Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_in/on/at/with_day the_eighth he_will_take to_him/it two turtle-doves or two young_ones of_a_dove and_come to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to the_entrance of_the_tent of_meeting and_give_them to the_priest/officer.
UHB וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁמִינִ֗י יִֽקַּֽח־לוֹ֙ שְׁתֵּ֣י תֹרִ֔ים א֥וֹ שְׁנֵ֖י בְּנֵ֣י יוֹנָ֑ה וּבָ֣א ׀ לִפְנֵ֣י יְהוָ֗ה אֶל־פֶּ֨תַח֙ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וּנְתָנָ֖ם אֶל־הַכֹּהֵֽן׃ ‡
(ūⱱayyōm hashshəmīniy yiqqaḩ-lō shəttēy torim ʼō shənēy bənēy yōnāh ūⱱāʼ lifənēy yhwh ʼel-petaḩ ʼohel mōˊēd ūnətānām ʼel-hakkohēn.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ λήψεται ἑαυτῷ δύο τρυγόνας, ἢ δύο νοσσοὺς περιστερῶν, καὶ οἴσει αὐτὰ ἔναντι Κυρίου ἐπὶ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, καὶ δώσει αὐτὰ τῷ ἱερεῖ.
(Kai taʸ haʸmera taʸ ogdoaʸ laʸpsetai heautōi duo trugonas, aʸ duo nossous peristerōn, kai oisei auta enanti Kuriou epi tas thuras taʸs skaʸnaʸs tou marturiou, kai dōsei auta tōi hierei. )
BrTr And on the eighth day he shall take to himself two turtle-doves or two young pigeons, and he shall bring them before the Lord to the doors of the tabernacle of witness, and shall give them to the priest.
ULT And on the eighth day, he shall take for himself two doves or two sons of a pigeon and he shall come to the face of Yahweh at the entrance of the tent of meeting. And he shall give them to the priest.
UST On the last day of that week, he should acquire two doves or two pigeons and come into Yahweh's presence at the entrance of the sacred tent. There, the man should give the birds he acquired to the priest.
BSB On the eighth day he is to take two turtledoves or two young pigeons, come before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting, and give them to the priest.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE “‘On the eighth day he shall take two turtledoves, or two young pigeons, and come before the LORD to the door of the Tent of Meeting, and give them to the priest.
WMBB (Same as above)
NET Then on the eighth day he is to take for himself two turtledoves or two young pigeons, and he is to present himself before the Lord at the entrance of the Meeting Tent and give them to the priest,
LSV And on the eighth day he takes two turtle-doves or two young pigeons for himself, and has come in before YHWH to the opening of the Tent of Meeting, and has given them to the priest;
FBV On the eighth day he must take two turtledoves or two young pigeons, come before the Lord at the entrance to the Tent of Meeting, and give them to the priest.
T4T On the eighth/next day, he must take two doves or two young pigeons and come in front of Yahweh at the entrance of the Sacred Tent, and give them to the priest.
LEB Then[fn] on the eighth day he shall take for himself two turtledoves or two young doves,[fn] and he shall come before[fn] Yahweh at the tent of assembly’s entrance, and he shall give them to the priest.
BBE And on the eighth day he is to take two doves or two young pigeons and come before the Lord to the door of the Tent of meeting and give them to the priest:
Moff No Moff LEV book available
JPS And on the eighth day he shall take to him two turtle-doves, or two young pigeons, and come before the LORD unto the door of the tent of meeting, and give them unto the priest.
ASV And on the eighth day he shall take to him two turtle-doves, or two young pigeons, and come before Jehovah unto the door of the tent of meeting, and give them unto the priest:
DRA And on the eighth day he shall take two turtles, or two young pigeons, and he shall come before the Lord, to the door of the tabernacle of the testimony, and shall give them to the priest:
YLT 'And on the eighth day he taketh to himself two turtle-doves, or two young pigeons, and hath come in before Jehovah unto the opening of the tent of meeting, and hath given them unto the priest;
Drby And on the eighth day he shall take two turtle-doves, or two young pigeons, and come before Jehovah unto the entrance of the tent of meeting, and give them unto the priest.
