Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘עִין’ (ˊīn)

עִין

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘עִין’ (ˊīn) in the Hebrew originals

1 SAM 18:9עון (ˊvn) Ncbsa contextual word gloss=‘looking_suspiciously_at’ word gloss=‘watched_~_jealously’ OSHB 1 SAM 18:9 word 3

OET-LV: 9And_he/it_was Shāʼūl looking_suspiciously_at DOM Dāvid from_the_day (the)_that and_onwards.   (SA1_18:9)

OET-RV: 9So from that day onwards, Sha’ul remained wary of David and kept an eye on him. (SA1 18:9)

Lemmas with same root consonants as ‘עין’ (ˊyn)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Showing the first 50 out of 894 uses of Hebrew root (lemma)עַיִן’ (ˊayin) in the Hebrew originals

GEN 3:5עֵינֵי,כֶם (ˊēynēy, kem) Ncbdc,Sp2mp word gloss=‘your(pl)_eyes’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)’ OSHB GEN 3:5 word 9

OET-LV: 5If/because god is_knowing if/because_that in/on_day you(pl)_to_eat from_it your(pl)_eyes and_they_will_be_opened and_you(pl)_will_be like_ʼElohīm (ones)_knowing (of)_good and_bad/evil.   (GEN_3:5)

OET-RV: 5Actually, God knows that as soon as you eat fruit from that tree, you’ll understand new things, so that you will know what’s right and what’s wrong just like God does.” (GEN 3:5)

GEN 3:6לָ,עֵינַיִם (lā, ˊēynayim) Rd,Ncbda word gloss=‘to / for_both_eyes’ contextual morpheme glosses=‘to, eyes’ morpheme glosses=‘to_the, eyes’ OSHB GEN 3:6 word 10

OET-LV: 6And_she/it_saw the_woman if/because_that was_good the_tree for_food and_that was_a_delight it to/for_both_eyes and_was_desirable the_tree to_make_wise/intelligent and_she/it_took from_its_fruit and_she/it_ate and_she/it_gave also to_her_husband with_her/it and_he/it_ate.   (GEN_3:6)

OET-RV: 6The woman saw that the tree’s fruit looked good to eat and that the tree itself was very attractive, plus she wanted to eat the fruit so that it would make her wise. So she picked some of the fruit and ate it and she also gave some of it to her husband who was there with her, and he ate it too. (GEN 3:6)

GEN 3:7עֵינֵי (ˊēynēy) Ncbdc contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB GEN 3:7 word 2

OET-LV: 7And_ the_eyes_of _they_were_opened both_of_them and_they_knew if/because_that were_naked they and_they_sewed leafage_of fig_tree and_they_made to/for_them loin_coverings.   (GEN_3:7)

OET-RV: 7Immediately they both had new understanding and they felt their nakedness. So they sewed some fig leaves together and made skirts for themselves. (GEN 3:7)

GEN 6:8בְּ,עֵינֵי (bə, ˊēynēy) R,Ncbdc word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 6:8 word 4

OET-LV: 8And_Noaḩ he_found favour in/on_both_eyes_of YHWH.   (GEN_6:8)

OET-RV: 8However, Yahweh noticed Noah and was pleased with him. (GEN 6:8)

GEN 13:10עֵינָי,ו (ˊēynāy, v) Ncbdc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB GEN 13:10 word 4

OET-LV: 10And_he_lifted_up Lōţ DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM all_of the_valley_of the_Yardēn/(Jordan) if/because_that of_it_of_all was_well-watered to_(the)_face_of/in_front_of/before destroyed YHWH DOM Şədom and_DOM ˊAmorāh/(Gomorrah) like_the_garden_of YHWH like_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) your(ms)_going Tsoˊar/(Zoar).   (GEN_13:10)

OET-RV: 10Lot looked all around and saw that all the plain of the Yordan river valley was well-watered through towards Tso’ar, just like Yahweh’s garden had been before he destroyed Sodom and Amorah (Gomorrah), and like the land of Egypt. (GEN 13:10)

GEN 13:14עֵינֶי,ךָ (ˊēyney, kā) Ncbdc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB GEN 13:14 word 11

