Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Job 9:6 יִתְפַלָּצוּן (yitfallāʦū, n) Strongs=6426 Lemmas=‘פָּלַץ’, ‘נ’
contextual morpheme glosses=‘they, tremble’ morpheme glosses=‘tremble, ’
Morphology=Vti3mp PoS=hithpael_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural
Morphology=Sn PoS=paragogic_nun_suffix
Year=-1520 TimeSeries=Job's_Trial
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יִתְפַלָּצוּן’ (Morphology=Vti3mp PoS=hithpael_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural
Morphology=Sn PoS=paragogic_nun_suffix) is always and only glossed as ‘they, tremble’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘פָּלַץ’, ‘נ’’ have only one gloss: ‘they,tremble’.
Have 34 other words with 13 lemmas altogether (Lemma=‘גִּיל’, Lemma=‘פָּחַד’, Lemma=‘רָגַז’, Lemma=‘רָעַשׁ’, Lemma=‘חיל’, Lemma=‘חָרַד’, Lemmas=‘לְ’, ‘חָרַד’, Lemmas=‘רָגַז’, ‘נ’, Lemmas=‘שֶׁ’, ‘זוּעַ’, Lemmas=‘וְ’, ‘נוּעַ’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָגַז’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַד’, Lemmas=‘זוּעַ’, ‘הוּא’)
EXO 15:14 יִרְגָּזוּן (yirgāzūn) Lemmas=‘רָגַז’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘they, tremble’ morpheme glosses=‘tremble, ’ OSHB EXO 15:14 word 3
OET-LV: 14 peoples They_have_heard they_tremble anguish it_has_seized the_inhabitants_of Fəleshet. (EXO_15:14)
OET-RV: 14 Other countries have heard, and they tremble.
⇔ ≈ Anguish has struck the inhabitants of Filistia. (EXO 15:14)
DEU 2:25 וְרָגְזוּ (vərāgəzū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָגַז’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_tremble’ morpheme glosses=‘and, tremble’ OSHB DEU 2:25 word 16
OET-LV: 25 The_day the_this I_will_begin to_put dread_of_your and_your_of_fear on the_face_of the_peoples under all_of the_heavens who they_will_hear report_of_your and_they_will_tremble and_they_will_be_in_anguish because_of_you. (DEU_2:25)
OET-RV: 25 Beginning today, I’ll make everyone, everywhere afraid of you. Everyone who hears about you will be terrified and keep their distance from you.’ (DEU 2:25)
1 CHR 16:30 חִילוּ (ḩīlū) Lemma=‘חיל’ contextual word gloss=‘tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB 1 CHR 16:30 word 1
OET-LV: 30 Tremble from_before_him_of Oh_all_of the_earth/land also it_is_established the_world not it_will_be_shaken. (CH1_16:30)
OET-RV: 30 Let the entire planet tremble if he comes.
⇔ The world is firmly established—it can’t be shaken around. (CH1 16:30)
JOB 4:14 הִפְחִיד (hifḩīd) Lemma=‘פָּחַד’ contextual word gloss=‘it_caused_to_tremble’ word gloss=‘made_~_shake’ OSHB JOB 4:14 word 6
OET-LV: 14 Fear it_happened_to_me and_trembling and_the_multitude_of my_bones_of_of it_caused_to_tremble. (JOB_4:14)
OET-RV: 14 I was hit by fear and trembling—
⇔ my bones were shaking with fright. (JOB 4:14)
JOB 26:5 יְחוֹלָלוּ (yəḩōlālū) Lemma=‘חיל’ contextual word gloss=‘they_are_made_to_tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB JOB 26:5 word 2
OET-LV: 5 The_shades they_are_made_to_tremble from_under the_waters and_those_of_which_dwell_in_them. (JOB_26:5)
OET-RV: 5 The dead will be made to tremble
⇔ from beneath the water and their inhabitants. ??? (JOB 26:5)
PSA 4:5 רִגְזוּ (rigzū) Lemma=‘רָגַז’ contextual word gloss=‘tremble’ word gloss=‘disturbed’ OSHB PSA 4:5 word 1
OET-LV: 5 tremble and_do_not sin speak in_your_of_heart on bed_of_your(pl) and_be_silent Şelāh. (PSA_4:5)
OET-RV: 5 Sacrifice to him by obeying him,
