Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 38 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel GEN 38:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 38:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then she got pregnant again and gave birth a another son, and she named him Onan.

OET-LVAnd_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name ʼŌnān.

UHBוַ⁠תַּ֥הַר ע֖וֹד וַ⁠תֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַ⁠תִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖⁠וֹ אוֹנָֽן׃
   (va⁠ttahar ˊōd va⁠ttēled bēn va⁠ttiqrāʼ ʼet-shəm⁠ō ʼōnān.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ συλλαβοῦσα ἔτεκεν υἱὸν ἔτι, καὶ ἐκάλεσε τὸ ὄνομα αὐτοῦ, Αὐνάν.
   (Kai sullabousa eteken huion eti, kai ekalese to onoma autou, Aunan. )

BrTrAnd she conceived and bore a son again; and called his name, Aunan.

ULTThen she conceived again and bore a son, and she called his name Onan.

USTThen Judah’s wife became pregnant again and gave birth to another son, and she named him Onan.

BSBAgain she conceived and gave birth to a son, and she named him Onan.


OEBThen she conceived again, and bore a son and named him Onan.

WEBBEShe conceived again, and bore a son; and she named him Onan.

WMBB (Same as above)

NETShe became pregnant again and had another son, whom she named Onan.

LSVand she conceives again, and bears a son, and calls his name Onan;

FBVShe became pregnant again and had a son she named Onan.

T4TLater she became pregnant again and gave birth to another son whom she named Onan.

LEBAnd she conceived again and bore a son, and he called his name Onan.

BBEAnd again she gave birth to a son, and he gave him the name Onan.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd she conceived again, and bore a son; and she called his name Onan.

ASVAnd she conceived again, and bare a son; and she called his name Onan.

DRAAnd conceiving again, she bore a son, and called him Onan.

YLTand she conceiveth again, and beareth a son, and calleth his name Onan;

DrbyAnd she again conceived and bore a son, and she called his name Onan.

RVAnd she conceived again, and bare a son; and she called his name Onan.

WbstrAnd she conceived again, and bore a son; and she called his name Onan.

KJB-1769And she conceived again, and bare a son; and she called his name Onan.

KJB-1611[fn]And shee conceiued againe, and bare a sonne, and shee called his name, Onan.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


38:4 Num. 26. 19.

BshpsAnd she conceaued agayne, and bare a sonne, and called hym Onan.
   (And she conceived again, and bare a son, and called him Onan.)

GnvaAnd she conceiued againe, and bare a sonne, and she called his name Onan.
   (And she conceived again, and bare a son, and she called his name Onan. )

CvdlAnd she conceaued agayne, & bare a sonwho she called Ona.
   (And she conceived again, and bare a sonwho she called Ona.)

WyclAnd eft whanne a child was conseyued, sche nemyde the child borun Onam.
   (And after when a child was conceived, she nemyde the child born Onam.)

LuthUnd sie ward aber schwanger und gebar einen Sohn, den hieß sie Onan.
   (And they/she/them what/which but schwanger and gebar a son, the was_called they/she/them Onan.)

ClVgRursumque concepto fœtu, natum filium vocavit Onan.
   (Rursumque concepto fœtu, natum son he_called Onan. )


TSNTyndale Study Notes:

38:1-30 The story of Judah and Tamar is a carefully placed interlude; it reports what was happening in the family of Judah, who would later rise to prominence, and it shows the beginnings of assimilation with the people of the land to help explain why God sent the family to Egypt (chs 39–47). The Egyptians were strict separatists (43:32); the Israelites would retain their unique identity better in Egypt than in Canaan.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠תַּ֥הַר ע֖וֹד

and=she/it_conceived/became_pregnant again/more

See how you translated verse 3, which is similar to verse 4.

BI Gen 38:4 ©