RV And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the LORD unto the door of the tent of meeting, and give them unto the priest:
Wbstr And on the eighth day he shall take to him two turtle-doves, or two young pigeons, and come before the LORD to the door of the tabernacle of the congregation, and give them to the priest:
KJB-1769 And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the LORD unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest:
KJB-1611 And on the eight day hee shall take to him two turtle doues, or two yong pigeons, and come before the LORD, vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation, and giue them vnto the Priest.
(And on the eight day he shall take to him two turtle doves, or two young pigeons, and come before the LORD, unto the door of the Tabernacle of the Congregation, and give them unto the Priest.)
Bshps And the eyght day he shall take to hym two turtle doues, or two young pigeons, and come before the Lorde vnto the doore of the tabernacle of the congregation, & geue them vnto the priest.
(And the eyght day he shall take to him two turtle doves, or two young pigeons, and come before the Lord unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest.)
Gnva Then the eight day he shall take vnto him two Turtle doues or two yong pigeons, and come before the Lord at the doore of the Tabernacle of the Congregation, and shall giue them vnto the Priest.
(Then the eight day he shall take unto him two Turtle doves or two young pigeons, and come before the Lord at the door of the Tabernacle of the Congregation, and shall give them unto the Priest. )
Cvdl And vpon the eight daye shal he take two turtill doues or two yonge pigeos, and brynge them before the LORDE before the dore of the Tabernacle of wytnesse, and geue them vnto the prest.
(And upon the eight day shall he take two turtill doves or two young pigeos, and bring them before the LORD before the door of the Tabernacle of witness, and give them unto the priest.)
Wycl Forsothe in the eiytthe dai he schal take twei turtlis, ethir twei `briddis of a culuer, and he schal come in the `siyt of the Lord at the dore of tabernacle of witnessyng, and schal yyue tho to the preest;
(Forsothe in the eiytthe day he shall take two turtlis, ethir two `briddis of a culuer, and he shall come in the `siyt of the Lord at the door of tabernacle of witnessing, and shall give those to the priest;)
Luth Und am achten Tage soll er zwo Turteltauben oder zwo junge Tauben nehmen und vor den HErr’s bringen vor der Tür der Hütte des Stifts und dem Priester geben.
(And in/at/on_the achten days should he zwo Turteltauben or zwo junge Tauben take and before/in_front_of the LORD’s bringen before/in_front_of the/of_the door the/of_the hut/cabin the Stifts and to_him priest(s) give.)
ClVg Die autem octavo sumet duos turtures, aut duos pullos columbæ, et veniet in conspectum Domini ad ostium tabernaculi testimonii, dabitque eos sacerdoti:[fn]
(Die however octavo sumet duos turtures, aut duos pullos columbæ, and veniet in in_sightm Master to ostium tabernaculi testimonii, dabitque them sacerdoti: )
15.14 Duos turtures. ID. Dignum doctoribus sacrificium. Turtur siquidem meditationem, columba frequenter generans et simplex, Spiritum sanctum designat. Oportet enim doctorem spiritualiter generare: digne ergo hoc sacrificium sacerdotibus et magistris dedicavit.
15.14 Duos turtures. ID. Dignum doctoribus sacrificium. Turtur siindeed meditationem, columba frequenter generans and simplex, Spiritum holy designat. Oportet because doctorem spiritualiter generare: digne therefore this sacrificium sacerdotibus and magistris dedicavit.
15:1-33 The principle of normal and abnormal and the created order again aids the interpretation of these regulations (see “Clean, Unclean, and Holy” Theme Note). Bodily discharges, such as infections (see study note on 13:1-46), were not “normal” because they weakened the vitality of the person, so the person was not seen as whole. Whether male (15:1-18) or female (15:19-33), such a person became unclean.
Note 1 topic: translate-ordinal
וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁמִינִ֗י
and,in/on/at/with,day the,eighth
The word eighth is the ordinal form of the number eight. If your language does not use ordinal numbers, you could use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: “And on the next day”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
שְׁנֵ֖י בְּנֵ֣י יוֹנָ֑ה
two_of sons_of pigeons
See how you translated this expression in 1:14.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
לִפְנֵ֣י יְהוָ֗ה
to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH
See how you translated this expression in 1:9.