Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB-1769 KJB-1611 BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Tob Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Tob 6 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV TOB book available
OET-LV No OET-LV TOB book available
ULT No ULT TOB book available
UST No UST TOB book available
BSB No BSB TOB book available
OEB No OEB TOB book available
WEB But the young man went down to wash himself, and a fish leaped out of the river, and would have swallowed up the young man.
WMB No WMB TOB book available
NET No NET TOB book available
LSV No LSV TOB book available
FBV No FBV TOB book available
T4T No T4T TOB book available
LEB No LEB TOB book available
BBE No BBE TOB book available
MOF No MOF TOB book available
ASV No ASV TOB book available
DRA And he went out to wash his feet, and behold a monstrous fish came up to devour him.
YLT No YLT TOB book available
DBY No DBY TOB book available
RV But the young man went down to wash himself, and a fish leaped out of the river, and would have swallowed up the young man.
WBS No WBS TOB book available
KJB-1769 And when the young man went down to wash himself, a fish leaped out of the river, and would have devoured him.
KJB-1611 And when the yong man went downe to wash himselfe, a fish leaped out of the riuer, and would haue deuoured him.
(And when the yong man went down to wash himself, a fish leaped out of the river, and would have deuoured him.)
BB No BB TOB book available
GNV No GNV TOB book available
CB No CB TOB book available
WYC And he `yede out to waische hise feet; and lo! a greet fisch yede out to deuoure hym.
(And he `yede out to waische his feet; and lo! a great fisch went out to deuoure him.)
LUT No LUT TOB book available
CLV Et exivit ut lavaret pedes suos, et ecce piscis immanis exivit ad devorandum eum.[fn]
(And exivit as lavaret pedes suos, and ecce piscis immanis exivit to devorandum him. )
6.2 Et ecce piscis, etc. BEDA, ubi supra. Dominicæ passionis sacramentum manifeste significatur, etc., usque ad nec in eo princeps mundi veniens quidquam habuit. Exivit. ID., ibid. Christus mortem cui nil debebat accepit, ut pedes, scilicet suos, id est membra sua a contagione peccati et mortis ablueret. Occurrit piscis eum devorare cupiens, et Domino in cruce passo diabolus, quo movente crucifixus erat, advenit, quærens si quid peccati in eo invenisset.
6.2 And ecce piscis, etc. BEDA, where supra. Dominicæ passionis sacramentum manifeste significatur, etc., usque to but_not in eo prince mundi veniens quidquam habuit. Exivit. ID., ibid. Christus mortem cui nil debebat accepit, as pedes, scilicet suos, id it_is members his_own a contagione peccati and mortis ablueret. Occurrit piscis him devorare cupiens, and Domino in cruce passo diabolus, quo movente crucifixus was, advenit, quærens when/but_if quid peccati in eo invenisset.
BRN And when the young man went down to wash himself, a fish leaped out of the river, and would have devoured him.
BrLXX Τὸ δὲ παιδάριον κατέβη περικλύσασθαι, καὶ ἀνεπήδησεν ἰχθὺς ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ, καὶ ἐβουλήθη καταπιεῖν τὸ παιδάριον.
(To de paidarion katebaʸ periklusasthai, kai anepaʸdaʸsen iⱪthus apo tou potamou, kai eboulaʸthaʸ katapiein to paidarion. )