Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17

Parallel LEV 1:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Lev 1:14 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 1:14 verse available

OET-LVand_if from the_birds [is]_a_burnt_offering offering_his to/for_YHWH and_present from the_turtledoves or from the_young_ones the_pigeons DOM offering_his.

UHBוְ⁠אִ֧ם מִן־הָ⁠ע֛וֹף עֹלָ֥ה קָרְבָּנ֖⁠וֹ לַֽ⁠יהוָ֑ה וְ⁠הִקְרִ֣יב מִן־הַ⁠תֹּרִ֗ים א֛וֹ מִן־בְּנֵ֥י הַ⁠יּוֹנָ֖ה אֶת־קָרְבָּנֽ⁠וֹ׃ 
   (və⁠ʼim min-hā⁠ˊōf ˊolāh qārəbān⁠ō la⁠yhvāh və⁠hiqəriyⱱ min-ha⁠ttoriym ʼō min-bənēy ha⁠uōnāh ʼet-qārəbān⁠ō.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And if his offering to Yahweh from the birds is a burnt offering, then he shall present his offering from the turtledoves or from the sons of the pigeon.

UST But if you want to offer a bird to Yahweh as a wholly burned sacrifice, then you should offer a dove or a pigeon.


BSB § If, instead, one’s offering to the LORD is a burnt offering of birds, he is to present a turtledove or a young pigeon.

OEBNo OEB LEV book available

WEB “‘If his offering to Yahweh is a burnt offering of birds, then he shall offer his offering from turtledoves or of young pigeons.

WMB “‘If his offering to the LORD is a burnt offering of birds, then he shall offer his offering from turtledoves or of young pigeons.

NET “‘If his offering to the Lord is a burnt offering from the birds, he must present his offering from the turtledoves or from the young pigeons.

LSV And if his offering [is] a burnt-offering out of the bird to YHWH, then he has brought his offering near out of the turtle-doves or out of the young pigeons,

FBV If your offering to the Lord is a burnt offering of birds, you are to offer a turtledove or a young pigeon.

T4T ‘If what you are offering to Yahweh is a bird, you must offer a dove or a young pigeon.

LEB “ ‘But if his offering for Yahweh is a burnt offering from the birds, then he must present his offering from the turtledoves or from the young doves.

BBE And if his offering to the Lord is a burned offering of birds, then he is to make his offering of doves or of young pigeons.

MOFNo MOF LEV book available

JPS And if his offering to the LORD be a burnt-offering of fowls, then he shall bring his offering of turtle-doves, or of young pigeons.

ASV And if his oblation to Jehovah be a burnt-offering of birds, then he shall offer his oblation of turtle-doves, or of young pigeons.

DRA But if the oblation of a holocaust to the Lord be of birds, of turtles, or of young pigeons,

YLT 'And if his offering [is] a burnt-offering out of the fowl to Jehovah, than he hath brought near his offering out of the turtle-doves or out of the young pigeons,

DBY And if his offering to Jehovah be a burnt-offering of fowls, then he shall present his offering of turtle-doves, or of young pigeons.

RV And if his oblation to the LORD be a burnt offering of fowls, then he shall offer his oblation of turtledoves, or of young pigeons.

WBS And if his oblation to the LORD be a burnt offering of fowls, then he shall offer his oblation of turtledoves, or of young pigeons.

KJB ¶ And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.

BB If the burnt offeryng for the sacrifice of the Lorde be of fowles, he shall bring his sacrifice of turtle doues, or of the young pigeons.
  (If the burnt offeryng for the sacrifice of the Lord be of fowles, he shall bring his sacrifice of turtle doves, or of the young pigeons.)

GNV And if his sacrifice be a burnt offring to the Lord of ye foules, then he shall offer his sacrifice of the turtle doues, or of the yong pigeons.
  (And if his sacrifice be a burnt offring to the Lord of ye/you_all foules, then he shall offer his sacrifice of the turtle doves, or of the yong pigeons.)

CB But yf he wil offre a burntsacrifice of ye foules vnto the LORDE, then let him offre it of the turtill doues or of ye yonge pigeons.
  (But if he will offre a burntsacrifice of ye/you_all fowls/birds unto the LORD, then let him offre it of the turtill doves or of ye/you_all yonge pigeons.)

WYC Forsothe if the offryng of brent sacrifice to the Lord is of briddis, of turtlis, and of culuer briddis,
  (Forsothe if the offryng of burnt sacrifice to the Lord is of birds, of turtlis, and of culuer birds,)

LUT Will er aber von Vögeln dem HErrn ein Brandopfer tun, so tue er‘s von Turteltauben oder von jungen Tauben.
  (Will he but from Vögeln to_him HErrn a Brandopfer tun, so tue er‘s from Turteltauben or from jungen Tauben.)

CLV Si autem de avibus, holocausti oblatio fuerit Domino, de turturibus, aut pullis columbæ,
  (Si however about avibus, holocausti oblatio fuerit Domino, about turturibus, aut pullis columbæ,)

BRN And if he bring his gift, a burnt-offering to the Lord, of birds, then shall he bring his gift of doves or pigeons.

BrLXX Ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν πετεινῶν κάρπωμα προσφέρει δῶρον αὐτοῦ τῷ κυρίῳ, καὶ προσοίσει ἀπὸ τῶν τρυγόνων, ἢ ἀπὸ τῶν περιστερῶν τὸ δῶρον αὐτοῦ.
  (Ean de apo tōn peteinōn karpōma prosferei dōron autou tōi kuriōi, kai prosoisei apo tōn trugonōn, aʸ apo tōn peristerōn to dōron autou.)


TSNTyndale Study Notes:

1:3-17 burnt offering (Hebrew ‘olah, “what goes up”): The Hebrew word implies the ascent of the animal in flame and smoke. Except for its hide, given in payment to the officiating priest (7:8), this offering was burned completely on the altar (1:9). Its purpose was to satisfy God’s wrath against sin, ceremonially cleansing the worshiper and restoring him or her to fellowship with God (cp. Rom 3:25; 8:3; 2 Cor 5:18-21). The whole burnt offering occurs first in this list of offerings (Lev 1–7), providing a pattern for offerings that follow. It is the most common and most general atoning offering.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

מִן־הָ⁠ע֛וֹף & מִן־הַ⁠תֹּרִ֗ים א֛וֹ מִן־בְּנֵ֥י הַ⁠יּוֹנָ֖ה

from/more_than the,birds & from/more_than the,turtledoves or from/more_than sons_of the,pigeons

The expressions from the birds, from the turtledoves, and from the sons of the pigeon do not refer to specific birds, that is, to a specific group of turtledoves or pigeons. Rather, these expressions describe any birds (that is, any turtledoves or pigeons) that an Israelite might own or be able to purchase for sacrifice. Express this in the way that would be most natural in your language. Alternate translation: “from his birds … from his turtledoves or from his pigeons”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

מִן־בְּנֵ֥י הַ⁠יּוֹנָ֖ה

from/more_than from/more_than from/more_than sons_of the,pigeons

The expression sons of describes a person or animal that shares the essential qualities of something. The author of Leviticus uses this phrase to describe a group of birds as the sons of the pigeon since they were birds that shared the essential qualities of that class of birds. If it would be helpful, you could use an equivalent idiom from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “from the pigeons”

BI Lev 1:14 ©