OET-LV: 14And_YHWH he_said to ʼAⱱrām after separated Lōţ from_with_him lift_up please eyes_of_your and_look from the_place where you are_there northward and_southward and_eastward and_westward.   (GEN_13:14)

OET-RV: 14After Lot had left, Yahweh told Abram, “Look all around you towards the north, the south, the east, and the west, (GEN 13:14)

GEN 16:4בְּ,עֵינֶֽי,הָ (bə, ˊēyney, hā) R,Ncbdc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘in, her_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, her’ OSHB GEN 16:4 word 10

OET-LV: 4And_he_went into Hāgār and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_saw if/because_that she_had_conceived mistress_of_her and_she_became_insignificant in_her_of_eyes.   (GEN_16:4)

OET-RV: 4So he slept with Hagar and she got pregnant, but once she realised that she began to despise her mistress. (GEN 16:4)

GEN 16:5בְּ,עֵינֶי,הָ (bə, ˊēyney, hā) R,Ncbdc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘in, her_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, she’ OSHB GEN 16:5 word 15

OET-LV: 5And_ Sarai _she/it_said to ʼAⱱrām injustice_of_my is_on_you I I_put maidservant_of_my in_your_of_bosom and_she/it_saw if/because_that she_had_conceived and_I_have_become_insignificant in_her_of_eyes YHWH may_he_judge between_me and_between_you.   (GEN_16:5)

OET-RV: 5So Sarai complained to Abram, “This is all your fault. I let you sleep with my slave, but now that she’s pregnant she looks down on me. May Yahweh judge between me and you.” (GEN 16:5)

GEN 16:6בְּ,עֵינָיִ,ךְ (bə, ˊēynāyi, k) R,Ncbdc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB GEN 16:6 word 11

OET-LV: 6and_ ʼAⱱrām _he/it_said to Sarai there maidservant_of_your is_in_your_of_hand do to/for_her/it the_good in_your_two’s_of_eyes and_she_afflicted_her Sarai and_she_fled from_before_of_her.   (GEN_16:6)

OET-RV: 6“Listen,” Abram replied, “She’s your slave to do what she’s told. Do whatever you think best.” So Sarai started mistreating Hagar, and so she ran away. (GEN 16:6)

GEN 16:7עֵין (ˊēyn) Ncbsc contextual word gloss=‘the_spring_of’ word gloss=‘spring_of’ OSHB GEN 16:7 word 5

OET-LV: 7And_he_found_her the_messenger_of YHWH at the_spring_of the_waters in_wilderness at the_spring on_the_way_of Shūr.   (GEN_16:7)

OET-RV: 7Then Yahweh’s messenger found her in the wilderness at a spring—the spring beside the road to Shur, (GEN 16:7)

GEN 16:7הָ,עַיִן (hā, ˊayin) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, spring’ morpheme glosses=‘the, spring’ OSHB GEN 16:7 word 9

OET-LV: 7And_he_found_her the_messenger_of YHWH at the_spring_of the_waters in_wilderness at the_spring on_the_way_of Shūr.   (GEN_16:7)

OET-RV: 7Then Yahweh’s messenger found her in the wilderness at a spring—the spring beside the road to Shur, (GEN 16:7)

GEN 18:2עֵינָי,ו (ˊēynāy, v) Ncbdc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB GEN 18:2 word 2

OET-LV: 2And_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see three men were_standing on/upon/above_him/it and_he/it_saw and_he_ran to_meet_them from_the_opening_of the_tent and_he_bowed_down ground_to_the.   (GEN_18:2)

OET-RV: 2Abraham looked up and was surprised to see three men standing a short distance away. He ran from the tent opening to meet them and bowed respectfully, (GEN 18:2)

GEN 18:3בְּ,עֵינֶי,ךָ (bə, ˊēyney, kā) R,Ncbdc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your’ OSHB GEN 18:3 word 7

OET-LV: 3And_he_said my_master if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes do_not please pass_by from_under servant_of_your.   (GEN_18:3)

OET-RV: 3and said, “My masters, if I’ve found favour in your eyes, please don’t just carry on past your slave. (GEN 18:3)

GEN 19:8בְּ,עֵינֵי,כֶם (bə, ˊēynēy, kem) R,Ncbdc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you(pl)’ OSHB GEN 19:8 word 17

