Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Bar 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) And they said: Behold, we have sent you money; therefore buy with the money burnt offerings, sin offerings, and incense, and prepare an oblation, and offer upon the altar of the Lord our God;
BrLXX Καὶ εἶπαν, ἰδοὺ ἀπεστείλαμεν πρὸς ὑμᾶς ἀργύριον, καὶ ἀγοράσατε τοῦ ἀργυρίου ὁλοκαυτώματα, καὶ περὶ ἁμαρτίας, καὶ λίβανον, καὶ ποιήσατε μάννα, καὶ ἀνοίσατε ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον Κυρίου τοῦ Θεοῦ ἡμῶν,
(Kai eipan, idou apesteilamen pros humas argurion, kai agorasate tou arguriou holokautōmata, kai peri hamartias, kai libanon, kai poiaʸsate manna, kai anoisate epi to thusiastaʸrion Kuriou tou Theou haʸmōn, )
BrTr And they said, Behold, we have sent you money to buy you burnt offerings, and sin offerings, and incense, and prepare ye manna, and offer upon the altar of the Lord our God;
WEBBE And they said: Behold, we have sent you money; therefore buy with the money burnt offerings, sin offerings, and incense, and prepare an oblation, and offer upon the altar of the Lord our God;
DRA And they said: Behold we have sent you money, buy with it holocausts, and frankincense, and make meat offerings, and offerings for sin at the altar of the Lord our God:
RV And they said, Behold, we have sent you money; buy you therefore with the money burnt offerings, and sin offerings, and incense, and prepare an oblation, and offer upon the altar of the Lord our God;
(And they said, Behold, we have sent you money; buy you therefore with the money burnt-offerings, and sin-offerings, and incense, and prepare an oblation, and offer upon the altar of the Lord our God; )
KJB-1769 And they said, Behold, we have sent you money to buy you burnt offerings, and sin offerings, and incense, and prepare ye manna, and offer upon the altar of the Lord our God;
(And they said, Behold, we have sent you money to buy you burnt-offerings, and sin-offerings, and incense, and prepare ye/you_all manna, and offer upon the altar of the Lord our God; )
KJB-1611 And they said, Behold, we haue sent you money, to buy you burnt offerings, and sinne offerings, and incense, and prepare yee [fn]Manna, and offer vpon the Altar of the Lord our God,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
1:10 Gr. corruptly for Mancha, a meat offring.
Wycl And thei seiden, Lo! we han sent to you richessis, of whiche bie ye brent sacrifices, and encense, and make ye sacrifice, and offre ye for synne at the auter of youre Lord God.
(And they said, Lo! we have sent to you riches, of which buy ye/you_all burnt-sacrifices, and incense, and make ye/you_all sacrifice, and offer ye/you_all for sin at the altar of your(pl) Lord God.)