Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
1 CHR 17:17 כְּ,תוֹר (kə, tōr) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘according, to_the_order_of’ morpheme glosses=‘as, standard_of’ OSHB 1 CHR 17:17 word 11
OET-LV: 17 And_it_was_small this_thing in_your_two’s_of_eyes Oh_god and_you_have_spoken on the_house_of your_servant_of_of (to)_from_distant_time and_you_have_seen_me according_to_the_order_of the_humankind the_going_up Oh_YHWH god. (CH1_17:17)
OET-RV: 17 This was such a small thing in your eyes, God, and you’ve spoken about the future of your servant’s family, and you’ve blessed me more than I deserve, Yahweh God. (CH1 17:17)
EZRA 6:9 תוֹרִין (tōrīn) Ncmpa contextual word gloss=‘bulls’ word gloss=‘bulls’ OSHB EZRA 6:9 word 4
OET-LV: 9 And_whatever things_needed and_the_sons bulls and_rams and_lambs for_burnt_offerings to_god the_heavens wheat(s) salt wine and_oil according_to_the_message_of the_priests who are_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) it_will_be given to_them day in/on_day that not negligence. (EZR_6:9)
OET-RV: 9 Whatever is needed (including young bulls, or rams, or lambs for burnt offerings to the god of the heavens, wheat, salt, wine, or oil, according to the command of the priests in Yerushalem), let it be given to them day by day (that is, without delay), (EZR 6:9)
EZRA 6:17 תּוֹרִין (tōrīn) Ncmpa contextual word gloss=‘bulls’ word gloss=‘bulls’ OSHB EZRA 6:17 word 6
OET-LV: 17 And_they_offered for_the_dedication_of the_house_of the_god this bulls one_hundred rams two_hundred lambs four hundred and_he-goats_of goats for_a_sin_offering on all_of Yisrāʼēl/(Israel) two_plus_of ten to_the_number_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZR_6:17)
OET-RV: 17 During the dedication, they offered a hundred bulls, two-hundred rams, and four-hundred lambs, as well as twelve male goats for a sin offering for all Yisrael (matching the number of the tribes). (EZR 6:17)
EZRA 7:17 תּוֹרִין (tōrīn) Ncmpa contextual word gloss=‘bulls’ word gloss=‘bulls’ OSHB EZRA 7:17 word 8
OET-LV: 17 As_to because this diligently you_will_buy with_the_silver this bulls rams lambs and_their_grain_of_offerings and_their_drink_of_offerings and_you_will_offer them on the_altar of the_house_of your(pl)_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem). (EZR_7:17)
OET-RV: 17 So then you should diligently use those funds to buy bulls, rams, lambs, and supplies for their grain offerings and drink offerings, and you should offer them on the altar at the your god’s house in Yerushalem. (EZR 7:17)
EST 2:12 תֹּר (tor) Ncmsc contextual word gloss=‘[the]_turn_of’ word gloss=‘turn_of’ OSHB EST 2:12 word 2
OET-LV: 12 And_when_arrived the_turn_of a_young_woman and_a_young_woman to_go to the_king ʼAḩashvērōsh from_the_end/extremity of_being to/for_her/it according_to_the_regulation_of the_women two_plus ten month[s] if/because thus the_days_of they_were_completed their_rubbings_of_of six months with_the_oil_of (the)_myrrh and_six months with_(the)_oil and_with_the_cleansings_of (the)_women. (EST_2:12)
OET-RV: 12 Each young woman would get twelve months of beauty treatment according to the Persian law for women—there would be six months of applying oil of myrrh, then six months of perfumes and other lotions designed for women. Then their turn would come, one at a time, to be taken to King Ahasuerus. (EST 2:12)
EST 2:15 תֹּר (tor) Ncmsc contextual word gloss=‘the_turn_of’ word gloss=‘turn_of’ OSHB EST 2:15 word 2
OET-LV: 15 And_when_arrived the_turn_of ʼEştēr the_daughter_of ʼAⱱīhayil the_uncle_of Mārəddəkay whom he_had_taken to_him/it to_a_daughter to_go to the_king not she_requested anything if/because (if) DOM that_which he_said Hegai the_eunuch_of the_king the_one_who_kept_of the_women and_ ʼEştēr _it_became favour bearing_of in/on_both_eyes_of all_of those_of_who_saw_her. (EST_2:15)
OET-RV: 15 Now Esther was the daughter of Mordekai’s uncle, Abihail, from whom Mordekai had adopted her as his own daughter. When it was her turn to go to the king, she didn’t ask for anything other than what Hegai, the king’s trusted official in charge of the harem, had advised, and everyone who saw Esther liked her. (EST 2:15)
SNG 1:10 בַּ,תֹּרִים (ba, torīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘with_(the), jewels’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ornaments’ OSHB SNG 1:10 word 3
OET-LV: 10 They_are_delightful cheeks_of_your with_(the)_jewels neck_of_your with_beads. (SNG_1:10)
OET-RV: 10 Your cheeks are beautiful with earrings.