OET-LV: 8Here please to_me two_of daughters who not they_have_known a_man let_me_bring_out please them to_you(pl) and_do to_them according_the_good in_your_two’s_of_eyes only to_men (the)_these do_not do anything if/because therefore yes/correct/thus/so they_have_come in_the_shadow_of my_roof_of.   (GEN_19:8)

OET-RV: 8Listen, I’ve got two virgin daughters. Please let me bring them out to you and you can treat them however you like. But don’t do anything to these men, because they’ve entered my house and so I’m responsible for them.” (GEN 19:8)

GEN 19:14בְּ,עֵינֵי (bə, ˊēynēy) R,Ncbdc word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 19:14 word 21

OET-LV: 14And_ Lōţ _he/it_went_out and_he/it_spoke to sons-in-law_of_his who_were_about_to_take_of daughters_of_(of)_his and_he/it_said arise go_out from the_place the_this if/because YHWH is_about_to_destroy DOM the_city and_he/it_was like_one_who_jests in/on_both_eyes_of his_sons-in-law_of_of.   (GEN_19:14)

OET-RV: 14Then Lot went out and spoke to his future sons-in-law who were engaged to his daughters, and he told them, “Hurry, get out of this place, because Yahweh is going to destroy the city!” But they thought he was just joking. (GEN 19:14)

GEN 19:19בְּ,עֵינֶי,ךָ (bə, ˊēyney, kā) R,Ncbdc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your’ OSHB GEN 19:19 word 6

OET-LV: 19Here please he_has_found servant_of_your favour in_your_two’s_of_eyes and_you_have_made_great loyalty_of_your which you_have_done with_me by_preserving_alive DOM life_of_my and_I not I_am_able to_escape to_the_hill_country lest it_should_cling_to_me the_calamity and_I_will_die.   (GEN_19:19)

OET-RV: 19Listen, you’ve been kind to me and show us mercy by saving my life, but I won’t be able to make it to the hills because the disaster will overtake me and I’ll die. (GEN 19:19)

GEN 20:15בְּ,עֵינֶי,ךָ (bə, ˊēyney, kā) R,Ncbdc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB GEN 20:15 word 7

OET-LV: 15And_ ʼAⱱīmelek _he/it_said there land_of_my to_your_face in_good in_your_two’s_of_eyes dwell.   (GEN_20:15)

OET-RV: 15and he told him, “Look, my land is in front of you. Settle wherever looks good to you.” (GEN 20:15)

GEN 20:16עֵינַיִם (ˊēynayim) Ncbda contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB GEN 20:16 word 12

OET-LV: 16And_to_Sārāh he_said here I_give a_thousand silver to_your_of_brother there it to/for_you(fs) is_a_covering_of eyes to_all/each/any/every who are_with_you and_DOM everyone (and)_you_are_vindicated.   (GEN_20:16)

OET-RV: 16Then he said to Sarah, “Listen, I’ve given 1,000 pieces of silver to your brother. That’s for you to demonstrate that you did nothing wrong, so that you’re completely cleared.” (GEN 20:16)

GEN 21:11בְּ,עֵינֵי (bə, ˊēynēy) R,Ncbdc word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 21:11 word 4

OET-LV: 11And_it_was_displeasing the_matter exceedingly in/on_both_eyes_of ʼAⱱrāhām on the_causes_of his/its_son.   (GEN_21:11)

OET-RV: 11Now this stressed out Abraham who also cared for that son, (GEN 21:11)

GEN 21:12בְּ,עֵינֶי,ךָ (bə, ˊēyney, kā) R,Ncbdc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB GEN 21:12 word 7

OET-LV: 12And_ god _he/it_said to ʼAⱱrāhām not let_it_be_displeasing in_your_two’s_of_eyes on the_lad and_on your(ms)_female_slave all_of that she_says to_you Sārāh listen to_her_of_voice if/because in_Yiʦḩāq it_will_be_named to/for_yourself(m) offspring.   (GEN_21:12)

OET-RV: 12but God told him, “Don’t get distressed because of the boy and your slave woman. Listen to what Sarah’s telling you, because it’s in Yitshak that your descendants will be called yours. (GEN 21:12)

