Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Tob IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Tob 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel TOB 3:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Tob 3:9 ©

OET-RVNo OET-RV TOB book available

OET-LVNo OET-LV TOB book available

ULTNo ULT TOB book available

USTNo UST TOB book available


BSBNo BSB TOB book available

OEBNo OEB TOB book available

WEB Why do you scourge us? If they are dead, go your ways with them. Let us never see either son or daughter from you.”

WMBNo WMB TOB book available

NETNo NET TOB book available

LSVNo LSV TOB book available

FBVNo FBV TOB book available

T4TNo T4T TOB book available

LEBNo LEB TOB book available

BBENo BBE TOB book available

MOFNo MOF TOB book available

ASVNo ASV TOB book available

DRA So when she reproved the maid for her fault, she answered her, saying: May we never see son, or daughter of thee upon the earth, thou murderer of thy husbands.

YLTNo YLT TOB book available

DBYNo DBY TOB book available

RV Wherefore dost thou scourge us? if they be dead, go thy ways with them; let us never see of thee either son or daughter.

WBSNo WBS TOB book available

KJB Wherefore dost thou beat us for them? if they be dead, go thy ways after them, let us never see of thee either son or daughter.
  (Wherefore dost thou/you beat us for them? if they be dead, go thy/your ways after them, let us never see of thee either son or daughter. )

BBNo BB TOB book available

GNVNo GNV TOB book available

CBNo CB TOB book available

WYC Therfor whanne sche blamyde `the damysele for her gilt, the damisele answeride to hir, and seide, Thou sleeresse of thin hosebondis, se we `no more a sone ether a douyter of thee `on erthe;
  (Therefore when she blamyde `the damysele for her gilt, the damisele answered to her, and said, Thou sleeresse of thin hosebondis, see we `no more a son ether a douyter of thee `on earth;)

LUTNo LUT TOB book available

CLV Ergo cum pro culpa sua increparet puellam, respondit ei, dicens: Amplius ex te non videamus filium aut filiam super terram, interfectrix virorum tuorum.
  (Ergo when/with pro culpa his_own increparet puellam, respondit ei, dicens: Amplius ex you(sg) not/no videamus filium aut daughterm over the_earth/land, interfectrix virorum tuorum. )

BRN Wherefore dost thou beat us for them? if they be dead, go thy ways after them, let us never see of thee either son or daughter.

BrLXX Τί ἡμᾶς μαστιγοῖς; εἰ ἀπέθαναν, βάδιζε μετʼ αὐτῶν, μὴ ἴδοιμέν σου υἱὸν ἢ θυγατέρα εἰς τὸν αἰῶνα.
  (Ti haʸmas mastigois? ei apethanan, badize metʼ autōn, maʸ idoimen sou huion aʸ thugatera eis ton aiōna. )

BI Tob 3:9 ©