⇔ and keep trusting him. (PSA 4:5)
PSA 29:8 יָחִיל (yāḩīl) Lemma=‘חיל’ contextual word gloss=‘it_causes_to_tremble’ word gloss=‘shakes’ OSHB PSA 29:8 word 3
OET-LV: 8 The_voice_of YHWH it_causes_to_tremble the_wilderness YHWH he_causes_to_tremble the_wilderness_of Qādēsh. (PSA_29:8)
OET-RV: 8 Yahweh’s voice makes the land shake,
⇔ he shakes the wilderness of Kadesh. (PSA 29:8)
PSA 29:8 יָחִיל (yāḩīl) Lemma=‘חיל’ contextual word gloss=‘he_causes_to_tremble’ word gloss=‘shakes’ OSHB PSA 29:8 word 5
OET-LV: 8 The_voice_of YHWH it_causes_to_tremble the_wilderness YHWH he_causes_to_tremble the_wilderness_of Qādēsh. (PSA_29:8)
OET-RV: 8 Yahweh’s voice makes the land shake,
⇔ he shakes the wilderness of Kadesh. (PSA 29:8)
PSA 96:9 חִילוּ (ḩīlū) Lemma=‘חיל’ contextual word gloss=‘tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB PSA 96:9 word 5
OET-LV: 9 Bow_down to/for_YHWH in_adornment_of holiness tremble from_before_of_him Oh_all_of the_earth/land. (PSA_96:9)
OET-RV: 9 Bow down to Yahweh in your best clothes.
⇔ Tremble in front of him, all the earth. TOO LITERAL (PSA 96:9)
PSA 99:1 יִרְגְּזוּ (yirgəzū) Lemma=‘רָגַז’ contextual word gloss=‘let_them_tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB PSA 99:1 word 3
OET-LV: 99 YHWH he_reigns peoples let_them_tremble he_is_sitting cherubim let_it_quake the_earth/land. (PSA_99:1)
OET-RV: 99 Yahweh reigns—let the nations tremble.
⇔ He sits above those winged creatures—the earth quakes. (PSA 99:1)
PSA 114:7 חוּלִי (ḩūlī) Lemma=‘חיל’ contextual word gloss=‘tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB PSA 114:7 word 3
OET-LV: 7 From_to/for_face/front/presence the_master tremble Oh_earth from_to/for_face/front/presence the_god_of Yaˊₐqoⱱ. (PSA_114:7)
OET-RV: 7 Tremble, earth, before the master—
⇔ ≈ at the presence of Yakov’s god. (PSA 114:7)
ECC 12:3 שֶׁיָּזֻעוּ (sheyyāzuˊū) Lemmas=‘שֶׁ’, ‘זוּעַ’ contextual morpheme glosses=‘when, they_will_tremble’ morpheme glosses=‘when, tremble’ OSHB ECC 12:3 word 2
OET-LV: 3 In_the_day when_they_will_tremble those_who_keep_of (of)_the_house and_they_will_bend_themselves the_people_of (the)_strength and_they_will_cease the_female_grinders if/because they_have_become_few and_they_will_grow_dim the_women_who_look in_windows. (ECC_12:3)
OET-RV: 3 That day when the guards of the house will get the trembles
⇔ and the strong men will be bent over,
⇔ and the women grinding grain will stop because there’s only a few of them left,
⇔ and the women looking out the windows will no longer see clearly. (ECC 12:3)
ISA 13:13 אַרְגִּיז (ʼargīz) Lemma=‘רָגַז’ contextual word gloss=‘I_will_make_tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB ISA 13:13 word 4
OET-LV: 13 Therefore yes/correct/thus/so heaven I_will_make_tremble and_it_will_shake the_earth/land from_its_of_place in_the_severe_anger_of YHWH hosts and_in_the_day_of the_burning_of his_anger_of_of. (ISA_13:13)
OET-RV: 13 So I’ll make the sky wobble,
⇔ and the earth will be shaken out of its place
⇔ by the fury of army commander Yahweh
⇔ on the day of his raging ≈ anger. (ISA 13:13)
ISA 14:16 מַרְגִּיז (margīz) Lemma=‘רָגַז’ contextual word gloss=‘[who]_made_tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB ISA 14:16 word 8
OET-LV: 16 those_of_who_see_you to_you they_will_stare to_you they_will_consider_carefully is_this the_man who_made_tremble the_earth/land who_made_shake kingdoms. (ISA_14:16)
OET-RV: 16 Those who see you there will stare at you.
