Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=vital (All still tentative.)
OET-LV And_if not it_will_find means_of_her sufficiency_of a_sheep and_take two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove one for_burnt_offering and_the_other for_sin_offering and_make_atonement on/upon_it(f) the_priest/officer and_clean.
UHB וְאִם־לֹ֨א תִמְצָ֣א יָדָהּ֮ דֵּ֣י שֶׂה֒ וְלָקְחָ֣ה שְׁתֵּֽי־תֹרִ֗ים א֤וֹ שְׁנֵי֙ בְּנֵ֣י יוֹנָ֔ה אֶחָ֥ד לְעֹלָ֖ה וְאֶחָ֣ד לְחַטָּ֑את וְכִפֶּ֥ר עָלֶ֛יהָ הַכֹּהֵ֖ן וְטָהֵֽרָה׃פ ‡
(vəʼim-loʼ timʦāʼ yādāh dēy seh vəlāqəḩāh shəttēy-torim ʼō shənēy bənēy yōnāh ʼeḩād ləˊolāh vəʼeḩād ləḩaţţāʼt vəkiper ˊāleyhā hakkohēn vəţāhērāh.◊)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐὰν δὲ μὴ εὑρίσκῃ ἡ χεὶρ αὐτῆς τὸ ἱκανὸν εἰς ἀμνὸν, καὶ λήψεται δύο τρυγόνας ἢ δύο νοσσοὺς περιστερῶν, μίαν εἰς ὁλοκαύτωμα, καὶ μίαν περὶ ἁμαρτίας· καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτῆς ὁ ἱερεὺς, καὶ καθαρισθήσεται.
(Ean de maʸ heuriskaʸ haʸ ⱪeir autaʸs to hikanon eis amnon, kai laʸpsetai duo trugonas aʸ duo nossous peristerōn, mian eis holokautōma, kai mian peri hamartias; kai exilasetai peri autaʸs ho hiereus, kai katharisthaʸsetai. )
BrTr And if she cannot afford a lamb, then shall she take two turtle-doves or two young pigeons, one for a whole-burnt-offering, and one for a sin-offering; and the priest shall make atonement for her, and she shall be purified.
ULT And if her hand does not find enough for a sheep, then she shall take two turtledoves or two young doves, one for a burnt offering and one for a sin offering. And the priest shall make atonement for her, and she will be pure.’ ”
UST However, if any woman cannot afford a lamb, then she may bring two pigeons or two doves. The priest should offer one of the birds as a wholly burned sacrifice and the other as a purifying sacrifice. When the priest offers these birds, I will accept the woman again, and I will purify her from the impurity of the blood that she bled when she gave birth to her children.”
BSB But if she cannot afford a lamb, she shall bring two turtledoves or two young pigeons,[fn] one for a burnt offering and the other for a sin offering. Then the priest will make atonement for her, and she will be clean.’ ”
12:8 Cited in Luke 2:24
MSB (Same as above including footnotes)
OEB No OEB LEV book available
WEBBE If she cannot afford a lamb, then she shall take two turtledoves or two young pigeons: the one for a burnt offering, and the other for a sin offering. The priest shall make atonement for her, and she shall be clean.’ ”
WMBB (Same as above)
NET If she cannot afford a sheep, then she must take two turtledoves or two young pigeons, one for a burnt offering and one for a sin offering, and the priest is to make atonement on her behalf, and she will be clean.’ ”
LSV And if her hand does not find the sufficiency of a sheep, then she has taken two turtle-doves or two young pigeons, one for a burnt-offering and one for a sin-offering, and the priest has made atonement for her, and she has been cleansed.”
FBV If a woman can't afford to bring a lamb, she is to bring two turtledoves or two young pigeons. One is for the burnt offering and the other for the purification offering. The priest will offer them to purify her, and she will be clean.”
T4T If a woman who gives birth to a child cannot afford a lamb, she must bring two doves or two young pigeons. One will be burned completely on the altar, and one will be an offering to enable her to become acceptable to God again. By doing that, the priest will cause that she will be forgiven for any sins she has committed, and she no longer will need to be avoided.’ ”
LEB No LEB LEV book available
BBE And if she has not money enough for a lamb, then let her take two doves or two young pigeons, one for a burned offering and the other for a sin-offering, and the priest will take away her sin and she will be clean,
Moff No Moff LEV book available
JPS And if her means suffice not for a lamb, then she shall take two turtle-doves, or two young pigeons: the one for a burnt-offering, and the other for a sin-offering; and the priest shall make atonement for her, and she shall be clean.
ASV And if her means suffice not for a lamb, then she shall take two turtle-doves, or two young pigeons; the one for a burnt-offering, and the other for a sin-offering: and the priest shall make atonement for her, and she shall be clean.
