Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Amos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 3 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15

Parallel AMOS 3:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Amos 3:8 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVA_lion it_has_roared who not will_he_be_afraid my_master/master Yahweh he_has_spoken who not will_he_prophesy.

UHBאַרְיֵ֥ה שָׁאָ֖ג מִ֣י לֹ֣א יִירָ֑א אֲדֹנָ֤⁠י יְהוִה֙ דִּבֶּ֔ר מִ֖י לֹ֥א יִנָּבֵֽא׃ 
   (ʼaryēh shāʼāg miy loʼ yīrāʼ ʼₐdonā⁠y yəhvih diber miy loʼ yinnāⱱēʼ.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The lion has roared;
 ⇔ who will not fear?
 ⇔ The Lord Yahweh has spoken;
 ⇔ who will not prophesy?

UST Everyone certainly becomes terrified when they hear a lion roar;
⇔ Yahweh the Lord has given messages to his prophets,
 ⇔ and that is why I am proclaiming his message to you,
⇔ even though it may terrify you.


BSB The lion has roared—
⇔ who will not fear?
 ⇔ The Lord GOD has spoken—
⇔ who will not prophesy?

OEB The lion has roared; who does not fear?
 ⇔ The Lord God has spoken; who will not prophesy?

WEB The lion has roared.
⇔ Who will not fear?
 ⇔ The Lord Yahweh has spoken.
⇔ Who can but prophesy?

WMB The lion has roared.
⇔ Who will not fear?
 ⇔ The Lord GOD has spoken.
⇔ Who can but prophesy?

NET A lion has roared! Who is not afraid?
 ⇔ The sovereign Lord has spoken! Who can refuse to prophesy?

LSV A lion has roared—who does not fear? Lord YHWH has spoken—who does not prophesy?

FBV The lion has roared—so who isn't scared? The Lord God has spoken—so who can refuse to speak for him?[fn]


3:8 “Speak for him”: or “prophesy.”

T4T  ⇔ Everyone certainly becomes terrified [RHQ] when they hear a lion roar,
⇔ and if Yahweh the Lord has given messages to prophets like me,
 ⇔ we certainly must [RHQ] proclaim those messages,
⇔ even if they cause people to become terrified.

LEB A lion has roared! Who is not afraid? My Lord Yahweh has spoken, who will not prophesy?

BBE The cry of the lion is sounding; who will not have fear? The Lord God has said the word; is it possible for the prophet to keep quiet?

MOFNo MOF AMOS book available

JPS The lion hath roared, who will not fear? The Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?

ASV The lion hath roared; who will not fear? The Lord Jehovah hath spoken; who can but prophesy?

DRA The lion shall roar, who will not fear? The Lord God hath spoken, who shall not prophesy?

YLT A lion hath roared — who doth not fear? The Lord Jehovah hath spoken — who doth not prophesy?

DBY The lion hath roared, — who will not fear? The Lord Jehovah hath spoken, — who can but prophesy?

RV The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?

WBS The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?

KJB The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?
  (The lion hath/has roared, who will not fear? the Lord GOD hath/has spoken, who can but prophesy? )

BB The lion hath roared, who wil not be afrayde? The Lorde God hath spoken, who can but prophecie?
  (The lion hath/has roared, who will not be afraid? The Lord God hath/has spoken, who can but prophecie?)

GNV The lyon hath roared: who will not bee afraide? the Lord God hath spoken: who can but prophecie?
  (The lyon hath/has roared: who will not be afraid? the Lord God hath/has spoken: who can but prophecie? )

CB When a lyon roareth, who will not be afrayed? Seynge then that the LORDE God himself speaketh, who will not prophecy?
  (When a lyon roareth, who will not be afraid? Seynge then that the LORD God himself speakth, who will not prophecy?)

WYC A lioun schal rore, who schal not drede? the Lord God spak, who schal not profesie?
  (A lioun shall rore, who shall not drede? the Lord God spak, who shall not profesie?)

LUT Der Löwe brüllet; wer sollte sich nicht fürchten? Der HErr HErr redet; wer sollte nicht weissagen?
  (The Löwe brüllet; wer sollte itself/yourself/themselves not fürchten? The LORD LORD redet; wer sollte not weissagen?)

CLV Leo rugiet, quis non timebit? Dominus Deus locutus est, quis non prophetabit?
  (Leo rugiet, who/any not/no timebit? Master God spoke it_is, who/any not/no prophetabit? )

BRN A lion shall roar, and who will not be alarmed? the Lord God has spoken, and who will not prophesy?

BrLXX Λέων ἐρεύξεται, καὶ τίς οὐ φοβηθήσεται; Κύριος ὁ Θεὸς ἐλάλησε, καὶ τίς οὐ προφητεύσει;
  (Leōn ereuxetai, kai tis ou fobaʸthaʸsetai? Kurios ho Theos elalaʸse, kai tis ou profaʸteusei? )


TSNTyndale Study Notes:

3:8 God, the lion, has roared from Mount Zion (1:2) and compelled Amos to prophesy (see 7:14-16).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) The lion has roared; who will not fear?

(Some words not found in UHB: lion roared who? not fear my=master/master GOD he/it_had_said who? not prophesy )

Amos uses this question to remind people of what people do when a lion roars. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “The lion has roared; so we know that everyone will be afraid”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) The Lord Yahweh has spoken; who will not prophesy?

(Some words not found in UHB: lion roared who? not fear my=master/master GOD he/it_had_said who? not prophesy )

Amos uses this question to emphasize what people should already know about what prophets do when God speaks. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “The Lord Yahweh has spoken; so we know that the prophets will prophesy”

BI Amos 3:8 ©