⇔ ≈ They’ll ponder your fate—
⇔ if you’re the man who make the earth tremble?
⇔ ≈ The one who made kingdoms shake? (ISA 14:16)
ISA 19:1 וְנָעוּ (vənāˊū) Lemmas=‘וְ’, ‘נוּעַ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_tremble’ morpheme glosses=‘and, tremble’ OSHB ISA 19:1 word 11
OET-LV: 19 the_oracle_of Miʦrayim/(Egypt) there YHWH is_riding on a_cloud swift and_he_is_coming Miʦrayim and_ the_idols_of _they_will_tremble of_Miʦrayim from_before_of_him and_the_heart_of Miʦrayim it_will_melt within_it. (ISA_19:1)
OET-RV: 19 ◙
¶ … (ISA 19:1)
ISA 19:16 וְחָרַד (vəḩārad) Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַד’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_tremble’ morpheme glosses=‘and, tremble’ OSHB ISA 19:16 word 6
OET-LV: 16 in_the_day (the)_that it_will_be Miʦrayim like_women and_it_will_tremble and_it_will_be_in_dread from_face/in_front_of the_brandishing_of the_hand_of YHWH hosts which he is_brandishing on/upon/above_him/it. (ISA_19:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 19:16)
ISA 23:11 הִרְגִּיז (hirgīz) Lemma=‘רָגַז’ contextual word gloss=‘he_has_made_tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB ISA 23:11 word 5
OET-LV: 11 His/its_hand he_has_stretched_out over the_sea he_has_made_tremble kingdoms YHWH he_has_commanded concerning Kənaˊan/(Canaan) to_destroy strongholds_of_its. (ISA_23:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 23:11)
ISA 32:11 חִרְדוּ (ḩirdū) Lemma=‘חָרַד’ contextual word gloss=‘tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB ISA 32:11 word 1
OET-LV: 11 Tremble Oh_carefree_women be_agitated Oh_confident_women strip_off and_lay_yourselves_bare(pl) and_gird on loins. (ISA_32:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 32:11)
ISA 41:5 יֶחֱרָדוּ (yeḩₑrādū) Lemma=‘חָרַד’ contextual word gloss=‘they_tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB ISA 41:5 word 6
OET-LV: 5 islands They_have_seen and_they_are_afraid the_ends_of the_earth/land they_tremble they_have_drawn_near and_they_have_come. (ISA_41:5)
OET-RV: ⇔ 5 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 41:5)
JER 5:22 תָחִילוּ (tāḩīlū) Lemma=‘חיל’ contextual word gloss=‘do_you(pl)_tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB JER 5:22 word 9
OET-LV: 22 Me not do_you(pl)_fear the_utterance_of YHWH or from_before_of_me not do_you(pl)_tremble who I_appointed the_sand a_boundary for_sea a_decree_of perpetuity and_not it_will_pass_over_it and_they_surged and_not they_will_prevail and_they_roar waves_of_its and_not they_will_pass_over_it. (JER_5:22)
OET-RV: 22 ◙ (JER 5:22)
JER 33:9 וְרָגְזוּ (vərāgəzū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָגַז’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_tremble’ morpheme glosses=‘and, tremble’ OSHB JER 33:9 word 20
OET-LV: 9 And_it_will_become to/for_me (into)_a_name_of joy (into)_praise and_(into)_honour to_all/each/any/every the_nations_of the_earth/land who they_will_hear DOM all_of the_good which I will_be_doing DOM_them and_they_will_be_in_awe and_they_will_tremble on all_of the_good and_on all_of the_well-being which I will_be_doing for_it. (JER_33:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 33:9)
EZE 26:16 וְחָרְדוּ (vəḩārədū) Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_tremble’ morpheme glosses=‘and, tremble’ OSHB EZE 26:16 word 19
OET-LV: 16 And_they_will_go_down from_under thrones_of_their all_of the_princes_of the_sea and_they_will_remove DOM robes_of_their and_DOM the_clothes_of their_multicoloured_material_of_of they_will_strip_off trembling(s) they_will_be_clothed on the_earth/land they_will_sit and_they_will_tremble to_moments and_they_will_be_appalled on_you. (EZE_26:16)
OET-RV: 16 Then all the leaders of the coastal kingdoms will step down from their thrones and remove their robes and take off their embroidered clothes. Instead, they’ll clothe themselves in fear, they’ll sit on the ground and tremble every moment, and they’ll be appalled because of you. (EZE 26:16)
EZE 26:18 יֶחְרְדוּ (yeḩrədū) Lemma=‘חָרַד’ contextual word gloss=‘they_will_tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB EZE 26:18 word 2
OET-LV: 18 Now they_will_tremble the_islands the_day_of your_downfall_of_of and_they_will_be_terrified the_islands which are_in_sea because_you_went_out. (EZE_26:18)
OET-RV: 18 Now the coastal kingdoms tremble on the day of your downfall.