⇔ ≈ Your neck is beautiful with necklaces. (SNG 1:10)
SNG 1:11 תּוֹרֵי (tōrēy) Ncmpc contextual word gloss=‘strings_of_jewels_of’ word gloss=‘ornaments_of’ OSHB SNG 1:11 word 1
OET-LV: 11 Strings_of_jewels_of gold we_will_make for_you with (the)_studs_of (the)_silver. (SNG_1:11)
OET-RV: 11 We’ll make gold earrings
⇔ ≈ with silver studs. (SNG 1:11)
DAN 4:22 כְ,תוֹרִין (kə, tōrīn) R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘like, oxen’ morpheme glosses=‘like, cattle’ OSHB DAN 4:22 word 11
OET-LV: 22 and_DOM_you they_will_be_chasing away_from (the)_humankind and_with the_animal[s]_of the_field it_will_be your_dwelling_of_place and_(the)_grass like_oxen to/for_you(fs) they_will_feed and_from_the_dew_of the_heavens to/for_you(fs) they_will_be_making_wet and_seven times they_will_pass over_you until that you_will_know that is_having_mastery the_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_give_it. (DAN_4:22)
OET-RV: 22 That was you, your majesty. You’ve grown and become strong—your greatness has grown and reaches to heaven, and your dominion to the ends of the earth. (DAN 4:22)
DAN 4:29 כְ,תוֹרִין (kə, tōrīn) R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘like, oxen’ morpheme glosses=‘like, cattle’ OSHB DAN 4:29 word 10
OET-LV: 29 and_from (the)_humankind to/for_you(fs) they_are_about_to_chase and_will_be_with the_animal[s]_of the_field your_dwelling_of_place (the)_grass like_oxen to/for_you(fs) they_will_feed and_seven times they_will_pass over_you until that you_will_know that is_having_mastery the_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_give_it. (DAN_4:29)
OET-RV: 29 Twelve months later, he was walking on the upper terrace of the royal palace in Babylon (DAN 4:29)
DAN 4:30 כְ,תוֹרִין (kə, tōrīn) R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘like, oxen’ morpheme glosses=‘like, cattle’ OSHB DAN 4:30 word 11
OET-LV: 30 at_it the_moment the_matter it_was_fulfilled on Nəⱱūkadneʦʦar and_from (the)_humankind he_was_chased and_(the)_grass like_oxen he_ate and_from_the_dew_of the_heavens his_of_body it_became_wet until that his_of_hair like_eagles it_grew_long and_his_of_nails were_like_birds. (DAN_4:30)
OET-RV: 30 when he looked across and said, “Isn’t that the great Babylon, which I’ve built as a royal residence by the strength of my power and for the glory of my majesty?” (DAN 4:30)
DAN 5:21 יְטַעֲמוּנֵּ,הּ (yəţaˊₐmūnnē, h) Vpi3mp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘they, fed_him’ morpheme glosses=‘fed, he’ OSHB DAN 5:21 word 14
OET-LV: 21 And_from the_sons_of (the)_humankind he_was_chased and_his_of_heart with the_animal[s] they_made and_was_with the_wild_donkeys his_dwelling_of_place (the)_grass like_oxen they_fed_him and_from_the_dew_of the_heavens his_of_body it_became_wet until that he_knew that was_having_mastery the_god (the)_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_appoint over_it. (DAN_5:21)
OET-RV: 21 He was driven right out of the community, and he started behaving like an animal—he ended up living with wild donkeys and eating grass like a cow. He slept on the ground, and in the morning his body was wet with dew, until he finally recognized that the highest god is ruler over all mankind and that he appoints whoever he wants as leaders over the kingdoms. (DAN 5:21)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 15:9 וְ,תֹר (və, tor) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, a_turtle-dove’ morpheme glosses=‘and, turtledove’ OSHB GEN 15:9 word 11