GEN 21:19עֵינֶי,הָ (ˊēyney, hā) Ncbdc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘eyes_of, her’ morpheme glosses=‘eyes_of, her’ OSHB GEN 21:19 word 4

OET-LV: 19And_ god _he_opened DOM eyes_of_her and_she/it_saw a_well_of water and_she_went and_she_filled DOM the_skin water and_she_gave_a_drink_to DOM the_lad.   (GEN_21:19)

OET-RV: 19Then God enabled her to see a well, so she went and filled the skin with water and gave the boy a drink. (GEN 21:19)

GEN 22:4עֵינָי,ו (ˊēynāy, v) Ncbdc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB GEN 22:4 word 6

OET-LV: 4In_the_day the_third and_he_lifted_up ʼAⱱrāhām DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_place from_a_distance.   (GEN_22:4)

OET-RV: 4On the third day Abraham looked up ahead and he could see the place from a distance, (GEN 22:4)

GEN 22:13עֵינָי,ו (ˊēynāy, v) Ncbdc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB GEN 22:13 word 4

OET-LV: 13And_ ʼAⱱrāhām _he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_ram behind it_was_caught in_thicket by_its_of_horns and_he/it_went ʼAⱱrāhām and_he/it_took DOM the_ram and_he_offered_it_up to_a_burnt_offering in_place_of his/its_son.   (GEN_22:13)

OET-RV: 13Then Abraham raised his head and looked around, and wow, there was a ram was behind him, caught by its horns in the thicket. So Abraham went and grabbed the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son. (GEN 22:13)

GEN 23:11לְ,עֵינֵי (lə, ˊēynēy) R,Ncbdc contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB GEN 23:11 word 12

OET-LV: 11No my_master listen_to_me the_field I_give to/for_you(fs) and_the_cave which in/on/over_him/it to/for_yourself(m) I_give_it to_the_eyes_of the_sons_of my_people_of_of I_give_it to_you bury your_of_dead.   (GEN_23:11)

OET-RV: 11“No, my master. Listen to me: I’ll give you the field and the cave that’s in it. I give it to you in front of all these others, then you can bury your dead.” (GEN 23:11)

GEN 23:18לְ,עֵינֵי (lə, ˊēynēy) R,Ncbdc contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB GEN 23:18 word 3

OET-LV: 18To_ʼAⱱrāhām to_a_purchase to_the_eyes_of the_people_of Ḩēt for_all_of those_who_were_entering_of (of)_the_gate_of his_city_of_of.   (GEN_23:18)

OET-RV: 18to Abraham as the new owner as witnessed by Het’s descendants and everyone else who had come to the city gate. (GEN 23:18)

GEN 24:13עֵין (ˊēyn) Ncbsc contextual word gloss=‘the_spring_of’ word gloss=‘spring_of’ OSHB GEN 24:13 word 5

OET-LV: 13Here I am_standing at the_spring_of the_waters and_the_daughters_of the_people_of the_city are_coming_out to_draw water.   (GEN_24:13)

OET-RV: 13See, I’m standing by this well, and the young women from the city will be coming out here to fetch water. (GEN 24:13)

GEN 24:16הָ,עַיְנָ,ה (hā, ˊaynā, h) Td,Ncbsa,Sd contextual morpheme glosses=‘to, the, spring’ morpheme glosses=‘the, spring, to’ OSHB GEN 24:16 word 10

OET-LV: 16And_the_young_woman was_good_of appearance exceedingly a_virgin and_a_man not he_had_known_her and_she_went_down to_the_spring and_she_filled jar_of_her and_she_came_up.   (GEN_24:16)

OET-RV: 16The young woman was very beautiful and a virgin who hadn’t slept with a man. She went down to the well and filled her jar and came back up. (GEN 24:16)

GEN 24:29הָ,עָיִן (hā, ˊāyin) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, spring’ morpheme glosses=‘the, spring’ OSHB GEN 24:29 word 11

OET-LV: 29And_belonged_to_Riⱱqāh a_brother and_his/its_name was_Lāⱱān and_ Lāⱱān _he_ran to the_man to_the_outside to the_spring.   (GEN_24:29)

OET-RV: 29Now Rebekah had a brother named Lavan (Laban), and he ran out to the man at the well. (GEN 24:29)

