Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 6 V1V4V7V10V13V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

Parallel YHN 6:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Yhn 6:16 ©

OET (OET-RV) As it moved into evening, Yeshua’s apprentices went back down to the lake

OET-LVAnd when it_became evening, the apprentices/followers of_him came_down to the sea,

SR-GNTὩς δὲ ὀψία ἐγένετο, κατέβησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπὶ τὴν θάλασσαν, 
   (Hōs de opsia egeneto, katebaʸsan hoi mathaʸtai autou epi taʸn thalassan,)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Now as it became evening, his disciples went down to the sea,

UST When it was evening, Jesus’ disciples walked down the hillside to the Sea of Galilee.


BSB § When evening came, His disciples went down to the sea,

BLB Now when it became evening, His disciples went down to the sea,

AICNT When evening came, {his disciples} went down to the sea,

OEB When evening fell, his disciples went down to the sea,

LSB Now when evening came, His disciples went down to the sea,

WEB When evening came, his disciples went down to the sea.

NET Now when evening came, his disciples went down to the lake,

LSV And when evening came, His disciples went down to the sea,

FBV When evening came, his disciples went down to the sea,

TCNT When evening came, his disciples went down to the sea,

T4T When it was evening, we disciples went down to Galilee Lake.

LEB Now when evening came, his disciples went down to the sea.

BBE When evening came the disciples went down to the sea;

MOFNo MOF YHN (JHN) book available

ASV And when evening came, his disciples went down unto the sea;

DRA And when evening was come, his disciples went down to the sea.

YLT And when evening came, his disciples went down to the sea,

DBY But when evening was come, his disciples went down to the sea,

RV And when evening came, his disciples went down unto the sea;

WBS And when evening came, his disciples went down unto the sea;

KJB And when even was now come, his disciples went down unto the sea,
  (And when evening was now come, his disciples went down unto the sea,)

BB And when euen was nowe come, his disciples went downe vnto the sea.
  (And when evening was now come, his disciples went down unto the sea.)

GNV When euen was nowe come, his disciples went downe vnto the sea,
  (When even was now come, his disciples went down unto the sea,)

CB At euen wente his disciples downe to ye see,
  (At even went his disciples down to ye/you_all see,)

TNT And when even was come his disciples wet vnto the see
  (And when evening was come his disciples wet unto the see)

WYC And whanne euentid was comun, his disciplis wenten doun to the see.
  (And when eventide/evening was comun, his disciples went down to the see.)

LUT Am Abend aber gingen die Jünger hinab an das Meer
  (At_the Abend but gingen the Yünger down at the Meer)

CLV Ut autem sero factum est, descenderunt discipuli ejus ad mare.
  (Ut however sero factum it_is, descenderunt discipuli eyus to mare.)

UGNT ὡς δὲ ὀψία ἐγένετο, κατέβησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπὶ τὴν θάλασσαν,
  (hōs de opsia egeneto, katebaʸsan hoi mathaʸtai autou epi taʸn thalassan,)

SBL-GNT Ὡς δὲ ὀψία ἐγένετο κατέβησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπὶ τὴν θάλασσαν,
  (Hōs de opsia egeneto katebaʸsan hoi mathaʸtai autou epi taʸn thalassan,)

TC-GNT Ὡς δὲ ὀψία ἐγένετο, κατέβησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπὶ τὴν θάλασσαν,
  (Hōs de opsia egeneto, katebaʸsan hoi mathaʸtai autou epi taʸn thalassan,)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

6:1-71 Each story in this chapter uses the setting of the Passover Festival (6:4) to communicate a deeper meaning.


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

This is the next event in the story. Jesus’ disciples go out onto the Sea of Galilee in a boat.

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τὴν θάλασσαν

the sea

Here and throughout this chapter, sea refers to the Sea of Galilee. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly, as modeled by UST.

BI Yhn 6:16 ©