OET-LV: 9 And_he/it_said to_him/it bring to_me a_heifer three_years_old and_a_goat three_years_old and_a_ram three_years_old and_a_turtle-dove and_a_young_pigeon. (GEN_15:9)
OET-RV: 9 “Bring me a three-year-old heifer,” Yahweh replied, “and a three-year-old she-goat and a three-year-old ram and a turtledove and a young pigeon.” (GEN 15:9)
LEV 1:14 הַ,תֹּרִים (ha, torīm) Td,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘the, turtle-doves’ morpheme glosses=‘the, turtledoves’ OSHB LEV 1:14 word 9
OET-LV: 14 and_if from the_bird[s] is_a_burnt_offering present_of_his to/for_YHWH and_he_will_present from the_turtle-doves or from the_young_ones_of the_dove DOM present_of_his. (LEV_1:14)
OET-RV: 14 “However, if his burnt offering to Yahweh will be a bird, then it must be either a dove or a young pigeon. (LEV 1:14)
LEV 5:7 תֹרִים (torīm) Ncbpa contextual word gloss=‘turtle-doves’ word gloss=‘turtledoves’ OSHB LEV 5:7 word 13
OET-LV: 7 And_if not it_will_reach his/its_hand sufficiency_of a_sheep and_he_will_bring DOM offering_of_his_guilt which he_has_sinned two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove to/for_YHWH one to_a_sin_offering and_one to_a_burnt_offering. (LEV_5:7)
OET-RV: 7 “However if that person can’t afford a sheep, then for their guilt offering because of their transgression, they must bring two doves or young pigeons to Yahweh—one for a sin offering and one for a burnt offering. (LEV 5:7)
LEV 5:11 תֹרִים (torīm) Ncbpa contextual word gloss=‘turtle-doves’ word gloss=‘turtledoves’ OSHB LEV 5:11 word 6
OET-LV: 11 and_if not it_will_reach his/its_hand to_two_of turtle-doves or to_two_of young_ones_of a_dove and_he_will_bring DOM present_of_his which he_has_sinned (the)_tenth_of (the)_ʼēyfāh fine_flour to_a_sin_offering not he_will_place on/upon_it(f) oil and_not he_will_put on/upon_it(f) frankincense if/because is_a_sin_offering it. (LEV_5:11)
OET-RV: 11 “However if that person still can’t afford those two doves or young pigeons, then they can present a kilogram of fine wheat flour for a sin offering. It mustn’t have oil or frankincense in it because it’s a sin offering. (LEV 5:11)
LEV 12:6 תֹר (tor) Ncbsa contextual word gloss=‘a_turtle-dove’ word gloss=‘turtledove’ OSHB LEV 12:6 word 15
OET-LV: 6 And_when_are_completed the_days_of her_purification_of_of for_a_son or for_a_daughter she_will_bring a_male_lamb a_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering and_a_young_one_of a_dove or a_turtle-dove to_a_sin_offering to the_entrance_of the_tent_of meeting to the_priest/officer. (LEV_12:6)
OET-RV: 6 When the mother’s purification time is completed for either a son or a daughter, she must take a one-year-old lamb as a burnt offering and a young pigeon or dove as a sin offering to the priest at the entrance to the sacred tent. (LEV 12:6)
LEV 12:8 תֹרִים (torīm) Ncbpa contextual word gloss=‘turtle-doves’ word gloss=‘turtledoves’ OSHB LEV 12:8 word 9