⇔ The islands in the sea are terrified by your passing.’ (EZE 26:18)
EZE 30:9 לְהַחֲרִיד (ləhaḩₐrīd) Lemmas=‘לְ’, ‘חָרַד’ contextual morpheme glosses=‘to, make_tremble’ morpheme glosses=‘to, terrify’ OSHB EZE 30:9 word 7
OET-LV: 9 In_the_day (the)_that messengers they_will_go_out from_before_me_of in_ships to_make_tremble DOM Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) security and_ anguish _it_will_be in/among_them in/on_day of_Miʦrayim if/because there it_is_coming. (EZE_30:9)
OET-RV: 9 At that time, messengers will go out from in front of me in ships to terrorise Kush when they think they’re secure, and there’ll be anguish among them on the day of Egypt’s doom. Yes, take notice, it’s coming. (EZE 30:9)
EZE 31:16 הִרְעַשְׁתִּי (hirˊashtī) Lemma=‘רָעַשׁ’ contextual word gloss=‘I_caused_to_tremble’ word gloss=‘quake’ OSHB EZE 31:16 word 3
OET-LV: 16 From_the_sound_of its_downfall_of_of I_caused_to_tremble nations when_I_brought_down DOM_him/it Shəʼōl_to with those_who_go_down_of the_pit and_they_were_comforted in_land lowest all_of the_trees_of ˊĒden the_choicest_of and_good of_Ləⱱānōn all_of drinkers_of water. (EZE_31:16)
OET-RV: 16 I brought shuddering to the nations at the sound of its downfall, when I threw it down to the place of the dead, along with those who went down into the pit. So I comforted all the trees from Eden in the lowest parts of the earth. Those had been the choicest and best trees from Lebanon—the trees that drank the waters. (EZE 31:16)
EZE 32:10 וְחָרְדוּ (vəḩārədū) Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_tremble’ morpheme glosses=‘and, tremble’ OSHB EZE 32:10 word 13
OET-LV: 10 And_I_will_make_appalled on_you peoples many and_their_of_kings they_will_shudder on_you shuddering when_I_brandish sword_of_my on faces_of_their and_they_will_tremble to_moments everyone for_his_of_life in/on_day your_downfall_of_of. (EZE_32:10)
OET-RV: 10 I’ll shock many people groups with what I’ll do to you.
⇔ Their kings will shudder in horror concerning you when I swing my sword towards them.
⇔ On the day of your downfall they’ll be trembling continuously because of you. (EZE 32:10)
HOS 10:5 יָגִילוּ (yāgīlū) Lemma=‘גִּיל’ contextual word gloss=‘they_will_tremble’ word gloss=‘rejoiced’ OSHB HOS 10:5 word 13
OET-LV: 5 For_the_heifers_of Bēyt Aven they_will_be_afraid the_inhabitant[s]_of Shomrōn if/because it_will_mourn on/upon/above_him/it people_of_its and_its_pagan_of_priests on/upon/above_him/it they_will_tremble on glory_of_its if/because it_has_gone_into_exile from_it. (HOS_10:5)
OET-RV: 5 The inhabitants of Shomron (Samaria) will be afraid about what will happen to the calf of Beyt-Aven.
⇔ Indeed, its people will mourn over it, as will its idolatrous priests who had rejoiced over it
⇔ and over its splendour because it’s departed from them. (HOS 10:5)
HOS 11:10 וְיֶחֶרְדוּ (vəyeḩerdū) Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_tremble’ morpheme glosses=‘and, come_trembling’ OSHB HOS 11:10 word 9
OET-LV: 10 After YHWH they_will_walk like_a_lion he_will_roar if/because he he_will_roar and_ children _they_will_tremble from_the_west. (HOS_11:10)
OET-RV: ⇔ 10 They’ll decide to follow Yahweh—he’ll roar like a lion.
