Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 12 V1V2V3V4V5V6V7

OET interlinear LEV 12:8

 LEV 12:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִם
    2. 74607,74608
    3. And if
    4. Then
    5. S-C,C
    6. and=if
    7. S
    8. Y-1490
    9. 51667
    1. 74609
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51668
    1. לֹא
    2. 74610
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51669
    1. תִמְצָא
    2. 74611
    3. it will find
    4. must
    5. 4672
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_find
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51670
    1. יָדָ,הּ
    2. 74612,74613
    3. hand of her
    4. her
    5. 3027
    6. S-Ncbsc,Sp3fs
    7. hand_of,her
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51671
    1. דֵּי
    2. 74614
    3. sufficiency of
    4. -
    5. 1767
    6. O-Ncmsc
    7. sufficiency_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51672
    1. שֶׂה
    2. 74615
    3. a sheep
    4. -
    5. 7716
    6. O-Ncbsa
    7. a_sheep
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51673
    1. וְ,לָקְחָה
    2. 74616,74617
    3. and she will take
    4. -
    5. 3947
    6. SV-C,Vqq3fs
    7. and,she_will_take
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51674
    1. שְׁתֵּי
    2. 74618
    3. two of
    4. -
    5. 8147
    6. O-Acfdc
    7. two_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51675
    1. 74619
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51676
    1. תֹרִים
    2. 74620
    3. turtle-doves
    4. -
    5. 8449
    6. O-Ncbpa
    7. turtle-doves
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51677
    1. אוֹ
    2. 74621
    3. or
    4. -
    5. O-C
    6. or
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51678
    1. שְׁנֵי
    2. 74622
    3. two of
    4. -
    5. 8147
    6. O-Acmdc
    7. two_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51679
    1. בְּנֵי
    2. 74623
    3. young ones of
    4. young
    5. O-Ncmpc
    6. young_ones_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51680
    1. יוֹנָה
    2. 74624
    3. a dove
    4. -
    5. 3123
    6. O-Ncfsa
    7. a_dove
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51681
    1. אֶחָד
    2. 74625
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. O-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51682
    1. לְ,עֹלָה
    2. 74626,74627
    3. to a burnt offering
    4. burnt
    5. S-R,Ncfsa
    6. to,a_burnt_offering
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51683
    1. וְ,אֶחָד
    2. 74628,74629
    3. and one
    4. -
    5. 259
    6. SO-C,Acmsa
    7. and,one
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51684
    1. לְ,חַטָּאת
    2. 74630,74631
    3. to a sin offering
    4. -
    5. S-R,Ncfsa
    6. to,a_sin_offering
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51685
    1. וְ,כִפֶּר
    2. 74632,74633
    3. and he will make atonement
    4. -
    5. SV-C,Vpq3ms
    6. and,he_will_make_atonement
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51686
    1. עָלֶי,הָ
    2. 74634,74635
    3. on/upon it(f)
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. on/upon=it(f)
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51687
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 74636,74637
    3. the priest/officer
    4. priest
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51688
    1. וְ,טָהֵרָה
    2. 74638,74639
    3. and she will be pure
    4. -
    5. 2891
    6. SV-C,Vqq3fs
    7. and,she_will_be_pure
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51689
    1. 74640
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 51690
    1. 74641
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 51691

OET (OET-LV)And_if not it_will_find hand_of_her sufficiency_of a_sheep and_she_will_take two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove one to_a_burnt_offering and_one to_a_sin_offering and_he_will_make_atonement on/upon_it(f) the_priest/officer and_she_will_be_pure.

OET (OET-RV)If she’s unable to afford a lamb, then she must take two young pigeons or doves—one for the burnt offering and one for the sin offering. Then the priest will make her right with God, and then she’ll will have been purified.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠אִם־לֹ֨א תִמְצָ֣א יָדָ⁠הּ֮ דֵּ֣י שֶׂה֒

and=if not have hand_of,her sufficient_of sheep

This expression is an idiom that refers to being unable to afford to offer an animal from one’s own flock animal or that was purchased. If your language uses a similar idiom, consider using it here. Otherwise, if it would be helpful in your language, consider stating the meaning plainly. See how you translated the similar expressions in [5:7](../05/07.md) and [5:11](../05/11.md). Alternate translation: [But if she cannot afford to offer her own flock animal or to purchase someone else’s]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וְ⁠כִפֶּ֥ר עָלֶ֛י⁠הָ הַ⁠כֹּהֵ֖ן

and,he_will_make_atonement on/upon=it(f) the=priest/officer

See how you translated the abstract noun atonement in [1:4](../01/04.md). However, in your translation, make it clear that the woman does not need atonement because of any sin on her part. Here, the sacrifices performed by the priest provide for the removal of impurity from the women—in this case, impurity acquired by the presence of blood discharging from the woman’s body, not by any sin. It may be helpful to clarify this for your readers in a footnote or in the text of your translation.

TSN Tyndale Study Notes:

12:8 cannot afford to bring a lamb: The alternative offering provided for the poorer class of society (see 5:7-13; cp. Luke 2:22-24).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And if
    2. Then
    3. 1987,280
    4. 74607,74608
    5. S-C,C
    6. S
    7. Y-1490
    8. 51667
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 74610
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51669
    1. it will find
    2. must
    3. 4733
    4. 74611
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51670
    1. hand of her
    2. her
    3. 3204,1978
    4. 74612,74613
    5. S-Ncbsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51671
    1. sufficiency of
    2. -
    3. 1696
    4. 74614
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51672
    1. a sheep
    2. -
    3. 8049
    4. 74615
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51673
    1. and she will take
    2. -
    3. 1987,3828
    4. 74616,74617
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51674
    1. two of
    2. -
    3. 7502
    4. 74618
    5. O-Acfdc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51675
    1. turtle-doves
    2. -
    3. 8400
    4. 74620
    5. O-Ncbpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51677
    1. or
    2. -
    3. 803
    4. 74621
    5. O-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51678
    1. two of
    2. -
    3. 7502
    4. 74622
    5. O-Acmdc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51679
    1. young ones of
    2. young
    3. 1043
    4. 74623
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51680
    1. a dove
    2. -
    3. 3376
    4. 74624
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51681
    1. one
    2. -
    3. 367
    4. 74625
    5. O-Acmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51682
    1. to a burnt offering
    2. burnt
    3. 3705,6057
    4. 74626,74627
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51683
    1. and one
    2. -
    3. 1987,367
    4. 74628,74629
    5. SO-C,Acmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51684
    1. to a sin offering
    2. -
    3. 3705,2443
    4. 74630,74631
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51685
    1. and he will make atonement
    2. -
    3. 1987,3516
    4. 74632,74633
    5. SV-C,Vpq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51686
    1. on/upon it(f)
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 74634,74635
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51687
    1. the priest/officer
    2. priest
    3. 1893,3668
    4. 74636,74637
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51688
    1. and she will be pure
    2. -
    3. 1987,2830
    4. 74638,74639
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51689

OET (OET-LV)And_if not it_will_find hand_of_her sufficiency_of a_sheep and_she_will_take two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove one to_a_burnt_offering and_one to_a_sin_offering and_he_will_make_atonement on/upon_it(f) the_priest/officer and_she_will_be_pure.

OET (OET-RV)If she’s unable to afford a lamb, then she must take two young pigeons or doves—one for the burnt offering and one for the sin offering. Then the priest will make her right with God, and then she’ll will have been purified.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 12:8 ©