Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Tob Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Tob 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV TOB book available
OET-LV No OET-LV TOB book available
ULT No ULT TOB book available
UST No UST TOB book available
BSB No BSB TOB book available
OEB No OEB TOB book available
WEB Why do you scourge us? If they are dead, go your ways with them. Let us never see either son or daughter from you.”
WMB No WMB TOB book available
NET No NET TOB book available
LSV No LSV TOB book available
FBV No FBV TOB book available
T4T No T4T TOB book available
LEB No LEB TOB book available
BBE No BBE TOB book available
MOF No MOF TOB book available
ASV No ASV TOB book available
DRA So when she reproved the maid for her fault, she answered her, saying: May we never see son, or daughter of thee upon the earth, thou murderer of thy husbands.
YLT No YLT TOB book available
DBY No DBY TOB book available
RV Wherefore dost thou scourge us? if they be dead, go thy ways with them; let us never see of thee either son or daughter.
WBS No WBS TOB book available
KJB Wherefore dost thou beat us for them? if they be dead, go thy ways after them, let us never see of thee either son or daughter.
(Wherefore dost thou/you beat us for them? if they be dead, go thy/your ways after them, let us never see of thee either son or daughter. )
BB No BB TOB book available
GNV No GNV TOB book available
CB No CB TOB book available
WYC Therfor whanne sche blamyde `the damysele for her gilt, the damisele answeride to hir, and seide, Thou sleeresse of thin hosebondis, se we `no more a sone ether a douyter of thee `on erthe;
(Therefore when she blamyde `the damysele for her gilt, the damisele answered to her, and said, Thou sleeresse of thin hosebondis, see we `no more a son ether a douyter of thee `on earth;)
LUT No LUT TOB book available
CLV Ergo cum pro culpa sua increparet puellam, respondit ei, dicens: Amplius ex te non videamus filium aut filiam super terram, interfectrix virorum tuorum.
(Ergo when/with pro culpa his_own increparet puellam, respondit ei, dicens: Amplius ex you(sg) not/no videamus filium aut daughterm over the_earth/land, interfectrix virorum tuorum. )
BRN Wherefore dost thou beat us for them? if they be dead, go thy ways after them, let us never see of thee either son or daughter.
BrLXX Τί ἡμᾶς μαστιγοῖς; εἰ ἀπέθαναν, βάδιζε μετʼ αὐτῶν, μὴ ἴδοιμέν σου υἱὸν ἢ θυγατέρα εἰς τὸν αἰῶνα.
(Ti haʸmas mastigois? ei apethanan, badize metʼ autōn, maʸ idoimen sou huion aʸ thugatera eis ton aiōna. )