⇔ When he roars, his children will come trembling from the west. (HOS 11:10)
HOS 11:11 יֶחֶרְדוּ (yeḩerdū) Lemma=‘חָרַד’ contextual word gloss=‘they_will_tremble’ word gloss=‘come_trembling’ OSHB HOS 11:11 word 1
OET-LV: 11 They_will_tremble like_a_bird from_Miʦrayim/(Egypt) and_like_a_dove from_the_land_of ʼAshshūr and_I_will_cause_them_to_dwell at houses_of_their the_utterance_of YHWH. (HOS_11:11)
OET-RV: 11 They will come trembling like a bird from Egypt—
⇔ like a dove from Assyria.
⇔ I’ll settle them in their homes
§ That’s what Yahweh declares. (HOS 11:11)
JOEL 2:1 יִרְגְּזוּ (yirgəzū) Lemma=‘רָגַז’ contextual word gloss=‘let_them_tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB JOEL 2:1 word 7
OET-LV: 2 give_a_blast_on a_ram’s_horn in_Tsiyyōn/(Zion) and_sound_a_battle_signal on_the_mountain_of my_holiness_of_of all_of let_them_tremble the_inhabitants_of the_earth/land if/because the_day_of is_about_to_come of_YHWH if/because it_is_near. (JOL_2:1)
OET-RV: 2 Blow the shofar in Tsiyyon (Zion),
⇔ ≈ and shout on the mountain of my holiness.
⇔ Let all of the country’s residents tremble,
⇔ because Yahweh’s day is coming,
⇔ yes, it’s close. (JOL 2:1)
AMOS 3:6 יֶחֱרָדוּ (yeḩₑrādū) Lemma=‘חָרַד’ contextual word gloss=‘they_tremble’ word gloss=‘afraid’ OSHB AMOS 3:6 word 7
OET-LV: 6 (if) is_it_blown a_trumpet in_a_city and_the_people not they_tremble or is_it calamity in_a_city and_YHWH not he_has_done_it. (AMO_3:6)
OET-RV: 6 If a warning trumpet sounds in a city, won’t the people start to worry?
⇔ ≈ If disaster comes to a city, wouldn’t it be Yahweh who sent it? (AMO 3:6)
AMOS 8:8 תִרְגַּז (tirgaz) Lemma=‘רָגַז’ contextual word gloss=‘will_it_tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB AMOS 8:8 word 4
OET-LV: 8 On this not will_it_tremble the_earth/land and_he_will_mourn every_of one_who_dwells in_it and_it_will_rise like_light of_it_of_all and_it_will_be_tossed and_it_will_sink like_the_River of_Miʦrayim/(Egypt). (AMO_8:8)
OET-RV: 8 Won’t the land itself quake due to this behaviour,
⇔ and every one who lives in it mourn?
⇔ All of the ground will come up like the Nile River after the rains,
⇔ ≈ and it will be tossed about then settle again, like Egypt’s river. (AMO 8:8)
HAB 2:7 מְזַעְזְעֶיךָ (məzaˊzəˊeykā) Lemmas=‘זוּעַ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[those_of, who_will]_make_you_tremble’ morpheme glosses=‘tremble_of, you’ OSHB HAB 2:7 word 6
OET-LV: 7 Am_not suddenness will_they_arise those_of_who_pay_interest_to_you and_will_they_awake those_of_who_will_make_you_tremble and_you_will_become (into)_plunder(s) for_them. (HAB_2:7)
OET-RV: ⇔ 7 Won’t those you’ve taken from suddenly organise themselves—
⇔ won’t you tremble when they wake up?
⇔ Then you’ll become spoil for them (HAB 2:7)
HAB 3:7 יִרְגְּזוּן (yirgəzūn) Lemmas=‘רָגַז’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘they, tremble’ morpheme glosses=‘trembled, ’ OSHB HAB 3:7 word 6
OET-LV: 7 Under trouble I_have_seen the_tents_of Kūshān/(Cushan) they_tremble the_tent_curtains_of the_land_of Midyān. (HAB_3:7)
OET-RV: ⇔ 7 I saw the people in tents in Cushan in trouble.
⇔ ≈ The tent curtains in the Midyan region were trembling. (HAB 3:7)