DRA And if her hand find not sufficiency, and she is not able to offer a lamb, she shall take two turtles, or two young pigeons, one for a holocaust, and another for sin: and the priest shall pray for her, and so she shall be cleansed.
YLT 'And if her hand find not the sufficiency of a sheep, then she hath taken two turtle-doves, or two young pigeons, one for a burnt-offering, and one for a sin-offering, and the priest hath made atonement for her, and she hath been cleansed.'
Drby And if her hand cannot find what is sufficient for a sheep, she shall bring two turtle-doves or two young pigeons; one for a burnt-offering, and the other for a sin-offering; and the priest shall make atonement for her; and she shall be clean.
RV And if her means suffice not for a lamb, then she shall take two turtledoves, or two young pigeons; the one for a burnt offering, and the other for a sin offering: and the priest shall make atonement for her, and she shall be clean.
(And if her means suffice not for a lamb, then she shall take two turtle-doves, or two young pigeons; the one for a burnt-offering, and the other for a sin-offering: and the priest shall make atonement for her, and she shall be clean. )
SLT And if her hand shall not find the sufficiency of a sheep, and she took two turtle-doves or two sons of the dove; one for a burnt-offering, and one for sin: and the priest expiated for her, and she was clean.
Wbstr And if she shall not be able to bring a lamb, then she shall bring two turtles, or two young pigeons; the one for the burnt-offering, and the other for a sin-offering: and the priest shall make an atonement for her, and she shall be clean.
KJB-1769 And if she be not able to bring a lamb, then she shall bring two turtles, or two young pigeons; the one for the burnt offering, and the other for a sin offering: and the priest shall make an atonement for her, and she shall be clean.[fn]
(And if she be not able to bring a lamb, then she shall bring two turtles, or two young pigeons; the one for the burnt-offering, and the other for a sin-offering: and the priest shall make an atonement for her, and she shall be clean. )
12.8 she be…: Heb. her hand find not sufficiency of
KJB-1611 And if [fn]she be not able to bring a lambe, then she shall bring two turtles, or two yong pigeons, the one for the burnt offering, and the other for a sinne offering: and the Priest shall make an atonement for her, and shee shall bee cleane.
(And if she be not able to bring a lambe, then she shall bring two turtles, or two young pigeons, the one for the burnt-offering, and the other for a sin-offering: and the Priest shall make an atonement for her, and she shall be clean.)
12:8 Hebr. her hand find not sufficiencie of.
Bshps No Bshps LEV book available
Gnva But if she bee not able to bring a lambe, she shall bring two turtles, or two yong pigeons: the one for a burnt offring, and the other for a sinne offring: and the Priest shall make an atonement for her: so she shall be cleane.
(But if she be not able to bring a lambe, she shall bring two turtles, or two young pigeons: the one for a burnt offering, and the other for a sin-offering: and the Priest shall make an atonement for her: so she shall be clean. )
Cvdl No Cvdl LEV book available
Wycl No Wycl LEV book available
Luth No Luth LEV book available
ClVg Quod si non invenerit manus ejus, nec potuerit offerre agnum, sumet duos turtures vel duos pullos columbarum, unum in holocaustum, et alterum pro peccato: orabitque pro ea sacerdos, et sic mundabitur.
(That when/but_if not/no found hands his, but_not potuerit offerre agnum, sumet twos a_turtlees or twos chickens doverum, one in/into/on holocaustum, and the_other for sin: orabitque for them priest, and so mundabitur. )
RP-GNT No RP-GNT LEV book available
12:8 cannot afford to bring a lamb: The alternative offering provided for the poorer class of society (see 5:7-13; cp. Luke 2:22-24).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וְאִם־לֹ֨א תִמְצָ֣א יָדָהּ֮ דֵּ֣י שֶׂה֒
and=if not have means_of,her sufficient_of sheep
This expression is an idiom that refers to being unable to afford to offer an animal from one’s own flock animal or that was purchased. If your language uses a similar idiom, consider using it here. Otherwise, if it would be helpful in your language, consider stating the meaning plainly. See how you translated the similar expressions in [5:7](../05/07.md) and [5:11](../05/11.md). Alternate translation: [But if she cannot afford to offer her own flock animal or to purchase someone else’s]
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
וְכִפֶּ֥ר עָלֶ֛יהָ הַכֹּהֵ֖ן
and,make_atonement on/upon=it(f) the=priest/officer
See how you translated the abstract noun atonement in [1:4](../01/04.md). However, in your translation, make it clear that the woman does not need atonement because of any sin on her part. Here, the sacrifices performed by the priest provide for the removal of impurity from the women—in this case, impurity acquired by the presence of blood discharging from the woman’s body, not by any sin. It may be helpful to clarify this for your readers in a footnote or in the text of your translation.