Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Tob IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Tob 3 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel TOB 3:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Tob 3:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)“O master, you are righteous, and all your works and all your ways are mercy and truth, and you judge true and righteous judgement forever.

BrLXXκαὶ πάντα τὰ ἔργα σου, καὶ πᾶσαι αἱ ὁδοί σου ἐλεημοσύναι καὶ ἀλήθεια, καὶ κρίσιν ἀληθινὴν καὶ δικαίαν σὺ κρίνεις εἰς τὸν αἰῶνα.
   (kai panta ta erga sou, kai pasai hai hodoi sou eleaʸmosunai kai alaʸtheia, kai krisin alaʸthinaʸn kai dikaian su krineis eis ton aiōna. )

BrTrO Lord, thou art just, and all thy works and all thy ways are mercy and truth, and thou judgest truly and justly for ever.


WEBBE“O Lord, you are righteous, and all your works and all your ways are mercy and truth, and you judge true and righteous judgement forever.

DRASaying: Thou art just, O Lord, and all thy judgments are just, and all thy ways mercy, and truth, and judgment:

RVO Lord, thou art righteous, and all thy works and all thy ways are mercy and truth, and thou judgest true and righteous judgement for ever.
   (Oh Lord, thou/you art righteous, and all thy/your works and all thy/your ways are mercy and truth, and thou/you judgest true and righteous judgement forever. )

KJB-1769O Lord, thou art just, and all thy works and all thy ways are mercy and truth, and thou judgest truly and justly for ever.
   (Oh Lord, thou/you art just, and all thy/your works and all thy/your ways are mercy and truth, and thou/you judgest truly and justly forever. )

KJB-1611O Lord, thou art iust and all thy workes, and all thy wayes are mercie and trueth, and thou iudgest truely & iustly for euer.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

Wyclthou art iust, and alle thi domes ben iust, and alle thi weies ben mercy, and treuthe, and doom.
   (thou/you art just, and all thy/your domes been just, and all thy/your ways been mercy, and truth, and judgement.)

BI Tob 3:2 ©