GEN 24:30הָ,עָיִן (hā, ˊāyin) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, spring’ morpheme glosses=‘the, spring’ OSHB GEN 24:30 word 28

OET-LV: 30And_he/it_was just_as_saw DOM the_ring and_DOM the_bracelets on the_hands_of his_sister_of_of and_just_as_he_heard DOM the_words/messages_of Riⱱqāh sister_of_his to_say thus he_spoke to_me the_man and_he_went to the_man and_see/lo/see he_was_standing with the_camels at the_spring.   (GEN_24:30)

OET-RV: 30He had seen the nose ring and the bracelets on his sister’s arms, and when he’d heard his sister Rebekah’s words saying, “This is what the man said to me,” then he went to the man, and indeed, he was there standing by the camels at the spring (GEN 24:30)

GEN 24:42הָ,עָיִן (hā, ˊāyin) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, spring’ morpheme glosses=‘the, spring’ OSHB GEN 24:42 word 4

OET-LV: 42And_I_came the_day to the_spring and_I_said Oh_YHWH the_god_of my_master ʼAⱱrāhām if (there)_you please are_making_successful journey_of_my which I am_going on_it.   (GEN_24:42)

OET-RV: 42Then today I came to the well, and I said, ‘Yahweh, God of my master Abraham, if it’s what you want, make my journey succeed that I have come on. (GEN 24:42)

GEN 24:43עֵין (ˊēyn) Ncbsc contextual word gloss=‘the_spring_of’ word gloss=‘spring_of’ OSHB GEN 24:43 word 5

OET-LV: 43Here I am_standing at the_spring_of the_waters and_it_was the_young_woman who_will_come_out to_draw_water and_I_will_say to_her/it give_me_to_drink please a_little_of water from_your_of_jar.   (GEN_24:43)

OET-RV: 43Listen, I’m standing by this well, so let it be that the young woman who comes out to fetch water and I say to her, “Please give me a little water to drink from your jar,” (GEN 24:43)

GEN 24:45הָ,עַיְנָ,ה (hā, ˊaynā, h) Td,Ncbsa,Sd contextual morpheme glosses=‘to, the, spring’ morpheme glosses=‘the, spring, to’ OSHB GEN 24:45 word 14

OET-LV: 45I not_yet I_had_finished to_speak to heart_of_my and_see/lo/see Riⱱqāh was_coming_out and_her_of_jar was_on shoulder_of_her and_she_went_down to_the_spring and_she_drew_water and_I_said to_her/it give_me_a_drink please.   (GEN_24:45)

OET-RV: 45Before I’d finished speaking in my heart, then wow, Rebekah was coming out with her jar on her shoulder. And she went down to the well and drew water, and I asked her, ‘Can I have a drink.’ (GEN 24:45)

GEN 24:63עֵינָי,ו (ˊēynāy, v) Ncbdc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB GEN 24:63 word 8

OET-LV: 63And_ Yiʦḩāq _he/it_went_out to_meditate in_the_field to_the_turning evening and_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see camels were_coming.   (GEN_24:63)

OET-RV: 63Late on afternoon, he went out to the countryside to meditate, and when he looked up, he saw some camels approaching. (GEN 24:63)

GEN 24:64עֵינֶי,הָ (ˊēyney, hā) Ncbdc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘eyes_of, her’ morpheme glosses=‘eyes_of, her’ OSHB GEN 24:64 word 4

OET-LV: 64And_ Riⱱqāh _she_lifted_up DOM eyes_of_her and_she/it_saw DOM Yiʦḩāq and_she_fell from_under the_camel.   (GEN_24:64)

OET-RV: 64Rebekah also looked up and saw Yitshak, and dismounted from her camel, (GEN 24:64)

GEN 27:1עֵינָי,ו (ˊēynāy, v) Ncbdc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB GEN 27:1 word 6

OET-LV: 27and_he/it_was if/because Yiʦḩāq he_was_old eyes_of_his and_they_had_grown_dim from_seeing and_he/it_called DOM ˊĒsāv his/its_son the_big/great(sg) and_he/it_said to_him/it my_son_of_Oh and_he/it_said to_him/it here_I_am.   (GEN_27:1)

