Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Rev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 4 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11

Parallel REV 4:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Rev 4:2 ©

Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Immediately I was in the spirit and wow, a throne was appearing in heaven with someone sitting on it.[ref]


4:2-3: Eze 1:26-28; 10:1.

OET-LVImmediately I_became in the_spirit, and see, a_throne was_lying in the heaven, and on the throne sitting,

SR-GNTΕὐθέως ἐγενόμην ἐν ˚Πνεύματι, καὶ ἰδοὺ, θρόνος ἔκειτο ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τὸν θρόνον καθήμενος,
   (Eutheōs egenomaʸn en ˚Pneumati, kai idou, thronos ekeito en tōi ouranōi, kai epi ton thronon kathaʸmenos,)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTImmediately I was in the Spirit and behold, a throne was appearing in heaven, and on the throne one sitting.

USTAt once the Holy Spirit inspired me so that I could see and hear things in a vision. I saw something remarkable: A throne was there in heaven and someone was sitting on that throne.

BSBAt once I was in [the] Spirit, and I saw a throne standing in heaven, [with] [someone] seated on [it].

MSBAnd[fn] at once I was in [the] Spirit, and I saw a throne standing in heaven, [with] [someone] seated on [it].


4:2 CT does not include And.

BLBImmediately I was in the Spirit, and behold, a throne was set in heaven, and One sitting upon the throne,


AICNT[[and]][fn] immediately I was in the Spirit, and behold, a throne was set in heaven, and one seated on the throne,


4:2, And: Later manuscripts add. BYZ TR

OEBImmediately after this I fell into a trance. There stood a throne in heaven, and on the throne was One seated.

WEBBEImmediately I was in the Spirit. Behold, there was a throne set in heaven, and one sitting on the throne

WMBB (Same as above)

NETImmediately I was in the Spirit, and a throne was standing in heaven with someone seated on it!

LSVand immediately I was in [the] Spirit, and behold, a throne was set in Heaven, and on the throne is [One] sitting,

FBVImmediately I was filled by the Spirit and saw a throne set up in heaven, with someone sitting on the throne.

TCNTImmediately I was in the Spirit, and behold, there was a throne in heaven, with one sitting on the [fn]throne,


4:2 throne, like 𝔐A,C,K 79.2% ¦ throne. He who was sitting on it was like CT 15.1% • TR 2.7%

T4TImmediately I experienced that God’s Spirit was specially controlling me. There was a throne there in heaven, and on the throne someone was sitting and ruling.

LEBNo LEB REV book available

BBEStraight away I was in the Spirit: and I saw a high seat in heaven, and one was seated on it;

MoffNo Moff REV book available

WymthImmediately I found myself in the Spirit, and saw a throne in Heaven, and some One sitting on the throne.

ASVStraightway I was in the Spirit: and behold, there was a throne set in heaven, and one sitting upon the throne;

DRAAnd immediately I was in the spirit: and behold there was a throne set in heaven, and upon the throne one sitting.

YLTand immediately I was in the Spirit, and lo, a throne was set in the heaven, and upon the throne is [one] sitting,

DrbyImmediately I became in [the] Spirit; and behold, a throne stood in the heaven, and upon the throne one sitting,

RVStraightway I was in the Spirit: and behold, there was a throne set in heaven, and one sitting upon the throne;

SLTAnd instantly I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and one sitting upon the throne.

WbstrAnd immediately I was in the spirit: and behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne.

KJB-1769And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne.

KJB-1611And immediatly I was in the spirit: and beholde, a Throne was set in heauen, and one sate on the Throne.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps REV book available

GnvaAnd immediatly I was rauished in the spirit, and behold, a throne was set in heauen, and one sate vpon the throne.
   (And immediately I was ravished/seized in the spirit, and behold, a throne was set in heaven, and one sat upon the throne. )

CvdlNo Cvdl REV book available

TNTAnd immediatly I was in the sprete: and beholde a seate was put in heven and one sate on the seate.
   (And immediately I was in the spirit: and behold a seat was put in heaven and one sat on the seat. )

WyclNo Wycl REV book available

LuthNo Luth REV book available

ClVgEt statim fui in spiritu: et ecce sedes posita erat in cælo, et supra sedem sedens.[fn]
   (And immediately I_was in/into/on in_spirit: and behold sedes posita was in/into/on the_sky, and above seat sedens. )


4.2 Statim fui. Non repugnavi, sed abjeci curam totius terrenitatis. Et ecce sedes. In quibus sedet Deus et judicat, et etiam subditos quorum quidam ita sunt apti, ut competenter Deus sedeat et requiescat in eis. Sedens. Christus supra dicebatur inter candelabra ambulans, nunc sedens, id est judicans merita singulorum, de quo digne facit hic memoriam, quos hortatus est ad pugnam.


4.2 Statim I_was. Not/No repugnavi, but abyeci care of_the_whole terrenitatis. And behold sedes. In to_whom is_sitting God and judget, and also subjects whose some so/thus are apti, as competenter God sedeat and rest/reposecat in/into/on to_them. Sit_downns. Christ above he_saidur between candelabra ambulans, now sedens, id it_is judgens merits of_each, from/about where digne he_does this/here memory, which hortatus it_is to fightm.

UGNTεὐθέως ἐγενόμην ἐν Πνεύματι, καὶ ἰδοὺ, θρόνος ἔκειτο ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τὸν θρόνον καθήμενος,
   (eutheōs egenomaʸn en Pneumati, kai idou, thronos ekeito en tōi ouranōi, kai epi ton thronon kathaʸmenos,)

SBL-GNT⸀εὐθέως ἐγενόμην ἐν πνεύματι· καὶ ἰδοὺ θρόνος ἔκειτο ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τὸν θρόνον καθήμενος,
   (⸀eutheōs egenomaʸn en pneumati; kai idou thronos ekeito en tōi ouranōi, kai epi ton thronon kathaʸmenos,)

RP-GNTΚαὶ εὐθέως ἐγενόμην ἐν πνεύματι· καὶ ἰδού, θρόνος ἔκειτο ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τὸν θρόνον καθήμενος,
   (Kai eutheōs egenomaʸn en pneumati; kai idou, thronos ekeito en tōi ouranōi, kai epi ton thronon kathaʸmenos,)

TC-GNT[fn]Εὐθέως ἐγενόμην ἐν πνεύματι· καὶ ἰδού, θρόνος ἔκειτο ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ [fn]τὸν θρόνον καθήμενος,
   (Eutheōs egenomaʸn en pneumati; kai idou, thronos ekeito en tōi ouranōi, kai epi ton thronon kathaʸmenos, )


4:2 ευθεως 𝔐K [42.7%] ¦ και ευθεως 𝔐A,C ANT PCK RP TR [57.3%]

4:2 τον θρονον 𝔐K [57.1%] ¦ του θρονου 𝔐A,C PCK TR [42.4%]

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

4:2 By being in the Spirit, John could experience spiritual realities (see 1:10; 17:3; 21:10; Ezek 11:1) and grasp insights about God’s presence, the heavenly realm, and God’s intentions in history.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ἐγενόμην ἐν Πνεύματι

˱I˲_became in ˓the˒_Spirit

See how you translated this expression in [1:10](../01/10.md). Alternate translation: [the Holy Spirit influenced me]

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἐπὶ τὸν θρόνον καθήμενος

on the throne sitting

John is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [on the throne there was one sitting] or [someone was sitting on the throne]

BI Rev 4:2 ©