OET-LV: 8 And_if not it_will_find hand_of_her sufficiency_of a_sheep and_she_will_take two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove one to_a_burnt_offering and_one to_a_sin_offering and_he_will_make_atonement on/upon_it(f) the_priest/officer and_she_will_be_pure. (LEV_12:8)
OET-RV: 8 If she’s unable to afford a lamb, then she must take two young pigeons or doves—one for the burnt offering and one for the sin offering. Then the priest will make her right with God, and then she’ll will have been purified. (LEV 12:8)
LEV 14:22 תֹרִים (torīm) Ncbpa contextual word gloss=‘turtle-doves’ word gloss=‘turtledoves’ OSHB LEV 14:22 word 2
OET-LV: 22 And_two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove which it_will_reach his/its_hand and_it_was one_bird a_sin_offering and_the_one a_burnt_offering. (LEV_14:22)
OET-RV: 22 plus two doves or young pigeons—whichever they can afford—one for a sin offering and the other for the burnt offering. (LEV 14:22)
LEV 14:30 הַ,תֹּרִים (ha, torīm) Td,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘the, turtle-doves’ morpheme glosses=‘the, turtledoves’ OSHB LEV 14:30 word 5
OET-LV: 30 And_he_will_offer DOM the_one of the_turtle-doves or of the_young_ones_of the_dove from_that_which it_will_reach his/its_hand. (LEV_14:30)
OET-RV: 30 Then he must offer one of the birds (dove or pigeon—whatever that person could afford) (LEV 14:30)
LEV 15:14 תֹרִים (torīm) Ncbpa contextual word gloss=‘turtle-doves’ word gloss=‘turtledoves’ OSHB LEV 15:14 word 6
OET-LV: 14 And_on_day (the)_eighth he_will_take to_him/it two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove and_he_will_come to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to the_entrance_of the_tent_of meeting and_he_will_give_them to the_priest/officer. (LEV_15:14)
OET-RV: 14 Then on the eighth day, he must take two doves or young pigeons, and stand in front of Yahweh at the entrance to the sacred tent. There he should give them to a priest, (LEV 15:14)
LEV 15:29 תֹרִים (torīm) Ncbpa contextual word gloss=‘turtle-doves’ word gloss=‘turtledoves’ OSHB LEV 15:29 word 6
OET-LV: 29 And_on_day (the)_eighth she_will_take to/for_her/it two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove and_she_will_bring them to the_priest/officer to the_entrance_of the_tent_of meeting. (LEV_15:29)
OET-RV: 29 Then on the eighth day, she must take two doves or young pigeons and give them to a priest at the entrance to the sacred tent, (LEV 15:29)
NUM 6:10 תֹרִים (torīm) Ncbpa contextual word gloss=‘turtle-doves’ word gloss=‘turtledoves’ OSHB NUM 6:10 word 5
OET-LV: 10 And_on_day (the)_eighth he_will_bring two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove to the_priest/officer to the_entrance_of the_tent_of meeting. (NUM_6:10)
OET-RV: 10 Then on the eighth day, they’d have to take two doves or young pigeons to the priest at the entrance of the sacred tent, (NUM 6:10)
PSA 74:19 תּוֹרֶ,ךָ (tōre, kā) Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_turtle-dove_of, of’ morpheme glosses=‘dove_of, your’ OSHB PSA 74:19 word 5
OET-LV: 19 Do_not give to_an_animal_of the_life_of your_turtle-dove_of_of the_life_of your_poor_people do_not forget to_perpetuity. (PSA_74:19)
OET-RV: 19 Don’t just allow a wild animal to take your dove’s life.
