg.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ μνησθήσονται οἱ μεγιστᾶνες αὐτῶν, καὶ φεύξονται ἡμέρας, καὶ ἀσθενήσουσιν ἐν τῇ πορείᾳ αὐτῶν, καὶ σπεύσουσιν ἐπὶ τὰ τείχη αὐτῆς, καὶ ἑτοιμάσουσι τὰς προφυλακὰς αὐτῶν.
(Kai mnaʸsthaʸsontai hoi megistanes autōn, kai feuxontai haʸmeras, kai asthenaʸsousin en taʸ poreia autōn, kai speusousin epi ta teiⱪaʸ autaʸs, kai hetoimasousi tas profulakas autōn. )
BrTr And their mighty men shall bethink themselves and flee by day; and they shall be weak as they go; and they shall hasten to her walls, and shall prepare their defences.
ULT The gates at the rivers are forced open, and the palace melts away.
UST The enemy soldiers will force open the city gates on the rivers;
⇔ the palace will collapse.
BSB The river gates are thrown open
⇔ and the palace collapses.
OEB ⇔ The water-gates are thrown open,
⇔ and the palace dissolves in ruins.
WEBBE The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.
WMBB (Same as above)
NET The sluice gates are opened;
⇔ the royal palace is deluged and dissolves.
LSV Gates of the rivers have been opened,
And the palace is dissolved.
FBV The river gates are opened; the palace washes away.[fn]
2:6 Or “dissolves in fear.”
T4T But, the gates of the dams on the rivers will be thrown open by enemy soldiers,
⇔ and the flood will cause the palace to collapse.
LEB • the palace trembles.
BBE The river doorways are forced open, and the king's house is flowing away.
Moff No Moff NAH book available
JPS (2-7) The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.
ASV The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.
DRA The gates of the rivers are opened, and the temple is thrown down to the ground.
YLT Gates of the rivers have been opened, And the palace is dissolved.
Drby The gates of the rivers are opened, and the palace melteth away.
RV The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.
Wbstr The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved.
KJB-1769 The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved.[fn]
2.6 dissolved: or, molten
KJB-1611 [fn]The gates of the riuers shall bee opened, and the palace shall bee dissolued.
(The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolued.)
2:6 Or, molten.
Bshps The riuer gates are opened, and the palace dissolued.
(The river gates are opened, and the palace dissolued.)
Gnva The gates of the riuers shalbe opened, and the palace shall melt.
(The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall melt. )
Cvdl The water portes shal be opened, and the kinges palace shall fall.
(The water portes shall be opened, and the kings palace shall fall.)
Wycl Yatis of floodis ben openyd, and the temple is brokun doun to erthe.
(Yatis of floodis been opened, and the temple is brokun down to earth.)
Luth Er aber wird an seine Gewaltigen gedenken; doch werden dieselbigen fallen, wo sie hinaus wollen; und werden eilen zur Mauer und zu dem Schirm, da sie sicher seien.
(He but becomes at his Gewaltigen gedenken; though/but become dieselbigen fallen, where they/she/them hinaus wollen; and become eilen to Mauer and to to_him Schirm, there they/she/them secure seien.)
ClVg Portæ fluviorum apertæ sunt, et templum ad solum dirutum.
(Portæ fluviorum apertæ are, and templum to solum dirutum. )
2:6 The rush to defend (2:5) comes too late; the defenses are already breached.
• Nineveh was served by a reservoir formed by a double dam on the Khosr River, a tributary of the Tigris that flowed through the city. The reservoir was augmented by a series of flood gates. The Greek historian Diodorus reported that during this time torrential rains had already swelled the city’s river system. By first closing, then opening the flood gates, Nineveh’s attackers released the pent-up water as a battering ram against the city walls.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) The gates at the rivers are forced open
(Some words not found in UHB: calls officers,his stumble in/on/at/with,march,they hasten wall,her and,set_up the,mantelet )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The enemy forces open the gates at the rivers”
(Occurrence 0) The gates at the rivers
(Some words not found in UHB: calls officers,his stumble in/on/at/with,march,they hasten wall,her and,set_up the,mantelet )
This refers to the gates that controlled the flow and direction of the river.