Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 96 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Bow down to Yahweh in your best clothes.
⇔ Tremble in front of him, all the earth. TOO LITERAL
OET-LV Bow_down to/for_YHWH in/on/at/with_splendour_of holiness tremble at_before_of_him Oh_all_of the_earth/land.
UHB הִשְׁתַּחֲו֣וּ לַ֭יהוָה בְּהַדְרַת־קֹ֑דֶשׁ חִ֥ילוּ מִ֝פָּנָ֗יו כָּל־הָאָֽרֶץ׃ ‡
(hishtaḩₐvū layhvāh bəhadrat-qodesh ḩilū mipānāyv kāl-hāʼāreʦ.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι σὺ εἶ Κύριος ὁ ὕψιστος ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν, σφόδρα ὑπερυψώθης ὑπὲρ πάντας τοὺς θεούς.
(Hoti su ei Kurios ho hupsistos epi pasan taʸn gaʸn, sfodra huperupsōthaʸs huper pantas tous theous. )
BrTr For thou art Lord most high over all the earth; thou art greatly exalted above all gods.
ULT Bow down to Yahweh in the splendor of holiness;
⇔ tremble before him, all the earth.
UST Bow down before Yahweh because his holiness shines out from him with wonderful beauty.
⇔ Everyone on earth should be very afraid in his presence, because he is good and powerful, completely different than us.
BSB Worship the LORD in the splendor of His holiness;
⇔ tremble before Him, all the earth.
OEB Bow to the Lord in holy array:
⇔ tremble before him, all the earth.
WEBBE Worship the LORD in holy array.
⇔ Tremble before him, all the earth.
WMBB (Same as above)
NET Worship the Lord in holy attire!
⇔ Tremble before him, all the earth!
LSV Bow yourselves to YHWH,
In the honor of holiness,
Be afraid of His presence, all the earth.
FBV Worship the Lord in his magnificent holiness; let all the earth tremble in his presence.
T4T Bow down before Yahweh when he appears in his holy/sacred temple;
⇔ everyone on the earth should tremble in front of him,
⇔ because he is majestic and holy.
LEB • Worship Yahweh in holy array; tremble before him, all the earth.
BBE O give worship to the Lord in holy robes; be in fear before him, all the earth.
Moff kneel before God in sacred vestments,
⇔ tremble before him, all the earth.
JPS O worship the LORD in the beauty of holiness; tremble before Him, all the earth.
ASV Oh worship Jehovah in holy array:
⇔ Tremble before him, all the earth.
DRA For thou art the most high Lord over all the earth: thou art exalted exceedingly above all gods.
YLT Bow yourselves to Jehovah, In the honour of holiness, Be afraid of His presence, all the earth.
Drby Worship Jehovah in holy splendour; tremble before him, all the earth.
RV O worship the LORD in the beauty of holiness: tremble before him, all the earth.
Wbstr O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
KJB-1769 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.[fn]
96.9 in the…: or, in the glorious sanctuary
KJB-1611 [fn]O worship the LORD, in the beautie of holinesse: feare before him all the earth.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
96:9 Or, in the glorious sanctuary.
Bshps Worshyp you God in the maiestie of holynesse: be you in dread of his face all that be in the earth.
(Worshyp you God in the majesty of holiness: be you in dread of his face all that be in the earth.)
Gnva Worship the Lord in the glorious Sanctuarie: tremble before him all the earth.
(Worship the Lord in the glorious Sanctuary: tremble before him all the earth. )
Cvdl O worshipe the LORDE in the beutye of holynesse, let the whole earth stonde in awe of him.
(O worship the LORD in the beutye of holiness, let the whole earth stand in awe of him.)
Wycl For thou, Lord, art the hiyeste on al erthe; thou art greetli enhaunsid ouere alle goddis.
(For thou/you, Lord, art the highest on all earth; thou/you art greatly enhaunsid overe all gods.)
Luth Betet an den HErr’s in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt!
(Betet at the LORD’s in holyem Schmuck; it fear him/it all world!)
ClVg Quoniam tu Dominus altissimus super omnem terram; nimis exaltatus es super omnes deos.[fn]
(Since you Master altissimus over omnem the_earth/land; nimis exaltatus you_are over everyone deos. )
96.9 Terram... deos. ID. Per terram et deos, peccatores et justos accipe. Vel, terrenis et cœlestibus significat eum imperare.
96.9 Terram... deos. ID. Per the_earth/land and deos, peccatores and justos accipe. Vel, terrenis and cœlestibus significat him imperare.
96:9 Worshipers should tremble in awe (96:4; see 18:7-15; 97:4) at the splendor of the Lord’s majesty and holiness (Heb 12:25).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
Bow down to Yahweh
(Some words not found in UHB: worship to/for=YHWH in/on/at/with,splendor_of holy tremble at,before_of,him all/each/any/every the=earth/land )
The implied information is that the people were to bow down in worship. Alternate translation: “Bow down to worship Yahweh” (See also: translate-symaction)
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
in the splendor of holiness
(Some words not found in UHB: worship to/for=YHWH in/on/at/with,splendor_of holy tremble at,before_of,him all/each/any/every the=earth/land )
The abstract nouns “splendor” and “holiness” can be translated as adjectives. Alternate translation: “because he is gloriously beautiful and holy”
tremble
(Some words not found in UHB: worship to/for=YHWH in/on/at/with,splendor_of holy tremble at,before_of,him all/each/any/every the=earth/land )
to shake because of fear
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
all the earth
(Some words not found in UHB: worship to/for=YHWH in/on/at/with,splendor_of holy tremble at,before_of,him all/each/any/every the=earth/land )
Here “earth” represents the people. Alternate translation: “all the people of the earth”