Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Bar 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Nevertheless we didn’t listen to the voice of the Lord our God, according to all the words of the prophets whom he sent to us,
BrLXX Καὶ οὐκ ἠκούσαμεν τῆς φωνῆς Κυρίου τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, κατὰ πάντας τοὺς λόγους τῶν προφητῶν, ὧν ἀπέστειλε πρὸς ἡμᾶς.
(Kai ouk aʸkousamen taʸs fōnaʸs Kuriou tou Theou haʸmōn, kata pantas tous logous tōn profaʸtōn, hōn apesteile pros haʸmas. )
BrTr Nevertheless we have not hearkened unto the voice of the Lord our God, according unto all the words of the prophets, whom he sent unto us:
WEBBE Nevertheless we didn’t listen to the voice of the Lord our God, according to all the words of the prophets whom he sent to us,
DRA And we have not hearkened to the voice of the Lord our God according to all the words of the prophets whom he sent to us:
RV Nevertheless we hearkened not unto the voice of the Lord our God, according unto all the words of the prophets, whom he sent unto us:
KJB-1769 Nevertheless we have not hearkened unto the voice of the Lord our God, according unto all the words of the prophets, whom he sent unto us:
KJB-1611 Neuerthelesse we haue not hearkened vnto the voice of the Lord our God, according vnto all the wordes of the Prophets, whom he sent vnto vs.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Wycl And we herden not the vois of oure Lord God, bi alle the wordis of prophetis, whiche he sente to vs, and to oure iugis;
(And we heard not the voice of our Lord God, by all the words of prophets, which he sent to us, and to our judges;)