Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 2 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

OET interlinear LEV 2:1

 LEV 2:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,נֶפֶשׁ
    2. 67132,67133
    3. and anyone
    4. -
    5. 5315
    6. S-C,Ncbsa
    7. and,anyone
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46488
    1. כִּי
    2. 67134
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1490
    9. 46489
    1. 67135
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 46490
    1. תַקְרִיב
    2. 67136
    3. it will present
    4. -
    5. 7126
    6. V-Vhi3fs
    7. it_will_present
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46491
    1. קָרְבַּן
    2. 67137
    3. a present of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. a_present_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 46492
    1. מִנְחָה
    2. 67138
    3. a grain offering
    4. grain
    5. 4503
    6. O-Ncfsa
    7. a_grain_offering
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46493
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 67139,67140
    3. to/for YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Y-1490; Person=God
    10. 46494
    1. סֹלֶת
    2. 67141
    3. fine flour
    4. flour
    5. 5560
    6. O-Ncfsa
    7. fine_flour
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46495
    1. יִהְיֶה
    2. 67142
    3. it will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_be
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46496
    1. קָרְבָּנ,וֹ
    2. 67143,67144
    3. offering of his
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. offering_of,his
    7. -
    8. Y-1490
    9. 46497
    1. וְ,יָצַק
    2. 67145,67146
    3. and pour
    4. -
    5. 3332
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,pour
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46498
    1. עָלֶי,הָ
    2. 67147,67148
    3. on/upon it(f)
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. on/upon=it(f)
    7. -
    8. Y-1490
    9. 46499
    1. שֶׁמֶן
    2. 67149
    3. oil
    4. -
    5. 8081
    6. O-Ncmsa
    7. oil
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46500
    1. וְ,נָתַן
    2. 67150,67151
    3. and he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46501
    1. עָלֶי,הָ
    2. 67152,67153
    3. on/upon it(f)
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. on/upon=it(f)
    7. -
    8. Y-1490
    9. 46502
    1. לְבֹנָה
    2. 67154
    3. frankincense
    4. frankincense
    5. 3828
    6. O-Ncfsa
    7. frankincense
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46503
    1. 67155
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 46504

OET (OET-LV)and_anyone if/because it_will_present a_present_of a_grain_offering to/for_YHWH fine_flour it_will_be offering_of_his and_pour on/upon_it(f) oil and_he/it_gave on/upon_it(f) frankincense.

OET (OET-RV)“When someone presents a grain offering to Yahweh, it must be as fine, wheat flour mixed with olive, and with frankincense added to the top of it.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

וְ⁠נֶ֗פֶשׁ כִּֽי־תַקְרִ֞יב קָרְבַּ֤ן מִנְחָה֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה & קָרְבָּנ֑⁠וֹ

and,anyone that/for/because/then/when presents offering_of donation/offering to/for=YHWH& offering_of,his

Here a verb and its object come from the same root. The word presents translates a verb that is related to the noun translated as offering. The repetition of related words adds emphasis to the statement. If your language can repeat words for emphasis, it would be appropriate to use that construction here in your translation.

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

וְ⁠נֶ֗פֶשׁ כִּֽי־תַקְרִ֞יב קָרְבַּ֤ן מִנְחָה֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה &  קָרְבָּנ֑⁠וֹ

and,anyone that/for/because/then/when presents offering_of donation/offering to/for=YHWH& offering_of,his

As the Introduction to Leviticus discusses, the book often speaks of the Israelites in the third person, even though it is a direct address. Here and throughout the book, if it would be helpful in your language, you could use the second person in your translation.

Note 3 topic: figures-of-speech / declarative

סֹ֖לֶת יִהְיֶ֣ה קָרְבָּנ֑⁠וֹ וְ⁠יָצַ֤ק עָלֶ֨י⁠הָ֙ שֶׁ֔מֶן וְ⁠נָתַ֥ן עָלֶ֖י⁠הָ לְבֹנָֽה׃

fine_flour will_belong offering_of,his and,pour on/upon=it(f) oil and=he/it_gave on/upon=it(f) (Some words not found in UHB: and,anyone that/for/because/then/when presents offering_of donation/offering to/for=YHWH fine_flour will_belong offering_of,his and,pour on/upon=it(f) oil and=he/it_gave on/upon=it(f) frankincense )

As the Introduction to Leviticus discusses, Leviticus often uses future statements to give instructions or commands. If it would be helpful in your language, here and throughout the book you could translate these future statements using command or instruction forms. Alternate translation: [his offering should be flour. And he should pour oil on it, and he should put incense on it]

TSN Tyndale Study Notes:

2:1 Choice flour was fine wheat flour (in contrast with common barley flour). See also 1 Kgs 4:22; Ezek 16:13, 19.
• Israelites used olive oil as shortening in their cooking, as lamp fuel, and for medicinal and cosmetic purposes. Accordingly, it was associated with the rich produce of the land and with God’s provision (Deut 8:8).
• Like choice flour, frankincense was frequently connected with the Tabernacle (Exod 30:34; Lev 24:7) or the Temple (1 Chr 9:29). This fragrant tree resin was also used by individuals on special occasions (Song 3:6; Matt 2:11). It was a primary ingredient of the holy incense burned in the Holy Place as a tangible expression of worship (Exod 30:34-38).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and anyone
    2. -
    3. 1922,4879
    4. 67132,67133
    5. S-C,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46488
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 67134
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46489
    1. it will present
    2. -
    3. 6709
    4. 67136
    5. V-Vhi3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46491
    1. a present of
    2. -
    3. 6744
    4. 67137
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46492
    1. a grain offering
    2. grain
    3. 3973
    4. 67138
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46493
    1. to/for YHWH
    2. Yahweh
    3. 3570,3238
    4. 67139,67140
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1490; Person=God
    8. 46494
    1. fine flour
    2. flour
    3. 5288
    4. 67141
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46495
    1. it will be
    2. -
    3. 1872
    4. 67142
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46496
    1. offering of his
    2. -
    3. 6744
    4. 67143,67144
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46497
    1. and pour
    2. -
    3. 1922,3173
    4. 67145,67146
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46498
    1. on/upon it(f)
    2. -
    3. 5613
    4. 67147,67148
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46499
    1. oil
    2. -
    3. 7368
    4. 67149
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46500
    1. and he/it gave
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 67150,67151
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46501
    1. on/upon it(f)
    2. -
    3. 5613
    4. 67152,67153
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46502
    1. frankincense
    2. frankincense
    3. 3583
    4. 67154
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46503

OET (OET-LV)and_anyone if/because it_will_present a_present_of a_grain_offering to/for_YHWH fine_flour it_will_be offering_of_his and_pour on/upon_it(f) oil and_he/it_gave on/upon_it(f) frankincense.

OET (OET-RV)“When someone presents a grain offering to Yahweh, it must be as fine, wheat flour mixed with olive, and with frankincense added to the top of it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 2:1 ©