Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Tob IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Tob 3 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel TOB 3:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Tob 3:8 ©

OET-RVNo OET-RV TOB book available

OET-LVNo OET-LV TOB book available

ULTNo ULT TOB book available

USTNo UST TOB book available


BSBNo BSB TOB book available

OEBNo OEB TOB book available

WEB because that she had been given to seven husbands, and Asmodaeus the evil spirit[fn] killed them, before they had lain with her. And they said to her, “Do you not know that you strangle your husbands? You have had already seven husbands, and you haven’t borne the name of any one of them.


3:8 Gr. demon.

WMBNo WMB TOB book available

NETNo NET TOB book available

LSVNo LSV TOB book available

FBVNo FBV TOB book available

T4TNo T4T TOB book available

LEBNo LEB TOB book available

BBENo BBE TOB book available

MOFNo MOF TOB book available

ASVNo ASV TOB book available

DRA Because she had been given to seven husbands, and a devil named Asmodeus had killed them, at their first going in unto her.

YLTNo YLT TOB book available

DBYNo DBY TOB book available

RV because that she had been given to seven husbands, and Asmodaeus the evil [fn] spirit slew them, before they had lain with her. And they said unto her, Dost thou not know that thou stranglest thy husbands? thou hast had already seven husbands, and thou hast had no profit of any one of them.


3:8 Gr. demon.

WBSNo WBS TOB book available

KJB Because that she had been married to seven husbands, whom Asmodeus the evil spirit had killed, before they had lain with her. Dost thou not know, said they, that thou hast strangled thine husbands? thou hast had already seven husbands, neither wast thou named after any of them.
  (Because that she had been married to seven husbands, whom Asmodeus the evil spirit had killed, before they had lain with her. Dost thou/you not know, said they, that thou/you hast strangled thine/your husbands? thou/you hast had already seven husbands, neither wast thou/you named after any of them. )

BBNo BB TOB book available

GNVNo GNV TOB book available

CBNo CB TOB book available

WYC for sche was youun to seuene hosebondis, and a feend, Asmodeus bi name, killide hem, anoon as thei hadden entrid to hir.
  (for she was given to seven hosebondis, and a feend, Asmodeus by name, killide them, anon/immediately as they had entered to her.)

LUTNo LUT TOB book available

CLV quoniam tradita fuerat septem viris, et dæmonium nomine Asmodæus occiderat eos, mox ut ingressi fuissent ad eam.
  (quoniam tradita fuerat seven viris, and dæmonium nomine Asmodæus occiderat them, mox as ingressi fuissent to eam. )

BRN because that she had been married to seven husbands, whom Asmodeus the evil spirit had killed, before they had lain with her. Dost thou not know, said they, that thou hast strangled thine husbands? thou hast had already seven husbands, neither wast thou named after any of them.

BrLXX ὅτι ἦν δεδομένη ἀνδράσιν ἑπτὰ, καὶ Ἀσμοδαῖος τὸ πονηρὸν δαιμόνιον ἀπέκτεινεν αὐτοὺς, πρινὴ γενέσθαι αὐτοὺς μετʼ αὐτῆς ὡς ἐν γυναιξί· καὶ εἶπαν αὐτῇ, οὐ συνιεῖς ἀποπνίγουσά σου τοὺς ἄνδρας; ἤδη ἑπτὰ ἔσχες, καὶ ἑνὸς αὐτῶν οὐκ ὠνομάσθης.
  (hoti aʸn dedomenaʸ andrasin hepta, kai Asmodaios to ponaʸron daimonion apekteinen autous, prinaʸ genesthai autous metʼ autaʸs hōs en gunaixi; kai eipan autaʸ, ou sunieis apopnigousa sou tous andras? aʸdaʸ hepta esⱪes, kai henos autōn ouk ōnomasthaʸs. )

BI Tob 3:8 ©