Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Tob IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Tob 6 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel TOB 6:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Tob 6:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)But the young man went down to wash himself, and a fish leapt out of the river, and would have swallowed up the young man.

BrLXXΤὸ δὲ παιδάριον κατέβη περικλύσασθαι, καὶ ἀνεπήδησεν ἰχθὺς ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ, καὶ ἐβουλήθη καταπιεῖν τὸ παιδάριον.
   (To de paidarion katebaʸ periklusasthai, kai anepaʸdaʸsen iⱪthus apo tou potamou, kai eboulaʸthaʸ katapiein to paidarion. )

BrTrAnd when the young man went down to wash himself, a fish leaped out of the river, and would have devoured him.


WEBBEBut the young man went down to wash himself, and a fish leapt out of the river, and would have swallowed up the young man.

DRAAnd he went out to wash his feet, and behold a monstrous fish came up to devour him.

RVBut the young man went down to wash himself, and a fish leaped out of the river, and would have swallowed up the young man.

KJB-1769And when the young man went down to wash himself, a fish leaped out of the river, and would have devoured him.

KJB-1611And when the yong man went downe to wash himselfe, a fish leaped out of the riuer, and would haue deuoured him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

WyclAnd he `yede out to waische hise feet; and lo! a greet fisch yede out to deuoure hym.
   (And he went out to wash his feet; and lo! a great fisch went out to devour him.)

BI Tob 6:2 ©