Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Tob IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Tob 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17

Parallel TOB 6:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Tob 6:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

BrLXXκαὶ νῦν ἐγὼ μόνος εἰμὶ τῷ πατρὶ, καὶ φοβοῦμαι μὴ εἰσελθὼν ἀποθάνω καθὼς καὶ οἱ πρότεροι, ὅτι δαιμόνιον φιλεῖ αὐτὴν, ὃ οὐκ ἀδικεῖ οὐδένα πλὴν τῶν προσαγόντων αὐτῇ· καὶ νῦν ἐγὼ φοβοῦμαι μὴ ἀποθάνω, καὶ κατάξω τὴν ζωὴν τοῦ πατρός μου καὶ τῆς μητρός μου μετʼ ὀδύνης ἐπʼ ἐμοὶ εἰς τὸν τάφον αὐτῶν, καὶ υἱὸς ἕτερος οὐκ ὑπάρχει αὐτοῖς ὃς θάψει αὐτούς.
   (kai nun egō monos eimi tōi patri, kai foboumai maʸ eiselthōn apothanō kathōs kai hoi proteroi, hoti daimonion filei autaʸn, ho ouk adikei oudena plaʸn tōn prosagontōn autaʸ; kai nun egō foboumai maʸ apothanō, kai kataxō taʸn zōaʸn tou patros mou kai taʸs maʸtros mou metʼ odunaʸs epʼ emoi eis ton tafon autōn, kai huios heteros ouk huparⱪei autois hos thapsei autous. )

BrTrAnd now I am the only son of my father, and I am afraid, lest, if I go in unto her, I die, as the others before: for a wicked spirit loveth her, which hurteth no one except those which come unto her: wherefore I also fear lest I die, and bring my father's and my mother's life because of me to the grave with sorrow: for they have no other son to bury them.


WEBBENow I am the only son of my father, and I am afraid, lest I go in and die, even as those before me. For a demon loves her, which harms no man, but those which come to her. Now I fear lest I die, and bring my father’s and my mother’s life to the grave with sorrow because of me. They have no other son to bury them.”

KJB-1611And now I am the onely sonne of my father, and I am afraid, lest if I goe in vnto her, I die, as the other before; for a wicked spirit loueth her, which hurteth no body, but those which come vnto her; wherefore I also feare, lest I die, and bring my fathers and my mothers life (because of me) to the graue with sorrow, for they haue no other sonne to bury them.
   (And now I am the only son of my father, and I am afraid, lest if I go in unto her, I die, as the other before; for a wicked spirit loveth/loves her, which hurteth no body, but those which come unto her; wherefore I also feare, lest I die, and bring my fathers and my mothers life (because of me) to the grave with sorrow, for they have no other son to bury them.)

BI Tob 6:14 ©