⇔ Don’t forget the life of your oppressed people forever. (PSA 74:19)
SNG 2:12 הַ,תּוֹר (ha, tōr) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘of, the_turtle-dove’ morpheme glosses=‘the, turtledove’ OSHB SNG 2:12 word 8
OET-LV: 12 The_blossoms they_have_appeared in/on_the_earth the_time_of (the)_pruning it_has_arrived and_the_sound_of the_turtle-dove it_has_been_heard in_our_of_land. (SNG_2:12)
OET-RV: 12 Blossoms have appeared across the land.
⇔ The time of birds tweeting has arrived,
⇔ ≈ and the voice of the turtledove is heard in our land. (SNG 2:12)
JER 8:7 וְ,תֹר (və, tor) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, a_turtle-dove’ morpheme glosses=‘and, turtledove’ OSHB JER 8:7 word 6
OET-LV: 7 Also a_stork in_the_heavens it_knows times_of_its_appointed and_a_turtle-dove and and_a_crane they_keep DOM the_time_of their_coming and_my_of_people not they_know DOM the_ordinance_of YHWH. (JER_8:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 8:7)
JOB 39:8 יְתוּר (yətūr) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_explores’ word gloss=‘ranges’ OSHB JOB 39:8 word 1
OET-LV: 8 It_explores mountains pasture_of_its and_after every_of green_plant it_searches. (JOB_39:8)
OET-RV: 8 They range across the hills looking for pasture,
⇔ ≈ and search after anything that’s green. (JOB 39:8)
NUM 10:33 לָ,תוּר (lā, tūr) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, seek_out’ morpheme glosses=‘to, seek_out’ OSHB NUM 10:33 word 15
OET-LV: 33 And_they_set_out from_hill of_YHWH a_journey_of three_of days and_the_box_of the_covenant_of YHWH was_setting_out before_them a_journey_of three_of days to_seek_out to/for_them a_resting_place. (NUM_10:33)
OET-RV: 33 Then they left Yahweh’s mountain and travelled for three days, with the box containing Yahweh’s agreement being carried at the front to find a resting place for them, (NUM 10:33)
NUM 13:2 וְ,יָתֻרוּ (və, yāturū) C,Vqi3mp contextual morpheme glosses=‘so, that_they_may_spy_out’ morpheme glosses=‘and, spy_out’ OSHB NUM 13:2 word 4
OET-LV: 2 Send to/for_yourself(m) men so_that_they_may_spy_out DOM the_land_of Kənaˊan/(Canaan) which I am_about_to_give to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one for_the_tribe_of his_ancestors_of_of you(pl)_will_send every_one a_leader among_them. (NUM_13:2)
OET-RV: 2 “Send some men in to explore Kanaan—the land that I’m giving to the Israelis. Send one man from each ancestral tribe—a leader within that tribe.” (NUM 13:2)
NUM 13:16 לָ,תוּר (lā, tūr) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, spy_out’ morpheme glosses=‘to, spy_out’ OSHB NUM 13:16 word 7
OET-LV: 16 These are_the_names_of the_men whom he_sent Mosheh to_spy_out DOM the_earth/land and_ Mosheh _he/it_called (to)_Hōshēˊa the_son_of Nūn Yəhōshūˊa/(Joshua). (NUM_13:16)
OET-RV: 16 Mosheh called (Nun’s son) Hoshea, ‘Yehoshua’ (Joshua). Those were the names of the men that Mosheh sent out to explore Kanaan. (NUM 13:16)
NUM 13:17 לָ,תוּר (lā, tūr) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, spy_out’ morpheme glosses=‘to, spy_out’ OSHB NUM 13:17 word 4
OET-LV: 17 And_he_sent Mosheh DOM_them to_spy_out of_Kənaˊan/(Canaan) DOM the_land_of and_he/it_said to_them go_up this in_Negeⱱ and_you(pl)_will_go_up DOM the_hill_country. (NUM_13:17)
OET-RV: 17 So Mosheh sent them to explore Kanaan, telling them, “Go through the Negev and then up into the hill country. (NUM 13:17)