OET-RV: 27When Yitshak grew old and could no longer see, he called his older son Esaw and said to him, “My son.”
¶ I’m here,” Esaw replied. (GEN 27:1)

GEN 27:12בְ,עֵינָי,ו (ⱱə, ˊēynāy, v) R,Ncbdc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, him’ OSHB GEN 27:12 word 5

OET-LV: 12Perhaps he_will_feel_me father_of_my and_I_will_be in_his_of_eyes like_a_mocker and_I_will_bring on_myself a_curse and_not a_blessing.   (GEN_27:12)

OET-RV: 12What if my father touches me? Then he’ll think of me as a deceiver and he’ll curse me rather than bless me.” (GEN 27:12)

GEN 28:8בְּ,עֵינֵי (bə, ˊēynēy) R,Ncbdc word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 28:8 word 7

OET-LV: 8And_ ˊĒsāv _he/it_saw if/because_that were_displeasing the_daughters_of Kənaˊan/(Canaan) in/on_both_eyes_of Yiʦḩāq/(Isaac) his/its_father.   (GEN_28:8)

OET-RV: 8As a result, Esaw realised that his father wasn’t happy about the Canaanite girls (GEN 28:8)

GEN 29:17וְ,עֵינֵי (və, ˊēynēy) C,Ncbdc contextual morpheme glosses=‘and, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘and, eyes_of’ OSHB GEN 29:17 word 1

OET-LV: 17And_the_eyes_of Lēʼāh were_weak and_Rāḩēl she_was beautiful_of form and_beautiful_of appearance.   (GEN_29:17)

OET-RV: 17Le’ah had pretty eyes, but Rahel was extremely beautiful in every way. (GEN 29:17)

GEN 29:20בְ,עֵינָי,ו (ⱱə, ˊēynāy, v) R,Ncbdc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, him’ OSHB GEN 29:20 word 7

OET-LV: 20And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_served for_Rāḩēl seven years and_they_were in_his_of_eyes like_days one(s) in_his_of_love DOM_her/it.   (GEN_29:20)

OET-RV: 20So Yacob worked seven years for Rahel, but it only seemed like a few days to him because of his love for her, (GEN 29:20)

GEN 30:27בְּ,עֵינֶי,ךָ (bə, ˊēyney, kā) R,Ncbdc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB GEN 30:27 word 8

OET-LV: 27And_he/it_said to_him/it Lāⱱān if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes I_have_learned_by_divination and_he_has_blessed_me YHWH on_account_of_of_you.   (GEN_30:27)

OET-RV: 27But Lavan replied, “Please stay, if I’ve found favour in your eyes because I’ve learnt by divination that Yahweh has blessed me because of you.” (GEN 30:27)

GEN 30:41לְ,עֵינֵי (lə, ˊēynēy) R,Ncbdc contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, full_view_of’ OSHB GEN 30:41 word 10

OET-LV: 41And_it_was in_all the_being_in_heat of_the_sheep (the)_vigorous_female and_ Yaˊₐqoⱱ _he_put_out DOM the_branches to_the_eyes_of the_sheep in_troughs it_to_be_in_heat at_branches.   (GEN_30:41)

OET-RV: 41So whenever the strong animals were ready to mate, then Yacob put the branches in the troughs in front of the flocks so that they would mate by the branches, (GEN 30:41)

GEN 31:10עֵינַ,י (ˊēyna, y) Ncbdc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB GEN 31:10 word 6

OET-LV: 10And_he/it_was at_the_time_of was_in_heat the_flock and_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw in_a_dream and_see/lo/see the_male_goats which_were_going_up on the_flock were_striped speckled and_mottled.   (GEN_31:10)

OET-RV: 10One day during the season when the flocks were mating, I looked up and saw in a dream that, wow, the male goats that were mounting the flocks were streaked, speckled, and spotted. (GEN 31:10)

GEN 31:12עֵינֶי,ךָ (ˊēyney, kā) Ncbdc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB GEN 31:12 word 4

OET-LV: 12And_he/it_said lift_up please eyes_of_your and_see all_of the_male_goats which_are_going_up on the_flock are_striped speckled and_mottled if/because I_have_seen DOM all_of that Lāⱱān is_doing to_you.   (GEN_31:12)

