Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Tob Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Tob 6 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) And the angel said to him, “Cut the fish open, and take the heart, the liver, and the bile, and keep them with you.”
BrLXX Καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος, ἀνάτεμε τὸν ἰχθύν, καὶ λαβὼν τὴν καρδίαν καὶ τὸ ἧπαρ καὶ τὴν χολὴν, θὲς ἀσφαλῶς.
(Kai eipen autōi ho angelos, anateme ton iⱪthun, kai labōn taʸn kardian kai to haʸpar kai taʸn ⱪolaʸn, thes asfalōs. )
BrTr To whom the angel said, Open the fish, and take the heart and the liver and the gall, and put them up safely.
WEBBE And the angel said to him, “Cut the fish open, and take the heart, the liver, and the bile, and keep them with you.”
DRA And the angel said to him: Take him by the gill, and draw him to thee. And when he had done so, he drew him out upon the land, and he began to pant before his feet.
RV And the angel said unto him, Cut the fish open, and take the heart and the liver and the gall, and put them up safely.
KJB-1769 To whom the angel said, Open the fish, and take the heart and the liver and the gall, and put them up safely.
KJB-1611 To whom the Angel said, Open the fish, and take the heart, and the liuer and the gall, and put them vp safely.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Wycl And the aungel seide to hym, Take `thou his gile, `ether iowe, and drawe hym to thee. And whanne he hadde do this thing, he drow it in to the drie place, and it bigan to spraule bifor hise feet.
(And the angel said to him, Take thou/you his guile, either iowe, and draw him to thee/you. And when he had do this thing, he drow it in to the dry place, and it began to spraule before his feet.)