NUM 13:21 וַ,יָּתֻרוּ (va, yāturū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_spied_out’ morpheme glosses=‘and, spied_out’ OSHB NUM 13:21 word 2
OET-LV: 21 And_they_went_up and_they_spied_out DOM the_earth/land from_the_wilderness_of Tsin/(Zin) to Rəḩoⱱ Ləⱱōʼ Ḩₐmāt. (NUM_13:21)
OET-RV: 21 So the twelve men went and explored the region from the Tsin wilderness in the south, all the way up to Rehob at Levo-Hamat in the north. (NUM 13:21)
NUM 13:25 מִ,תּוּר (mi, tūr) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘from, spying_out’ morpheme glosses=‘from, spying_out’ OSHB NUM 13:25 word 2
OET-LV: 25 And_they_returned from_spying_out the_earth/land from_the_end/extremity forty day[s]. (NUM_13:25)
OET-RV: 25 Forty days later, they returned from exploring that land (NUM 13:25)
NUM 13:32 תָּרוּ (tārū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_had_spied_out’ word gloss=‘spied_out’ OSHB NUM 13:32 word 5
OET-LV: 32 And_they_brought_out (the)_bad_report_of the_earth/land which they_had_spied_out DOM_her/it to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say the_earth/land which we_passed in_it to_spy_out DOM_her/it is_a_land which_devours its_of_inhabitants it and_all the_people which we_saw in_the_midst_of_of_it were_men_of stature(s). (NUM_13:32)
OET-RV: 32 Then they went on to bring out a bad report to the Israelis about the land that they’d explored, saying, “The land that we passed to explore is a land that devours those who live in it. In addition, all the people we saw in there were tall and powerful, (NUM 13:32)
NUM 13:32 לָ,תוּר (lā, tūr) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, spy_out’ morpheme glosses=‘to, explore’ OSHB NUM 13:32 word 15
OET-LV: 32 And_they_brought_out (the)_bad_report_of the_earth/land which they_had_spied_out DOM_her/it to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say the_earth/land which we_passed in_it to_spy_out DOM_her/it is_a_land which_devours its_of_inhabitants it and_all the_people which we_saw in_the_midst_of_of_it were_men_of stature(s). (NUM_13:32)
OET-RV: 32 Then they went on to bring out a bad report to the Israelis about the land that they’d explored, saying, “The land that we passed to explore is a land that devours those who live in it. In addition, all the people we saw in there were tall and powerful, (NUM 13:32)
NUM 14:6 הַ,תָּרִים (ha, tārīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[those, who]_spied_out’ morpheme glosses=‘the, spied_out’ OSHB NUM 14:6 word 8
OET-LV: 6 And_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) of those_who_spied_out DOM the_earth/land they_tore clothes_of_their. (NUM_14:6)
OET-RV: 6 Then Nun’s son Yehoshua and Yefunneh’s son Kalev, two of those who’d explored that land, tore their clothes in grief (NUM 14:6)
NUM 14:7 לָ,תוּר (lā, tūr) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, spy_out’ morpheme glosses=‘to, explored’ OSHB NUM 14:7 word 12
OET-LV: 7 And_they_said to all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say the_earth/land which we_passed in_it to_spy_out DOM_her/it is_good the_earth/land very very. (NUM_14:7)
OET-RV: 7 and spoke to all those Israelis gathered there, “The land that we passed throughout and explored is a very, very good place. (NUM 14:7)
NUM 14:34 תַּרְתֶּם (tartem) Vqp2mp contextual word gloss=‘you(pl)_spied_out’ word gloss=‘spied_out’ OSHB NUM 14:34 word 4