OET-RV: 12Then he told me, ‘Please look up and observe that all the male goats that are mounting the flocks are streaked, speckled, and spotted, because I have seen everything that Lavan is doing to you. (GEN 31:12)

GEN 31:35בְּ,עֵינֵי (bə, ˊēynēy) R,Ncbdc word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 31:35 word 6

OET-LV: 35And_she/it_said to father_of_her not let_it_burn in/on_both_eyes_of my_master if/because not I_am_able to_rise from_before_of_you if/because the_way_of women to_me and_he_searched and_not he_found DOM the_teraphim.   (GEN_31:35)

OET-RV: 35and she said to her father, “Don’t let my master be upset that I’m not able to stand up in your presence, because I have the regular female concern at the moment.” So he searched, but he didn’t find the idols. (GEN 31:35)

GEN 31:40מֵ,עֵינָ,י (mē, ˊēynā, y) R,Ncbdc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘from, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘from, eyes_of, my’ OSHB GEN 31:40 word 9

OET-LV: 40I_was in_day it_consumed_me heat and_frost in_night sleep_of_my and_it_fled from_my_of_eyes.   (GEN_31:40)

OET-RV: 40I was always out there—during the day the heat tormented me, and at night the frost so bad that I couldn’t sleep. (GEN 31:40)

GEN 32:6בְּ,עֵינֶֽי,ךָ (bə, ˊēyney, kā) R,Ncbdc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, your’ OSHB GEN 32:6 word 13

OET-LV: 6 and_he/it_was to_me ox[en] and_donkey[s] flock[s] and_male_servants and_female_servant[s] and_I_have_sent to_announce to_my_of_master to_find favour in_your_two’s_of_eyes.   (GEN_32:6)

OET-RV: 6In due course the messengers returned to Yacob, saying, “We went to your brother Esaw and now he’s coming to meet you along with his four hundred men!” (GEN 32:6)

GEN 33:1עֵינָי,ו (ˊēynāy, v) Ncbdc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB GEN 33:1 word 3

OET-LV: 33And_ Yaˊₐqoⱱ _he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see ˊĒsāv was_coming and_were_with_him four hundred(s) man and_he_divided DOM the_youths with Lēʼāh and_with Rāḩēl and_with the_two_of the_maidservants.   (GEN_33:1)

OET-RV: 33Then Yacob raised his head and looked ahead, and wow, Esaw was coming towards him along with his four hundred men. Then Yacob quickly divided the children among Le’ah and Rahel and their two female slaves, (GEN 33:1)

GEN 33:5עֵינָי,ו (ˊēynāy, v) Ncbdc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB GEN 33:5 word 3

OET-LV: 5And_he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_women and_DOM the_youths and_he/it_said who are_these to_you and_he_said the_youths whom he_has_shown_favour_to god DOM servant_of_your.   (GEN_33:5)

OET-RV: 5Then Esaw looked up and saw the women and the children, and asked, “Who are these others with you?”
¶ “The children that God has graciously given to your servant,” Yacob replied. (GEN 33:5)

GEN 33:8בְּ,עֵינֵי (bə, ˊēynēy) R,Ncbdc word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 33:8 word 12

OET-LV: 8And_he/it_said who to/for_yourself(m) is_all_of the_camp the_this which I_have_met and_he/it_said to_find favour in/on_both_eyes_of my_master.   (GEN_33:8)

OET-RV: 8Then Esaw asked, “What were all these groups that I met?”
¶ “To win my master’s favour,” Yacob replied. (GEN 33:8)

GEN 33:10בְּ,עֵינֶי,ךָ (bə, ˊēyney, kā) R,Ncbdc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your’ OSHB GEN 33:10 word 9

OET-LV: 10And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_said no please if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes and_you_will_accept gift_of_my from_my_of_hand if/because therefore yes/correct/thus/so I_have_seen face_of_your like_seeing the_face_of god and_you_have_accepted_me_favourably.   (GEN_33:10)

OET-RV: 10“No, please,” Yacob insisted. “If I’ve won your favour, then take my gifts. Because indeed, I’ve seen you face-to-face, which is like seeing God’s face, and you’ve received me favourably. (GEN 33:10)