Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 6 V1V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

Parallel YHN 6:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Yhn 6:4 ©

OET (OET-RV) At that time, it was getting close to the Jewish Festival of Passover.

OET-LVAnd the passover_feast was near, the feast of_the Youdaiōns.

SR-GNTἮν δὲ ἐγγὺς τὸ Πάσχα, ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων. 
   (Aʸn de engus to Pasⱪa, haʸ heortaʸ tōn Youdaiōn.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT (Now the Passover, the festival of the Jews, was near.)

UST (Now at that time the Jewish Passover celebration was about to take place.)


BSB § Now the Jewish Feast of the Passover was near.

BLB Now the Passover, the feast of the Jews, was near.

AICNT Now the Passover, the festival of the Jews, was near.

OEB It was near the time of the Jewish Festival of the Passover.

LSB Now the Passover, the feast of the Jews, was near.

WEB Now the Passover, the feast of the Jews, was at hand.

WMB Now the Passover, the Jewish festival, was at hand.

NET (Now the Jewish feast of the Passover was near.)

LSV and the Passover was near, the celebration of the Jews.

FBV The time for the Jewish festival of the Passover was approaching.

TCNT (Now the Jewish feast of the Passover was near.)

T4T Then he looked up and saw a great crowd of people coming toward him.

LEB (Now the Passover, the feast of the Jews, was near.)

BBE Now the Passover, a feast of the Jews, was near.

MOFNo MOF YHN (JHN) book available

ASV Now the passover, the feast of the Jews, was at hand.

DRA Now the pasch, the festival day of the Jews, was near at hand.

YLT and the passover was nigh, the feast of the Jews.

DBY but the passover, the feast of the Jews, was near.

RV Now the passover, the feast of the Jews, was at hand.

WBS Now the passover, the feast of the Jews, was at hand.

KJB And the passover, a feast of the Jews, was nigh.

BB And the Passouer, a feast of ye Iewes, was nye.
  (And the Passover, a feast of ye/you_all Yewes, was nigh/near.)

GNV Now the Passeouer, a feast of the Iewes, was neere.
  (Now the Passover, a feast of the Yewes, was near.)

CB And Easter ye feast of the Iewes was nye.
  (And Easter ye/you_all feast of the Yews was nigh/near.)

TNT And ester a feast of the Iewes was nye.
  (And ester a feast of the Yews was nigh/near.)

WYC And the paske was ful niy, a feeste dai of the Jewis.
  (And the paske was full niy, a feeste day of the Yewis.)

LUT Es war aber nahe Ostern, der Juden Fest.
  (It was but nahe Ostern, the Yuden Fest.)

CLV Erat autem proximum Pascha dies festus Judæorum.
  (Erat however proximum Pascha dies festus Yudæorum.)

UGNT ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ Πάσχα, ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων.
  (aʸn de engus to Pasⱪa, haʸ heortaʸ tōn Youdaiōn.)

SBL-GNT ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα, ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων.
  (aʸn de engus to pasⱪa, haʸ heortaʸ tōn Youdaiōn.)

TC-GNT Ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ Πάσχα, ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων.
  (Aʸn de engus to Pasⱪa, haʸ heortaʸ tōn Youdaiōn.)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

6:1-71 Each story in this chapter uses the setting of the Passover Festival (6:4) to communicate a deeper meaning.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ Πάσχα, ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων

was and near the Passover the feast ˱of˲_the Jews

In this verse John briefly stops telling about the events in the story in order to give background information about when the events happened. Use the natural form in your language for expressing background information. Alternate translation: “This event took place near the time of the Passover, the festival of the Jews”

BI Yhn 6:4 ©