OET-LV: 34 By_the_number_of the_days which you(pl)_spied_out DOM the_earth/land forty day[s] a_day for_year a_day for_year you(pl)_will_bear DOM iniquities_of_your(pl) forty year[s] and_you(pl)_will_know DOM opposition_of_my. (NUM_14:34)
OET-RV: 34 For each day that you explored the land, you’ll all bear your disobedience for one year, so forty days will be forty years of experiencing my displeasure. (NUM 14:34)
NUM 14:36 לָ,תוּר (lā, tūr) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, spy_out’ morpheme glosses=‘to, spy_out’ OSHB NUM 14:36 word 5
OET-LV: 36 And_the_men whom he_sent Mosheh to_spy_out DOM the_earth/land and_they_returned and_they_caused_to_grumble on/upon/above_him/it DOM all_of the_congregation by_bringing_out a_bad_report on the_earth/land. (NUM_14:36)
OET-RV: 36 Now those ten men who Mosheh had sent in to explore the land, and who’d returned and the made the whole assembly grumble against him because of their evil report about the land, (NUM 14:36)
NUM 14:38 לָ,תוּר (lā, tūr) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, spy_out’ morpheme glosses=‘to, spy_out’ OSHB NUM 14:38 word 12
OET-LV: 38 And_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) they_lived of the_men the_those who_went to_spy_out DOM the_earth/land. (NUM_14:38)
OET-RV: 38 However, Yehoshua (Joshua—Nun’s son) and Kalev (Caleb—Yefunneh’s son) who had also explored that land, continue to live on. (NUM 14:38)
NUM 15:39 תָתֻרוּ (tāturū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_go_about’ word gloss=‘follow’ OSHB NUM 15:39 word 14
OET-LV: 39 And_it_was to/for_you(pl) (into)_tassel[s] and_you(pl)_will_see DOM_him/it and_you(pl)_will_remember DOM all_of the_commands_of YHWH and_you(pl)_will_observe DOM_them and_not you(pl)_will_go_about after heart_of_your(pl)_own and_after your(pl)_eyes which you(pl) are_acting_as_prostitutes after_them. (NUM_15:39)
OET-RV: 39 Then when you see a tassel, it’ll remind you of Yahweh’s instructions, and so you’ll follow them rather than your own desires and lusts that lead you all into unfaithfulness. (NUM 15:39)
DEU 1:33 לָ,תוּר (lā, tūr) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, seek_out’ morpheme glosses=‘to, seek_out’ OSHB DEU 1:33 word 4
OET-LV: 33 who_went before_you(pl) on_journey to_seek_out to/for_you(pl) a_place you_to_camp in_fire night to_show_you(pl) (in)_way which you(pl)_will_go on_it and_in_cloud by_day. (DEU_1:33)
OET-RV: 33 who had gone ahead of you to find a good place for you all to make your camp—using fire at night to show you all the way, and cloud in the daytime. (DEU 1:33)
JDG 1:23 וַ,יָּתִירוּ (va, yātīrū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_caused_to_spy_out’ morpheme glosses=‘and, spied_out’ OSHB JDG 1:23 word 1
OET-LV: 23 And_ the_house_of _they_caused_to_spy_out of_Yōşēf in_house_of ʼēl and_name_of the_city formerly was_Lūz. (JDG_1:23)
OET-RV: 23 They sent spies out to Beyt-El (previously called Luz) (JDG 1:23)
1 KI 10:15 הַ,תָּרִים (ha, tārīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_merchants’ morpheme glosses=‘the, traders’ OSHB 1 KI 10:15 word 3
OET-LV: 15 Apart from_the_men_of the_merchants and_the_merchandise_of the_traders and_all the_kings_of the_ˊArāⱱī[s] and_the_governors_of the_earth/land. (KI1_10:15)
OET-RV: 15 not counting what came from explorers and traders, and all the Arab kings, and the governors of the land. (KI1 10:15)
2 CHR 9:14 הַ,תָּרִים (ha, tārīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_merchants’ morpheme glosses=‘the, ones_being_merchants’ OSHB 2 CHR 9:14 word 3
OET-LV: 14 Apart from_what_the_men_of the_merchants and_the_traders were_bringing and_all the_kings_of Arabia and_the_governors_of the_earth/land were_bringing gold and_silver to_Shəlomoh. (CH2_9:14)
OET-RV: 14 as well as what the merchants and traders brought in. All the Arabian kings, and all the local governors brought gold and silver to Shelomoh. (CH2 9:14)
PROV 12:26 יָתֵר (yātēr) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_makes_a_search’ word gloss=‘guide’ OSHB PROV 12:26 word 1
OET-LV: 26 He_makes_a_search from_his_of_friend a_righteous_person and_the_way_of wicked_people it_misleads_them. (PRO_12:26)
OET-RV: 26 A godly person keeps an eye on their neighbour,
⇔ ^ but the ways of wicked people leads them astray. (PRO 12:26)
ECC 1:13 וְ,לָ,תוּר (və, lā, tūr) C,R,Vqc contextual morpheme glosses=‘and, to, discover’ morpheme glosses=‘and, to, explore’ OSHB ECC 1:13 word 5
OET-LV: 13 And_I_gave DOM heart_of_my to_study and_to_discover by_wisdom on all that it_has_been_done under the_heavens it is_a_business evil which_he_has_given god to_the_children_of the_humankind to_be_busy in/on/over_him/it. (ECC_1:13)
OET-RV: 13 I used my mind and wisdom to discover and to explore everything that is done in this world.
⇔ It’s a difficult job that God has given humanity to be busy with. (ECC 1:13)
ECC 2:3 תַּרְתִּי (tartī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_searched’ word gloss=‘explored’ OSHB ECC 2:3 word 1
OET-LV: 3 I_searched in_my_of_heart to_gratify with_wine DOM flesh_of_my and_my_of_heart was_guiding with_wisdom and_to_take_hold on_folly until that I_saw where this is_good for_the_children_of the_humankind which they_will_do under the_heavens the_number_of the_days_of their_lives_of_of. (ECC_2:3)
OET-RV: 3 I explored in myself how to indulge my body with wine, but my mind was guiding me in wisdom.
⇔ Also, how to grasp foolishness
⇔ until I could see whether that’s better for humanity to do while they live out their lives here on this earth. (ECC 2:3)
ECC 7:25 וְ,לָ,תוּר (və, lā, tūr) C,R,Vqc contextual morpheme glosses=‘and, to, examine’ morpheme glosses=‘and, to, search_out’ OSHB ECC 7:25 word 5
OET-LV: 25 I_turned I (and)_my_of_heart to_know and_to_examine and_ wisdom _to_seek and_the_scheme_of_things and_to_ wickedness _know stupidity and_the_folly madness(es). (ECC_7:25)
OET-RV: 25 I changed my mind’s direction to try to learn and explore—
⇔ to search for wisdom and to understand how things work,
⇔ and to understand the foolishness of wickedness and how that leads to madness. (ECC 7:25)
EZE 20:6 תַּרְתִּי (tartī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_had_selected’ word gloss=‘searched_out’ OSHB EZE 20:6 word 12
OET-LV: 6 In_the_day (the)_that I_lifted_up hand_of_my to/for_them to_bring_them_out from_the_land_of Miʦrayim to a_land which I_had_selected to/for_them flowing_of milk and_honey is_beauty it to/from_all/each/any/every the_lands. (EZE_20:6)
OET-RV: 6 on that day I raised my hand to make a promise to them that I would bring them out of Egypt into a land that I’d carefully selected for them. It was flowing with milk and honey—it was the most beautiful of all the lands. (EZE 20:6)